***
Утром того же дня Клариссу сняли с занятий. Она, как и все её одногруппники, проходила урок рукопашного боя. Старлинг лишь успела взглянуть на встревоженное лицо Мепп. Уже выйдя из помещения, инструктор Белгинс быстро сообщил Клариссе, что она с Джеком Кроуфордом выезжает на место преступления, как специалист по снятию отпечатков с топляка. Кларисса была немало удивлена этому событию. Кроуфорда она увидела уже в вертолете. Он сидел рядом с пилотом в наушниках. Шум стоял адский. Кроуфорд коротко поприветствовал её и вручил толстую папку. Внутри оказалось дело «Билла» и досье на некую Фредерику Бимел. — Изучи это, — крикнул он сквозь рёв мотора. По прибытию на место их ждала машина. И уже когда они ехали, Кроуфорд наконец-то соизволил обратить на Старлинг внимание. — Я вижу, у вас ко мне есть какие-то вопросы? — спросил он, оборачиваясь. — Да, — ответила Кларисса. — Задавайте. — Я хотела бы узнать, почему вы не ответили на мой рапорт о предложении Лектера? — Я ещё думаю над ним, — туманно ответил он. — А теперь коротко и по существу об этом деле. Дайте мне характеристику маньяка. Кларисса ответила детально и точно. Кроуфорд слушал, про себя отмечая, что Старлинг прекрасный аналитик, и что он не ошибся в ней. Такую характеристику, может быть, конечно, более развернутую, мог бы дать только Уилл Грэм. — Молодец, — похвалил он, и Кларисса почувствовала, что острые шипы немного сгладились. В морге было полно народу. Джек ушёл улаживать какие-то вопросы с шефом полиции. Это был типичный для маленького провинциального городка морг. Точно в таком когда-то прощалась с отцом и сама Старлинг. Кларисса почувствовала, что после ухода Кроуфорда она стала центром внимания не менее десяти мужчин. Это были полицейские, те, что вытащили тело несчастной девушки из реки и доставили сюда, они смотрели на юную федералку, как на диковинную птичку, прилетевшую из столицы, едва сдерживая ухмылки. «Пигалица пигалицей, а уже важная особа» — так и читалось на их лицах. Старлинг были неприятны эти взгляды, и, чтобы как-то разрядить обстановку, она решила подойти к двери, ведущей в соседний зал, чтобы посмотреть на похороны, проходившие там. К горлу подкатил комок. Всё было точно так же, как когда-то давно в детстве Старлинг. Музыка, искусственные цветы, люди в простой, неказистой самой лучшей своей одежде. Кларисса приоткрыла дверь. И вот она снова маленькая девочка, идущая по ковровой кровавого цвета дорожке. А там в простом сосновом гробу лежит бледный и холодный её папа. На его груди значок офицера полиции. — Ну же, Кларисса, поцелуй папу на прощанье, — послышался голос сзади. Старлинг обернулась, понимая, что это уже не воспоминания, а реальность. Кроуфорд звал её по имени. — Кларисса! — позвал он её вновь, — Идём. Она вздрогнула всем телом, подавляя в себе слёзы и слабость. Впереди ждала работа… Обратной дорогой ехали уже затемно. Кларисса неспешно наговаривала на диктофон протокол вскрытия и прочие измышления по поводу дела. Неожиданно Кроуфорд, до этого дремавший на переднем сидении, повернулся к ней. — Ты не обиделась, когда я тебя одну там оставил? — Обиделась, сэр. Ведь эти люди ждут от меня указаний, а вы меня, так сказать, бортанули. — Учту, — коротко ответил Джек. В зеркало заднего вида он увидел, что Старлинг улыбается. — Кстати, по поводу Лектера и его предложения. У тебя есть ещё вопросы? — Да, сэр. Вы ведь не за тем меня к Лектеру посылали, чтобы я ему опросник предложила, а за этим, — Кларисса кивнула на толстую папку Буффало Била. — Да, Кларисса. Но пойми, если бы я сразу дал тебе задание завербовать Лектера, то он поигрался бы с тобой и снова замкнулся в себе, — с этими словами Кроуфорд повернулся к ней и улыбнулся. Шипы в теле Клариссы окончательно растаяли.***
— Утренние новости. Срочное сообщение, — вещал диктор с монитора большого телевизора, что стоял на тумбочке почти что в центре комнаты учебного центра в Куонтико. — Как сообщает полиция, вчера была похищена дочь сенатора Руф Мартин — Кетрин Мартин, девушка двадцати пяти лет. На месте преступления была найдена разрезанная на спине блузка Кетрин. Увы, это стало печальной визитной карточкой маньяка «Буффало Билла». Пока это похищение не связывают с политической карьерой Руф Мартин, которая является сенатором от республиканской парии. Буквально несколько минут назад сенатор записала пленку с обращением. «Здравствуйте, мою дочь зовут Кетрин»…. Это сообщение застало студентов Академии в холле второго этажа, где в аудитории проходили занятия студенты первого курса. Был перерыв. Арделия покупала себе кофе в автомате. Старлинг составляла ей компанию. Обе девушки поглядывали на свою однокурсницу блондинку Элизабет Сквотч, которая считалась первой красавицей в академии, обсуждая её идеальную супермодную прическу и макияж. И Мепп, и Старлинг находили это излишним в облике будущего агента и пророчили Элизабет максимальный потолок карьеры — работу секретарем. Другие учащиеся тоже обсуждали с друзьями какие-то свои проблемы, но неожиданно, как по команде, все, кто находился в холле, затихли и приблизились к большому телевизору. — Прошу вас поговорите с ней. Она добрая и милая девушка. Её зовут Кетрин… — Грамотная запись, — сказал кто-то из толпы. — Действительно умно сделано… — Да. Заметили, она всё время повторяет её имя? — Конечно, если он увидит в ней человека, то ему будет труднее убить её, — вставила своё слово Старлинг. Несколько человек обернулись на неё. Через несколько часов позвонил Кроуфорд.