ID работы: 4432665

Что мне снег, что мне зной (я всегда буду с тобой)

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
1173
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1173 Нравится 5 Отзывы 154 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Вот слова Коры: Хочу заказать кое-что из интернета, и чтобы мама не видела. Можно доставят на твой адрес? Будь Дерек умнее, непременно спросил, что там. Но нет, вместо этого лишь проронил: «Конечно, как хочешь». *** А хотела Кора, как оказалось, товары из некоего магазина под названием «Агент Провокатор», и Дереку пришлось ставить в бумагах подпись за их доставку. - Хотите добавить перчинки на день Валентина, - интересуется почтальон, ровесник Коры по имени Стайлз, с самоуверенной улыбкой и большими карими глазами. – Прелесть для вашей мамзели? Дерек вырывает коробку из рук почтальона. - У меня никого нет, - рычит он и захлопывает дверь у наглеца перед носом. *** И тут же отмахивается, решив, что это дело одного раза; отдает сестре посылку и живёт-поживает себе дальше. *** - У них супер-пупер распродажа? Или никак не можете найти ваш размер? На этот раз, стоит лишь потянуться к посылке, почтальон резко отстраняется. - Для моей сестры, - сдаётся Дерек, и когда в глазах наглеца проносится столько разных чувств, добавляет: - Она всё ещё живёт у родителей и не хочет, чтобы они видели. Почтальон смеётся, и, наконец-то, как положено, отдаёт посылку в руки: - О, парень, я её не виню. И Дерек как никогда непреклонен в своем желании его не понимать. *** На сей раз вовсе не «Агент Провокатор» и не голливудский «Фредерик», но Дерек всё равно знает, что там. Всё из-за Эрики (которая любит наносить психологические травмы друзьям), и он бы прогнал неприятные мысли из головы… но эта простая коричневая коробка с аккуратной надписью «Knife Depot» на боку ему мешает. - Как по мне, так уже на 50 оттенков смахивает, - говорит почтальон, которого вовсе не спрашивали. Он держит посылку подальше от Дерека. Тот ставит подпись за отвратительный вкус Коры, а в голове у него уже раздаётся крик матери с обвинениями, как же он разбаловал младшую сестру. Будто вовсе не она позволяет Коре жить в доме бесплатно. – Хотя, может, твоё? Дерек отдаёт бумаги, протягивает руки, ожидая посылки, и рявкает: - Не моё! - Ну и огонь же у тебя сестричка, - почтальон улыбается, и Дерек уже слаб настолько, что готов признать: у этой «любопытной Варвары» такая улыбка, обалдеть просто. *** Судя по всему, сестра воспринимает единоразовое «да» как свободу к действию и совсем сходит с ума со своими он-лайн покупками. - Этим она успокаивает свою совесть, так как ещё до сих пор не притрагивалась к дипломной, - умничает Лора, будто её курсы психологии лет десять назад дают ей право строить из себя настоящего врача. - Этим Кора демонстрирует свою наглость. - Ну откажи тогда ей. Благопристойности Лоры не хватает на то, чтобы притвориться, будто Дереку хоть когда-то хватит смелости сказать младшей сестре «нет». *** - Теперь-то точно твоё, - почтальон держит в руках жесткий, белый пакет, на котором ясно написано «Dress Barn». А ещё ясно, что на этот раз за доставку подписываться не надо. - Моё, - Дерек награждает его сердитым взглядом. – У мамы день рождения на следующей неделе. Почтальон краснеет, мило улыбается, и Дерек изо всех сил принимается не думать, сколько веснушек у этого парня. - Несомненно, ей понравится. Чтобы там ни было. Стайлз протягивает пакет, и они с Дереком соприкасаются пальцами. И в этом ничего такого нет. НИЧЕГО. *** Однажды Кора решает, что ей просто необходимо купить пять футов «Sweethearts» с её именем на них. Незнакомая почтальон с милым лицом и сногсшибательными ямочками на щеках доставляет посылку. Ни одного пошлого предположения, что там написано, Дерек не слышит. - А где обычный парень? – удивляется он прежде, чем успевает подумать. - Стайлз? У него неделя выходная. С отцом уехал или что-то вроде, - почтальон отдаёт Дереку скверный жизненный выбор Коры и машет рукой на прощание. Понятно, она прекрасно знает своё дело. Вот только почему-то Дерек очень скучает по Стайлзу. *** Кроме девочки с ямочками на щеках, ещё приходит парень с кривоватой челюстью. Тоже приятный, знаток своего дела. Дереку эта парочка не нравится. Но больше всего ему не по душе Стайлз, естественно. С ненастоящим именем. И с полным непрофессионализмом. *** Дерек с трудом сдерживает слёзы, когда Стайлз, наконец-то вернувшись на работу, звонит в дверь (будто за «Ридер Дайджест» требуется подпись). - А тебе это надо? – спрашивает наглый почтальон. – Просто статья про яблочный