Любовь по обстоятельствам

R
Завершён
1686
автор
Размер:
51 страница, 18 026 слов, 20 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1686 Нравится 121 Отзывы 669 В сборник

Глава 14. Побег.

Настройки
      МакГонагалл встретила меня удивлённым взглядом. Она мерно работала в своём кабинете в тот миг, когда я выпрыгнула из камина. Глаза мои были красными и немного влажными, а из высокой прически выпала пара прядей. Я напряжённо ей улыбнулась, стараясь казаться усталой, а не подавленной, какой была на самом деле. Она оглядела меня с ног до головы, внимательно всматриваясь в глаза. - Я думала, вы с мистером Малфоем вернётесь только завтра, - наконец заметила она, откладывая перо в сторону, - все таки завтра суббота. - Я вспомнила о недоделанном эссе, - быстро нашлась я, надеясь, что образ заучки сыграет мне на руку. - Боюсь, мне понадобятся целые выходные. Профессор ещё несколько минут изучала меня глазами, спустив очки ближе к кончику носа. - Все точно в порядке, Гермиона? - она старалась говорить ласково, будто играя взволнованного родителя. - В полном, профессор, - закивала я, - я лишь немного устала и хотела бы пойти в башню. Глаза её смягчились. - Идите, мисс Грейнджер, - дверь со скрипом отварилась перед моим лицом, - но знайте, вы всегда можете поделиться со мной своими переживаниями. Я вышла. Не думаю, что она бы поняла и часть того, что я сейчас испытываю. Но почему-то все это казалось закономерными концом. Мне всегда плохо верилось, что я смогу занять в роду Малфоев почетное место. О наличие какой-нибудь невесты я неосознанно, но догадывалась. Брачные договоры между знатными родами - не редкость. Я невольно вздохнула, сдерживая слезы. От моей истерики никому легче не станет. А так или иначе моей ребёнок войдёт в род, пусть и Блэков. Возможно, это даже к лучшему. Я угрюмо уселась в кресло подле камина. Ноги болели, и вытянув их, я почувствовала небывалое наслаждение. Положив руки на живот, я спокойно вздохнула - магия побежала по моим рукам. - Герми? - чей-то удивленный голос раздался возле входа в гостиную. Гарри был чем-то встревожен и нервно взъерошил себе волосы. - Ты от куда? - первая решилась я на вопрос. - Я... я гулял, - совсем неправдоподобно соврал Поттер. - А честно? - улыбнулась я, наблюдая за попытками друга что-то придумать. - Ну же, Поттер, или струсил? Я знала его слабые места. - Не струсил я, - обиженно посмотрел он на меня. - Я боюсь, что это аморально... - Ты решил выйти замуж за Снейпа? Друг посмотрел на меня во все глаза и отрицательно закачал головой. - Ну, тогда ничто не может меня сейчас удивить, - развела я руками. Герой нервно вздохнул и присел ко мне на ручку кресла. - Я влюбился, Мио, - мечтательно улыбнулся он, - и это не Джинни. И получается, что я обманываю её. Друг горестно вздохнул и уставился на меня с некой скорбью, наверно, в ожидание порицаний. - Это прекрасно, - просто ответила ему я, похлопав по плечу. - Надеюсь она красивая. - И это всё? - удивлённо спросил он. - Ты взрослый волшебник, глава рода, я не могу тебе чего-то запрещать. Я открыто улыбнулась ему. Он ответил тем же и притянул меня в объятья. Нежно погладив по открытой, из-за платья, спине. - Спасибо. - Я ничего не сделала, правда, - засмеялась я, смотря ему в глаза, - надеюсь лишь, что ты скажешь мне имя своей возлюбленной. - Я вас даже познакомлю, - торжественно объявил Гарри, - ты - моя семья, считай сестра, вы обязательно должны пообщаться. У тебя нюх на всякого рода аферы лучше, чем у меня. Деловито заметил он, усмехнувшись. - Я не против, только предупреди заранее, чтобы я взяла свой детектор. - Какой детектор? - нахмурился он. - Для отлова жен-аферисток, - толкнула я его в плечо, засмеявшись. Гарри ещё пару секунд ошарашенно смотрел, а потом присоединился к моему смеху. - Мисс Блэк, вам с такими навыками только в Аврорат. - Не думаю, что мне подойдёт, - закачала я головой. - Может, в юриспруденцию. В области права я чувствую себя уверенне, чем в отлове сумасшедших преступников. - Будешь моим адвокатом, когда очередная жёнушка-аферистка решит отсудить у меня состояние, - с напущенной серьёзностью сказал он. - Я дорого беру, - усмехнулась я, - тебе придётся раскошелиться. Поттер лишь заливисто засмеялся, снимая с глаз очки. - Сколько скажешь, но помни, у рода Блэков одно хранилище. Он ещё раз хитро на меня посмотрел и направился к лестнице в башню. - А вдруг я уже буду замужем к тому времени? - Ну что ж, - горестно вздохнул он, - тогда я пополню семейные хранилища Малфоев. От летящей подушки его спасла лишь стена, за которую он быстро спрятался, и показав мне язык, ушёл в спальню. Хорошее настроение улетучилось в момент. Я напряжённо поджала губы. Мысли о побеге отсюда мучили меня уже больше часа. Неимоверно хотелось на море, вздохнуть этот соленный воздух, пропитанный йодом, улечься на рассыпчатый песок и чувствовать лёгкий ветер и шум волн. Эта картина вдруг так ярко предстала в моём воображений. Я замерла. Казалось, что ничего не может помешать мне всего на уикенд сбежите из этих каменных стен. Я вдруг подскочила с кресла, неожиданно для самой себя, и бросилась в мужскую спальню седьмого курса. - Поттер, вставай, - затрясла я его. Он сонно открыл глаза, грозно посмотрев на меня. - Собирайся, - пропела я ему на ухо. - К...куда? - К морю, - торжественно сказала я. - Мы отправляемся в Италию. Он странно посмотрел на меня. Думая, наверно, о моей невменяемости. - Не знал, что беременность так на тебя подействует, - удивлённо заметил он, поднимаясь с кровати. - Я просто хочу на море, - надулась я. - Хочешь - поедешь, - кивнул он, - собирай вещи, Грейнджер, через пять минут жду внизу. Я радостно подпрыгнула. Я не могла и поверить, что так бывает. Со скоростью молнии я бросилась в девичью спальню, забыв обо всем. Быстро переодевшись, стараясь делать это тихо, я покидала вещи в сумку. Только все самое необходимое, ну и парочка книг. Подхватив сумку, я выпорхнула из спальни: все моё сердце дрожало в предвкушении. Возле лестницы меня уже ждал Гарри, на плече у него висел небольшой портфель черного цвета, украшенный гербом Блэков - палочкой и косой в обруче из роз. Я радостно ему улыбнулась, притягивая к себе. - Спасибо, что согласился. - Не вопрос, - махнул он рукой. - Кричер! Эльф тут же появился перед нами в чистенькой рубашке. - Да, хозяин, - он учтиво поклонился. - Уноси нас быстрее к морю, - засмеялся Гарри, - а то мисс Блэк разродится на месте, если не искупается. Эльф по-доброму улыбнулся, и взяв нас за руки, с характерным хлопком переместился.
1686 Нравится 121 Отзывы 669 В сборник
Отзывы (3)