ID работы: 4453591

Jingle All The Way

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
144
переводчик
Мар-Ко бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
6 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
144 Нравится 14 Отзывы 24 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
— Вот скажи мне, салага, какого хрена мы должны ехать в самую глушь, чтобы срубить ёлку, когда можно найти кучу хороших деревьев по всему району той же Вашингтонской агломерации? — спросил Крис Редфилд друга, нажав на кнопку убавления звука радио на руле. — Потому что Клэр и Джилл решили, что будет неплохо, если мы проведём какое-то время вместе? Без всякого пошлого подтекста, — ответил Леон, пожав плечами, и, прислонившись к двери, начал наблюдать из пассажирского окна, как красивая сельская местность западного Мэриленда проносилась мимо. — Продолжайте следовать по I-95* ещё пять миль, — объявил компьютерный голос GPS. — Может быть. Думаю, они просто хотели побыть наедине. Что обычно делают женщины, когда они одни? — Крис включил поворотник быстрым движением запястья. Он казался раздражённым, в принципе как и большинство мужчин, вынужденных ехать покупать рождественское дерево, когда на улице было всего девять градусов**. — Будут щекотать друг друга в одних трусиках, а потом устроят подушечные бои? — А теперь скажи, что ты не думаешь, что они этим занимаются, когда тусуются вместе. — Конечно нет, — закашлялся Крис. — Просто думаю, что это то, чем занимаются девушки, которых я знаю. Леон покачал головой. — Да ладно тебе! Они взяли курс стрип-пластики в фитнес-центре. — Крис вспомнил про разговор между его сестрой, Джилл и Ребеккой Чемберс, подслушанный им. — Я бы хотел увидеть результаты. Ну, за исключением моей младшей сестры, конечно, это было бы ужасно. — Ну не знаю, я бы не отказался взглянуть на твою сестру, — криво усмехнулся Леон. — Уверен, что из Клэр вышла отличная танцовщица. — Что ты сказал, салага? — нахмурился Крис, чувствуя, как в нём просыпается инстинкт защищать младшую сестру. — Говорю, уверен, что Клэр отличная танцовщица, — невозмутимо повторил Кеннеди. — ЧТО?! — Редфилд отпустил руль и практически набросился на Леона, но ремень безопасности удержал его на месте, а Хаммер вильнул в сторону, откинув разбушевавшегося Редфилда подальше от агента. — Перерасчёт маршрута, перерасчёт маршрута... перера... — запиликал GPS. — Заткнись, сраный навигатор! — зарычал Крис. Леон легко увернулся от кулака мужчины и усмехнулся. Как же просто можно вывести из себя старшего Редфилда, однако смеялся он недолго. Глаза Кеннеди испуганно распахнулись, когда он увидел, куда направляется машина. — Крис, берегись! — предупредил он. Редфилд обернулся как раз в тот момент, когда на пути Хаммера появился забор какой-то фермы. — Вот чёрт! — ругнулся он, возвращая руки на руль. Машина протаранила забор, и Крис изо всех сил нажал на тормоз. Ветки деревьев хлестали по Хаммеру, издавая скрежущие звуки, и не менее противный хруст доносился из-под колёс. Леон ослеп от всего белого и коричневого, мелькавшего перед глазами, и стиснул зубы, молча молясь про себя, чтобы они не врезались ни в дерево, ни в дом, ни в корову. Кеннеди никогда особо не молился, но сейчас он был готов на всё, лишь бы выбраться из этой ситуации. Крис же отчаянно вопил и колотил ногами по полу. Леон зажмурился и с мыслями: «Вот чёрт... ручка» — вцепился в обнаруженную им вещь над дверью, когда Хаммер нырнул в сугроб. Когда машина наконец-то остановилась, оба мужчины вздохнули с облегчением. Они просидели несколько минут, пытаясь восстановить дыхание, прежде чем Крис отцепился от руля и выключил двигатель. — Чёрт подери, не могу поверить в это, — вздохнул Редфилд. — Мы попали в аварию и