Избрана судьбой

R
Завершён
54
автор
Размер:
158 страниц, 54 954 слова, 48 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
54 Нравится 166 Отзывы 27 В сборник

Глава 44

Настройки
Все началось совершенно неожиданно. Дом вдруг содрогнулся, стены заходили ходуном, и меня, конечно, тоже как следует, тряхнуло. Впрочем, поверьте, мне еще повезло. Большинство тех, кто стоял на ногах, рухнули друг на друга, попутно еще увеличивая мои познания в области английских ругательств. — Что происходит?! — орал кто-то. — Понятия не имею! — отвечал ему другой голос. — Но явно ничего хорошего! Какой-то паникер завопил: — Ой, мамочка! Землетрясение! Ураган! Цунами! Наводнение! Нам всем конец! — Заткнись, Хвост! — прикрикнули на него сразу несколько товарищей. Тем не менее, то, что происходило вокруг, как раз таки и было похоже на землетрясение. Один толчок, второй, третий… С потолка посыпалась пыль, и мне запорошило глаза. Конечно, будучи связанным, я не мог их протереть, поэтому дальнейшие события воспринимал на слух. Толчки не прекращались, но скоро сквозь них я сумел расслышать еще какие-то посторонние звуки. Такие же мне доводилось слышать во время битвы на Площади Гримо. Заклинания. Это могло означать только одно: кто-то берет дом штурмом. А, сопоставив факты, нетрудно понять, что это волшебники Ордена Феникса явились меня спасать. — Какого черта?! — орал кто-то из Пожирателей. — Проделки Дамблдора! — Черт бы побрал этого старикашку! — Так, прекращаем вопить, как дети! Пойдемте, зададим им жару! Однако последнего возгласа явно никто не услышал, потому что все продолжали кричать и ругаться. Вот, на нижних этажах послышался топот множества ног, вперемешку с криками. Среди них я даже сумел различить мистера Уизли, Люпина и близнецов. Что ж, надеюсь, у Ордена Феникса хватило ума оставить Виолетту в безопасном месте. Но все мысли разом повылетали из моей головы, когда я вдруг почувствовал (видеть все еще не мог), как меня схватили за волосы и хорошенько приложили макушкой о стену. Затем, знакомый голос прошипел в ухо: — Надеешься, что тебя спасут, мальчишка?! Ну-ну! Никто еще не уходил от меня живым! А, если и уходили, то только те, кого мне не хотелось убивать! Прощай, храбрый магл! Авада Ке… Он осекся на полуслове, а его руки почему-то сползли с моей головы. Дальше я различил звук падающего тела у своих ног, а затем, веревки, которыми я был связан, снова спали, и я рухнул точно на тело своего несостоявшегося убийцы. Протерев глаза, я первым делом увидел, кому обязан жизнью. Все еще потирая лоб и морщась, на полу с поднятой палочкой сидел Драко. Мать, похоже, оставила его в покое и ринулась в толпу паникующих Пожирателей Смерти. К слову, сказать, что в комнате царила суматоха, — это не сказать ничего. Насмерть перепуганные люди метались туда-сюда, сталкивались, орали. В общем, толку от этого столпотворения было немного. Я поднялся и протянул своему спасителю руку, но тот просто сказал: — Мое место здесь. А ты — беги. Твои защитники тебя ждут. Беги же! — Но это несправедливо! — воскликнул я. — Идем со мной! Мне и вправду казалось неправильным то, что Драко останется здесь, с этими головорезами. Конечно, здесь его родители, но неужели сын должен обязательно оставаться с ними?! — Пойдем! — повторил я. — Орден Феникса не будет против, обещаю! Они найдут для тебя пристанище и не дадут умереть с голоду! Ну же, идем, Драко! — Не могу! — со слезами на глазах выдохнул Драко. — Прости! Замолви за меня словечко перед ней, идет? Переубеждать парня было некогда, поэтому я просто кивнул и начал пробираться к выходу. Будучи в панике, Пожиратели Смерти поначалу не обращали на меня внимания. Но вот, очухавшийся Яксли заорал: — Мальчишка