ID работы: 446875

всадники Апокалипсиса

Джен
Перевод
G
Завершён
6
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
6 Нравится 5 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Паром кипит снег, Черной луны тень, Черных коней бег -- Судный грядет день. Ветер едва стих, Кони хрипят в дым, Кто оседлал их? Кто приказал им? Всадник один в пыль Кровь выпускать скор, В морде его - гниль, Имя ему - Мор! Этот - броней сжат, Меч уложил в длань, Смерти родной брат, Имя ему - Брань! Третий под лай псов Двери открыл в ад, Из-под копыт рев -- Имя ему - Глад! Кто их ведет в бой, Бросив на мир сеть? Слышишь волков вой?! Имя ему - Смерть! Только сорвав куш, Слышат людей смех: -- Нас биллион душ, Не перебить всех! Главный застыл нем, Бледный лежит грим... Тот, Кто Вершит Всем, Помощь пошлет им! Кто не дает спать, В ночь проложил путь? Номер его - пять, Имя ему - Жуть! Кто под стальной звон, (Номер его - шесть), Начал лосей гон? Имя ему - Жесть! Всадник седьмой зол, Жаждой к войне жив, Через огонь шел, Имя ему - Слив! Всадник восьмой - вот. Тяжек его труд! Не закрывай рот, Имя ему - Флуд! В небе горит Марс, Слышен костей треск, Всадник Шанхай-Барс -- Имя ему - Блеск! Следом его друг, Всем остальным - враг, Косит людей плуг, Имя его - Мрак! Носит стальной шлем, Ужас пустил в ход, И знаменит всем, Имя его - Хо!
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.