вылетели на долбаную парковку. — Что? — спросил Леон, решив, что он, видимо, не расслышал сказанное. — Сам посмотри. Кеннеди отцепился от «Вот чёрт... ручки» и отстегнул ремень безопасности. Он открыл дверь Хаммера, практически пнув её ногой. Они с Крисом остановились между парой белых нарисованных линий на асфальте. Несколько других машин стояли в этом ряду, но они располагались на большом расстоянии друг от друга, что было хорошо, потому что даже проедь они ещё пятьдесят футов, то всё равно бы ни в кого не врезались. — Конечный пункт справа, — пиликнул GPS. Присоски, державшие аппарат на лобовом стекле, отлепились, и тот упал на панель управления, отскочил от неё и с громким стуком приземлился на пол. — Чёрт подери, Редфилд, да у тебя талант, — сказал Леон, поднимая устройство и запихивая его в бардачок. Он вышел и захлопнул дверь, а затем начал осматривать свою машину на предмет царапин и вмятин, но ничего не обнаружил и обрадовался, что Крис не раздолбал его Хаммер. На обратном пути уже он поведёт, а Крис будет пассажиром. — Ещё раз скажешь подобное о моей сестре, салага, и я так надеру тебе задницу, что тебе потом придется выкинуть свою футболку на помойку, — пригрозил Редфилд. — Теперь пошли выбирать дерево. Последняя фраза была произнесена так весело и бодро по сравнению с первой, что Леон невольно усмехнулся. Двое друзей направились ко входу, где висел плакат, написанный от руки. Надпись гласила: «Создайте незабываемые рождественские воспоминания! Срубите собственноручно ёлку! Лопату и топор можно взять у владельца». — Ну и какое дерево нам выбрать? Этот лес огромен, — вздохнул Леон, глядя на бескрайние просторы деревьев перед ними. — Большое и огромное! Самая лучшая ёлка должна быть именно такой! The Christmas tree to end all Christmas trees! — пропел Крис. — Привет, мальчики, как дела? Довольно холодно на улице для выбора ёлки. — Пожилой мужчина, шестидесяти-семидесяти лет, вышел из захудалой лачуги, чтобы поприветствовать их. На нём было столько одежды, что он шёл как пингвин. Тёплый воздух вырвался из лачуги до того, как дверь закрылась, и Леону захотелось провести остаток дня там или хотя бы в своём Хаммере с подогревом сидений. — Мы любители приключений, — улыбнулся Крис. — Отважные искатели приключений. — Тогда берите лопату и топор и идите выбирать дерево. Принесете сюда, расплатитесь и можете быть свободны. — Отлично. Пошли, салага. Леон последовал за Крисом к задней части хижины, где на парочке столов для пикника лежало несколько лопат и топоров. — Я возьму лопату, — предложил Кеннеди. — Я не хочу нести топор! — заскулил Крис. — Давай разыграем. — Что? — Сыграем в "камень, ножницы, бумага". Проигравший несёт топор. Леон закатил глаза и нехотя вытащил руку из кармана. — Ладно. Всё что угодно, только если ты заткнёшься. «Старый добрый и такой предсказуемый Крис всегда выбирает камень», — подумал Кеннеди. «Старый добрый камень, — подумал Редфилд. — Он никогда меня не подводит» Крис и Леон сжали ладони в кулаки и кивнули друг другу. — Раз... — начал считать Редфилд, ударяя кулаком по ладони во время отсчёта. — Два... — Три! — закончил агент. Леон разжал ладонь, показывая бумагу, а у Криса остался кулак. — Бумага покрывает камень, — пожал плечами Кеннеди, положив ладонь на кулак Редфилда. — Чёрт, чёрт, чёрт! — выругался Крис. — Давай до двух из трёх. — Ну уж нет, — отказался Леон. — Тащи топор. Правительственный агент схватил лопату и зашагал прочь. — Пошли. — Что ж, тогда я выберу самую большую ёлку, которую только смогу найти, — пообещал Крис. — Хорошо, нам всё равно нужна большая, — согласился Кеннеди. — У Джилл как раз большая гостиная. Редфилд выбрал топор, и два друга зашагали в сторону леса, чтобы выбрать идеальную ёлку.