убегает! Лови его! Я сорвался, было, на бег, но это было не так-то просто сделать в толпе врагов. Голоса защитников слышались уже совсем близко, но все равно они бы не успели мне помочь. Вспышка ярко-красного света ударила по глазам. Все мое тело сдавило и куда-то понесло. Что происходит? Это такая смерть? Нет, непохоже. Ведь мое сердце еще бьется. Бред! Красный свет сменился белым, я отважился приоткрыть глаза, и чуть не лишился чувств. Я был на небе. Наверное, в буквальном смысле этого слова. Кругом туман, а все вокруг словно светилось этим белым светом. Казалось, этот самый свет излучало само небо. Хотя, я и его не видел. Все вокруг было белым и таким воздушным, что я подумал: «Вот он, какой, оказывается, Рай!». Но тут же одернул себя. Какой к черту Рай! Уж если я и попаду куда-то после смерти, то в Ад! Если вспомнить, сколько крови на моих руках… Рай, для чудовища вроде меня, — это что-то из области фантастики. — Здравствуй, Федерико, — приветствовал меня странно знакомый голос. Я подскочил от неожиданности, сел, повернул голову и увидел золоченое кресло, на котором в прямо-таки царственной позе восседал Альбус Дамблдор. Лицо старого чародея украшала улыбка, пальцы его были сплетены перед собой, а глаза сверкали. И вообще, волшебник выглядел откровенно довольным собой. Меня взяла злость. Ах, вот, значит, как?! Этот… кхм… великий маг преспокойно сидит здесь и улыбается во все зубы, пока его люди сражаются, рискуя жизнями?! Да какого черта?! Я сжал кулаки и даже негромко зарычал. Но Дамблдора мои действия, казалось, еще больше развеселили. Он улыбнулся шире и заявил: — Понимаю, ты зол. И имеешь полное право назвать меня старым дураком. Но, поверь, все, что делалось за это время, было для твоего же блага. Я задохнулся от возмущения. Нет, не верится, что на свете существуют люди с такой степенью наглости! Я из-за него чуть на тот свет не отправился, а он мне — «для твоего же блага»! Да плевать я хотел на это благо! И дело даже не во мне. Просто «благие» намерения Дамблдора привели к тому, что Виолетта оказалась в еще большей опасности! Нет уж, что-что, а снятое с дома Заклятие Доверия я не прощу ему никогда! — Да что Вы говорите! — взвился я. — Для моего блага Вам понадобилось подставить под удар Виолетту, не говоря уже о Ваших же людях?! — Я бы не допустил смерти твоей подруги, Федерико, — спокойно возразил Дамблдор. — Но ей требовался небольшой толчок. — Какой еще толчок? — опешил я. — Ее требовалось подтолкнуть навстречу коварной обольстительнице по имени любовь. — Не понял. — Я с самого начала знал, что Виолетта влюблена в тебя, Федерико. И вот, она тебя поцеловала. Вопрос в том, сделала бы она это, если бы не опасности, подстерегающие тебя. — Это Вы, простите за прямоту, опасны для общества, сэр! И, позвольте прояснить: Виолетта меня не любит. Да, она поцеловала меня, но лишь под влиянием какого-то импульса. У нее нет ко мне чувств. Нет, и не будет. — Мои приборы никогда не ошибаются, Федерико. Скоро ты сам в этом убедишься. Я решительно проигнорировал эти слова. Бесполезно спорить с психами. Пусть думает себе что угодно, а мне нужно узнать о другом. — Виолетта! — выпалил я. — С ней все хорошо?! — Да, она в полном порядке, — ответил Дамблдор. — Вот только очень за тебя переживает. — А Гарри? Его оглушили во время битвы за дом… — Он тоже в порядке, не переживай. — А все остальные? Они не… — Нет, никто из Ордена Феникса и его сторонников не пострадал. Все закончилось хорошо, Федерико. — А как Вы узнали, где я? — Северус сообщил, как же еще? А теперь, Федерико, я думаю, тебе пора. Пора приходить в себя, мой юный друг, пора приходить в себя…
Примечания:
54 Нравится 166 Отзывы 27 В сборник
Отзывы (4)