Пролог
4 июня 2016 г. в 23:51
Мужчина шел с двумя мальчишками по дороге, пролегающей в маленьком городке, между домами местных жителей. Мимо них проходили люди, проезжали телеги. Почти в каждом дворе резвились маленькие дети, юные девушки помогали своим матерям.
Мальчишки восхищенно смотрели на молодых парней, вернувшихся с охоты с богатой добычей — крупным оленем, который оказался настолько тяжелым, что пришлось сделать носилки. Мужчина с сыновьями шел дальше, минуя толпу людей, обступивших охотников.
Продолжая идти еще некоторое время, они заметили во дворе одного дома мужчину, чистящего свою лошадь, и подошли к его дому. Он их заметил и направился к ним.
— Здравствуйте, — поздоровался мужчина. — Вам чем-то помочь? Я вас никогда не видел, вы не отсюда, так ведь?
— Здравствуйте, — поздоровался другой в ответ, — Да, вы правы, мы здесь недавно и ищем жилье. Не знаете, где здесь можно переночевать?
— К сожалению, в нашем городке нет гостевых домов, — ответил мужчина. — Но если хотите, можете пожить у меня. В доме есть свободная комната.
— Правда? Спасибо вам огромное! — поблагодарил мужчина. — Кстати, меня зовут Бреннан Джонс. Это мои сыновья — Лиам и Киллиан.
— Приятно познакомиться, — с улыбкой сказал мужчина и пожал Бреннану руку — Я Мэйсон.
Мэйсон провел гостей в дом. Около стены стояла небольшая белая печь, в которой готовили еду. Чуть дальше висели полки, на которых стояли небольшие баночки со специями и приправами. Под ними стоял маленький шкафчик с посудой и столовыми приборами. Посреди кухни стоял стол, около стояли деревянные табуреты. В углу лежало несколько ящиков наполненных овощами и фруктами.
Дальше они прошли по небольшому коридору, справа и впереди них были двери.
— Это комната моих дочерей, — сказал Мэйсон, указав на дверь, находившуюся справа. — Я живу в ней вместе с ними.
Они пошли дальше, Мэйсон открыл перед ними дверь и пропустил их в небольшую комнату. Там стояло три кровати, заправленные белыми пледами из овечьей шерсти, около окна, из которого открывался вид на задний двор, стоял небольшой стол со свечами, и один табурет. Под столом стоял пустой сундук для вещей.
— Вот ваша комната, — сказал Мэйсон.
— Спасибо, — поблагодарил еще раз Бреннан.
— Кстати, Лиам, Киллиан, — обратился Мэйсон. — За домом есть сад, там сейчас мои девочки яблоки собирают, поможете им? Заодно и познакомитесь.
— Хорошо, — отозвался Лиам. — Киллиан, идем.
Лиам окликнул брата, и они выбежали из дома. По узкой каменной дорожке они дошли до небольшого сада с несколькими яблонями, на которых висели ярко-красные плоды. Под одним из них стоял ящик, наполовину заполненный спелыми яблоками, и ходила девочка в сером домашнем платьице, глядя наверх и кому-то крича:
— Слезай с дерева! Ты упадешь!
— Нет, не упаду, — кричал кто-то на дереве в ответ. — Отойди, а то яблоком в голову попаду!
Девочка послушно начала пятиться назад от дерева и врезалась в кого-то спиной.
— Ой! — вскрикнула она, резко развернувшись. — Прости меня, пожалуйста. А вы кто?
— Я Киллиан, а это… — мальчик начал озираться по сторонам, ища глазами своего брата, которой стоял под деревом, с которого грозились попасть яблоком в голову, — Лиам.
— А я Грейс, — сказала девочка, улыбнувшись. — Приятно познакомиться.
Вдруг послышался громкий хруст ветки, явно небольшой, и с дерева с криком кто-то полетел вниз и упал на Лиама. Киллиан и Грейс быстро побежали к ним. Падающим была девочка чуть меньше чем Грейс. На ней было нежно-розовое платье, которое слегка порвалось после падения с яблони. Она открыла глаза, и, не понимая на что такое мягкое она упала, резко вскочила.
— Прости, прости, прости! — начала она извиняться и помогла подняться мальчику. — Я не хотела на тебя падать, прости меня, пожалуйста.
— Ничего страшного, — сказал мальчик, улыбнувшись. — Я Лиам, это Киллиан. А тебя как зовут?
— Я Кара, — ответила девочка. — А это моя сестра Грейс.
Девочки были очень похожи друг на друга. У обеих были светлые волосы и глаза, черты лица были похожи. Единственными различиями были их разница в росте, Грейс была немного выше, и цвет глаз, если не приглядываться, кажется, что у обеих девочек они одинакового оттенка, но у Кары глаза чуть ближе подходили к серо-голубому.
— Поможете нам собрать яблоки? — с улыбкой на лице спросила Кара.
— Кара! Они наши гости! Так себя вести не прилично! — шикнула на нее Грейс.
