Вечернее солнце освещало своими последними лучами лесистые окрестности владения Фолкрит. Птицы сонно пролетали над густыми кустарником близ дороги, которая вела в город.
Внезапно щёлкнула ветка под ногой расслабившегося вора, что сидел в засаде.
— Тише! Торговец может появиться в любую минуту! — зашипел вор своему подельнику.
— Да брось, Фральд. Мы сидим в этой духоте уже несколько часов. Ты уверен, что телега поедет именно здесь? — зевнул вор, потирая рукавом свою дубину.
— Уверен. Пока всё тихо, повтори мой план, — потребовал Фральд.
— Я выпрыгиваю из кустов и отвлекаю лопуха и его наёмника. А ты забираешь деньги. И мы уходим. Правильно? — закатил глаза вор. За последние полчаса подельник порядком достал его своей дотошностью.
Фральд поднял голову над зеленью, всматриваясь вдаль. Внезапно он резко опустил голову и прошептал.
— Вон они! Итар, готовься!
Имперец быстро припал к земле, удобно пристроив дубину рядом. Фральд тихо пополз в траве навстречу торговцу.
Через пару минут они услышали стук железных подков о камень дороги и скрип старой деревянной телеги. На козлах, рядом с торговцем, сидел наёмник и беспечно осматривал свой стальной меч, изредка проводя по нему небольшим точильным камнем.
Как только путники поравнялись с ним, Фральд кивнул своему подельнику. Кивнув в ответ, Итар выпрыгнул на дорогу, страшно крича и размахивая оружием.
— Деньги или жизнь?!
Фральд улыбнулся непрофессионализму своего друга и скользнул к телеге. Он не думал, что тот долго продержится в Гильдии Воров — слишком огромен и силён. И глуп.
Размышляя, вор ловко залез в телегу и начал искать нужный мешок — с золотом.
— Ну давай же, где ты, проклятый мешок?.. — бормотал он, не обращая внимания на разгоревшийся на дороге бой.
Сталь вгрызалась в дерево, оставляя глубокие зарубки. Щепки летели в стороны. Наёмник теснил Итара к ближайшему дереву. Вор пока с горем пополам сдерживал натиск, но мастерство соперника с каждой секундой грозило печальным концом.
— Фральд! Быстрее! — крикнул Итар, увернувшись от свистнувшей совсем рядом смертоносной полосы стали. Наёмник отвлёкся всего на мгновение, как тут же получил дубиной по спине. Взревев, он с удвоенной яростью набросился на подлеца.
— Да ищу я, ищу, — пробормотал Фральд и взглянул на побледневшего торговца, который до этого с восторгом наблюдал за избиением вора.
Под рукой что-то звякнуло. Норд схватил нужный мешок — довольно объёмный мешок — и, улыбнувшись испуганному торговцу, крикнул:
— Итар! Уходим! — И, не дожидаясь подельника, побежал к условленному месту.
Имперец удачно приложил наёмника сучковатой дубиной и припустился следом за Фральдом.
— За ними! — заверещал торговец.
***
Два вора, лихо скрывшись от погони, на фолкритском кладбище вечернею порою решили украденное золото делить. Усевшись рядом на заброшенной могиле, они высыпали золото на поросшую травой землю и принялись считать септимы.
И вроде поровну досталось им богатство, но вот беда — последняя монета! Итар кричит:
— Она моя, один я дрался!
— Да что б ты делал, друг, без моего совета?!
— Отдай монету, а не то я рассержусь!
— Мне наплевать! Я твоей злости не боюсь!
Два вора нависли над последним золотым. Фральд воскликнул:
— Я был проворней, значит, денежка моя!
— Не допущу, чтоб ты богаче был чем я!
— Сейчас вцеплюсь тебе я в горло и на части разорву!
— Я прибью тебя дубиной и все деньги заберу!
Итар схватился за дубину. Тут мертвец, гремя костями, вдруг поднялся из земли:
— Довели меня, проклятые! Убегайте, дураки!
Воры вмиг переглянулись и помчались наутёк. Ну, а золото? А золото осталось лежать подле полностью вылезшего из своей могилы скелета.
Из-за деревьев послышался смех. Поддерживая излучающее свет заклинание и смеясь, к мертвецу подошёл мужчина в чёрном балахоне и с нарисованным черепом на груди.
— «Довели меня, проклятые!» — еле дыша от смеха, проговорил некромант голосом скелета. — Такие дилетанты, диву даюсь! Испугаться безобидного трупа! Да у него даже руки нет!
Мужчина ещё долго смеялся, собирая рассыпанное золото и вспоминая неудачливых воров.
***
Отбежав очень далеко от фолкритского кладбища, воры остановились отдохнуть. Фральд сразу повалился на траву, схватившись за бок. Тяжело дыша, Итар прохрипел:
— «Это будет лёгкое дело!» — передразнил он. — «Ни у кого ещё не было такого простого первого задания!». Как тебе вообще пришло в голову делить награбленное на кладбище? Идиот!
— Да пошёл ты! Не мог треснуть его своей разлюбимой дубиной, а? Могильщик, блин! — подал голос с земли Фральд.
Итар вытер нос и посмотрел на дорогу. В словах друга была доля правды.
— Пошли, что ли, обратно в Рифтен? За деньгами лучше не возвращаться…
— Да уж точно! — ядовито ответил Фральд, поднимаясь с земли. Вздохнув, он сказал: — Пошли обратно, бестолочь…