***

— К-К-Крис, э-эт-это а-а-абсурдно, бро, — процедил Леон, стуча зубами. Он понятия не имел, как долго они ходили или как далеко ушли от фермы, но одно Кеннеди знал наверняка: его ноги замёрзли, и он весь задубел до костей. — Е-е-ещё чуть-чуть, — ответил Крис. — Я-я ч-чувствую, что и-и-и-идеальное дерево впереди. Когда уже Леон собрался сказать Редфилду, куда тот мог засунуть себе эту ёлку, Крис издал крик ликования. — Вот же, Леон! Вот она! Крис указал на высокую, правильно сформированную Псевдотсугу Мензиса***. Это была идеальная ёлка: к вершине веточки становились тоньше, а книзу, наоборот, толще и шире. Они были сильными и ярко-зелёными, а снежок, словно мишура и огоньки, сверкал и искрился в тусклых лучах солнца. Вот только была одна проблема... — К-К-Крис, она даже во дворе Джилл не поместится. Мысль, что они наконец-то нашли дерево, немного согрела Кеннеди, ведь они могли поскорее попасть домой. Но теперь он снова почувствовал, как замерзает. — Так мы её не во дворе поставим, а в гостиной, — ответил Крис, но в его голосе явно прозвучало «ну да». — Да она ж не менее пятнадцати футов высотой. — Не-е-е. Да и мы можем обрезать её. — Ладно... Однако Леон тут же обнаружил другую проблему. — Крис, что ты сделал с топором? — Что? — Улыбка исчезла с лица Редфилда. — Топор. Где он? — Я... — Крис огляделся, почёсывая голову. — Он был здесь! — Ты забыл забрать его, после того как ходил в туалет? — Нет... — сказал Крис таким голосом, что это было больше похоже на твёрдое «да». — Ты забыл! Крис смущённо улыбнулся. — Ну и что нам теперь делать? — Ну... — вздохнул Редфилд. — Если мы вернёмся домой без ёлки, то Джилл и Клэр убьют нас. Наши тела придётся опознавать только по одним зубам, так что... — Он многозначительно посмотрел на лопату Леона. — Так что... мы копаем. — Плечи Леона поникли. — Надеюсь, корни деревьев не слишком глубоко. Крис протянул руку за лопатой, но Кеннеди покачал головой. — Ни за что, дружище. Нет. Из-за ТЕБЯ мы вляпались, так что ТЫ будешь копать руками. — ЛАДНО, пусть будет по-твоему, — фыркнул Редфилд. — Посмотрим потом, позволю ли я тебе встречаться с моей сестрой. — Что ты сказал? — Ничего.

***

Несколько часов и восемьсот долларов спустя двое друзей были в Хаммере Леона, самая большая ёлка, которую когда-либо видели, была надёжно привязана к крыше бечёвкой длиной в миллион футов. Верхняя часть дерева закрыла ветровое стекло, и Леону приходилось высовывать голову из бокового окна каждые несколько минут, чтобы видеть, куда он едет, а на пассажирском сиденье скулил Крис, вывихнувший запястье и подвернувший лодыжку. — Никто не заставлял нас съезжать с этой чёртовой горы на бревне, — сорвался Кеннеди. — Ты не мог не получить травму, скользя на бревне и держась за долбаное дерево. Если бы не сиденья с подогревом, то Леон ударил бы Криса за то, что тот поставил его в такое положение. Ему уже осточертело без конца высовывать голову из окна как какой-то собаке, потому что снаружи было жутко холодно, и он уже был по горло сыт жалобами брата Клэр. А ещё его могли арестовать за вождение с высунутой головой в боковое окно и за ёлку, привязанную к крыше машины, которая перекрывала собой и лобовое стекло, и заднее. — Вообще-то, красавчик, если бы мы сделали так, как хотел ты, то до сих пор были бы в горах на пути к ферме, а нас и так уже не было около двенадцати часов, — огрызнулся Крис. — Да знаю я, сколько нас не было, — тихо пробурчал Кеннеди. Как только они вернулись и появилась связь, его телефон не переставал гудеть от входящих сообщений от Клэр. Он отправил ей только один ответ: "Я собираюсь убить твоего брата" — Хорошо, что мы уже почти дома. Я устал, — зевнул Редфилд. — Ты устал? Ты устал? Вообще-то, я тащил эту сраную лопату и рубил корни дерева, — зарычал Леон. — Кончай ныть, мальчик-причёска. — Заставь меня, мистер Стероиды. — Если ты думаешь, что после всего этого я позволю тебе встречаться с моей сестрой, ты глубоко заблуждаешься. — Как будто Клэр станет слушать тебя, когда дело дойдёт до её личной жизни. Крис вздохнул. — Я... чёрт. Слушай, салага, прости... Сегодня был плохой день. — Ха. Это преуменьшение года. Но извинения приняты. Они ехали молча какое-то время, и не успел Леон порадоваться долгожданной тишине, как Редфилд снова открыл рот. — Как ты думаешь, что девушки скажут насчёт дерева? — Оно понравится им, — сказал Леон с ухмылкой, прекрасно понимая, что Джилл будет биться в истерике.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.