уксус просто улёт. Дерек тащит журнал у Стайлза из рук, даже не собираясь стесняться собственных предпочтений в том, что касается легкого чтива. - Вам разрешают копаться в чужой почте? – возмущается он. Стайлз смеётся, его явно ничего не заботит. А Дерек вовсе по нему не скучал. Когда-нибудь Дерек себя в этом убедит. *** Лора, наверное, сказала Коре нечто нелицеприятное насчёт этих «Sweethearts», ведь в этот раз Стайлз, стоя с коробкой в руках на пороге, говорит: - Теперь ты покупаешь у Бейонсе? Правда? Не знаю, каким спортом занимаешься, но результаты на лицо. Честное слово. Он машет рукой примерно в сторону тела Дерека, краснеет со всей мочи, хотя у него хватает сил на привычную уже самодовольную ухмылочку. В самом деле, ну просто необходимо пожаловаться на Стайлза, на то, какой никудышный он работник. Но как-нибудь в другой раз. *** Дерек по собственной дурости рассказывает об этом Лоре. - Каждая, каждая посылка не обходится без его ехидства. Хотя они же для Коры! Он бросает на младшую сестру сердитый взгляд, а та лишь по очереди набивает рот то киноа, то шпинатом, а то и вовсе «Sweethearts». Она давно в своего рода писательской Дзен-зоне, и по сему не тратит на них своего королевского внимания. - Это, разве, не нарушение федерального законодательства? – спрашивает Лора. Вообще-то, она юрист, сама должна знать. Дерек бросает в сторону Коры ещё пару сердитых взглядов – её ведь вина. - Наверное. Лора задумывается на секунду: - На твоём месте, я бы пожаловалась. Как-никак, он государственный служащий. И его поведение – сплошное хамство. Эти слова он прокручивает в голове, пока едет от Лоры на почту после обеда. *** - Хочу подать жалобу, - объясняет Дерек девочке за столом, и судя по бейджу, её зовут Кира. - На моего почтальона. Девушка улыбается вежливо. - Конечно. Знаете его имя? Или назовете свой адрес? - Стайлз, - он чувствует себя дураком. Ну что за дурацкое имя, что за дурацкий почтальон со своей болтовней из-за доставки, которая даже не Дерека. - Постоянно комментирует мои посылки. Не чтит святость почтовой службы США. - Извините, но разговаривать не запрещено. У неё, в отличие от Стайлза, хватает совести хотя бы оправдываться. – Хотите я с ним поговорю? Или можете подождать, когда начальство вернётся с обеда, и обратиться туда. Дерек славится своим упрямством: - Ничего страшного, я подожду. *** Он долго меряет шагами офис почты, пока Кира просит его не пугать всех людей вокруг. Дерек выходит на улицу и меряет шагами её, пока на своём дурацком грузовичке не подъезжает Стайлз, свистящий не в ноты. - Привет, Дерек, - он и смущён и одновременно немножко рад. - Знаешь, сейчас можно оплатить он-лайн, и я сам заберу её у тебя, как у члена нашего общества. Стайлз почти, но не совсем, умудряется сохранять каменное лицо, пока говорит. Дерек гадает, а не стал ли этот парень почтальоном, лишь бы отпускать такие скабрезные шуточки. Уж что-то, а Стайлз такого шанса никогда не упустит. - Нет, мне нужно с кем-то поговорить, - отвечает Дерек, уже не сердясь, так что приходится напомнить себе, какой УЖАСНЫЙ из этого парня почтальон. Стайлз глушит мотор грузовика: - Погоди секунду, я тебя тут плохо слышу. Возможно, на свете существует способ красиво спускаться из кабины грузовика. Яснее ясного, Стайлз пока его не нашёл. Дерек изо всех сил старается не улыбнуться. - Что ты говорил? – спрашивает почтальон, как только подходит к Дереку. – Поговорить? Какие-то проблемы? Вблизи теперь хорошо видно, какие у него длинные ресницы, и как от солнца у него уже начинает облезать нос. - Ты – моя проблема, - ничуть не колеблясь заявляет Дерек. - Я? Что я тебе сделал? Этот вопрос оправдывает жалобу Дерека, но вместо того, чтобы ответить «Ты постоянно суешь нос в мои дела, обсуждаешь мою сестру, хотя должен придерживаться хорошего тона и притвориться, будто не знаешь, что это за посылки», он кричит: «Я не могу перестать думать о тебе». Стайлз бледнеет на секунду. У Дерека обрывается сердце: похоже, теперь он всё же получит нового профи почтальона, нравится это ему или нет. Но вдруг Стайлз смеётся: - Ну, с этим я смогу тебе помочь. И так как он уже понял, что со словами Дерек не в ладу, то просто притягивает его для поцелуя. *** - Хотите добавить перчинки на день Валентина, - интересуется почтальон, протягивая невзрачную, серую коробочку из «Амазона». – Прелесть для вашей мамзели? - Как бы мне хотелось, чтобы ты перестал себя так называть, - хмурится Дерек. Стайлз смеётся. Да, надо признать, теперь Дерек Хейл как никогда доволен работой почты.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.