— Нет, все в порядке, — сказал Киллиан. — Мы вам поможем, только на этот раз на дерево мы с Лиамом залезать будем. А то попадаете еще!
Девочки начали собирать плоды с нижних веток, а мальчики полезли на верхние ветви. Так они пробыли в саду несколько часов, собирая яблоки и рассказывая друг другу истории из своей жизни смешные и грустные. Когда солнце уже садилось за линией горизонта, окрашивая небосвод в багряные оттенки, Мэйсон позвал детей в дом ужинать. Мальчики взяли полный ящик яблок, из которого они чуть ли не сыпались на землю, и занесли его в дом.
— Спасибо, ребята, — поблагодарил Мэйсон мальчишек. — Без вас Кара, наверное, давно сломала бы себе что-нибудь.
— Папа! — возмущенно произнесла Кара. — Ничего бы я себе не сломала!
Грейс посмотрела на свою сестру, говоря ей своим взглядом: «Ну, давай, рассказывай, Мисс Эпичное Падение!» Заметив этот взгляд, Кара опустила голову и продолжила есть бульон. Покончив с трапезой, все встали из-за стола, гости поблагодарили Мэйсона, и все направились по спальням. За окном уже были видны звезды, слышно стрекотание сверчков.
Наступало утро. Первые лучи солнца пробрались через окно в комнату Джонсов, осветив ее желтым светом. Бреннан разбудил сыновей, и они спустились на кухню, где уже завтракали полусонные Кара и Грейс с растрепанными во все стороны волосами, заспанными глазами и зевающие через каждые полминуты.
— Доброе утро, девочки, — сказал Бреннан.
-Доброе утро, — зевая, хором отозвались девчонки.
***
Джонсы жили у Мэйсона уже месяц, и за это время дети стали друг другу лучшими друзьями. Мальчишки научили Кару и Грейс ездить верхом на лошади и ухаживать за ней. Лиам и Кара очень много времени проводили вместе, и один раз Киллиан и Грейс за столом во время обеда пропели: «Лиам и Кара — жених и невеста тили-тили-тесто». Смеялись все, кроме тех, о ком говорилось в этой песне. За это время они очень многое друг о друге узнали. Грейс оказалась искательницей приключений, а Кара не переносит насилие, жутко боится крови и защищает каждую беспомощную букашку. Киллиан и Лиам хотят в будущем бороздить океаны на корабле. Это была их заветная мечта.
В одно утро Бреннан пошел с мальчиками на охоту, а Мэйсон повел дочерей на берег небольшой реки порыбачить.
Выловив из воды маленькую рыбешку, которая билась в его руках, отчаянно борясь за свободу, он показал ее девочкам, и Кара жалобным голосом сказала:
— Отпусти ее, она же ничего не сделала. За что ей умирать?
— Ты мое солнышко, — улыбаясь, произнес Мэйсон, — и мухи не обидишь. Хочешь, будем рыбешек вылавливать, смотреть на них и потом отпускать?
— Угу, — с широкой улыбкой кивнула Кара.
Они долго сидели на брегу и рассматривали каждую рыбешку. Одна выпрыгнула из рук Мэйсона и ударила его своим маленьким хвостиком по лицу, забрызгав девочек водой. Они засмеялись. Им было хорошо проводить вот так время вместе, но все хорошее когда-то заканчивается…
Они услышали шум от шагов и увидели группу женщин с длинными тугими косами, в темно-красных костюмах из кожи, с множеством ремешков и поясом, на котором висело их оружие. Они подошли к семье и схватили Кару за руки. Они потащили ее с собой, Мэйсон умолял их оставить его семью в покое, но одна их женщин ударила его эйджилом, и его тело пронзила адская боль. Он плакал. Не от боли, а от того, что не может защитить от них свою младшую дочь. Кара пыталась вырваться из их рук, но все безуспешно, она кричала и плакала, а ее сестра бежал за ними вслед и кричала:
— Кара! Кара!
Джонсы вернулись в дом Мэйсона и увидели Грейс и ее отца с красными от слез глазами. Грейс продолжала плакать, а Киллиан с Лиамом не понимали, что происходит. Но их всех волновал один вопрос: «Где Кара?».
— Мэйсон, — дернул его Бреннан. — Где твоя вторая дочь?
— Ее забрали, — сухо ответил он.
— Так что ты сидишь?! — крикнул Бреннан. — Ее нужно найти, пока с ней что-нибудь не сделали!
— А смысл?! — закричал Мэйсон. — Мы ее не найдем! А даже если и найдем то только мертвой!
— Почему?! Кем нужно быть, чтобы забирать детей и убивать их?! — крича, спросил Бреннан.
— Лучше бегите отсюда, — сказал уже спокойнее Мэйсон. — И чем быстрее, тем лучше. Они сначала заберут Грейс, а потом убьют меня. Если они и вас найдут, то считайте, что вы мертвы.
— Кто «они»? — спросил Бреннан.
— Морд-Сит.