Маг бога смерти

NC-17
В процессе
245
автор
Фэндом:
Bleach, Fairy Tail (кроссовер)
Размер:
планируется Макси, написано 27 страниц, 9 926 слов, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
245 Нравится 68 Отзывы 121 В сборник

Знакомство с магом S-класса.

Настройки
      Королевство Фиор — страна, где живут семнадцать миллионов человек. Мир волшебства. Магия здесь — просто товар, она неотъемлемая часть жизни. Есть и такие, кто сделал магию своей профессией. Простой люд называет их волшебниками. Волшебники состоят из разных гильдиях и выполняют задания. В этой стране есть множество гильдий. Каждая гильдия принадлежит своему городу. Когда-то ходило…нет, ходит и будет ходить множество легенд об одной из гильдий и имя ей…

***

      По безлюдной земле, где не было ни деревьев, ни какой-либо другой растительности — только камни, которые раскаляются под палящим солнцем за несколько минут, шёл человек; на его голом торсе был один лишь чёрный рваный плащ с высоким воротником и бронированными пластинами на плечах. Свободные тёмные штаны и такие же бронированные сапоги до колен. Мужчина средних лет имел мускулистое тело, красновато-оранжевые волосы, зачёсанные назад и брутальную щетину на лице. Он беззаботно шагал вперёд, думая чём-то своём. — Фух, ну и жара, — сказал путешественник, вытирая выступивший пот со лба. Найдя глазами тень под огромным камнем, он сразу же направился туда. Присев на землю, он достал флягу с водой, после чего сделал несколько глотков и вздохнул с облегчением. — Мда, сколько же я путешествую? Хэ, наверно, так давно, что и не вспомнить. Интересно, как там ребята? Наверняка, опять бушуют, крушат, а старику всё жалобы с совета присылают. Хм… Кстати, о разрушении и криках. Как там малышня поживает? Нацу с Греем, наверняка, как всегда, дерутся, а Эльза их поучает. Мира-чан подтрунивает над Эльзой. Хе-хе, прямо Нацу и Грей в девчачьем обличии. Эх, как же я скучаю по всем вам, ребята… — погрузившись в воспоминания, он даже не заметил, как его веки начали медленно тяжелеть и закрываться. Открыв глаза путешественник заметил, что день сменился ночью. — Ого, похоже, я сильно задремал, — потянувшись, взяв мешок, выйдя из-под камня и вздохнув полной грудью прохладный воздух, он хотел было сделать шаг, как в прямо перед ним появился яркий слепящий свет. Путешественник прикрыл рукой глаза и попытался рассмотреть источник света, но, как бы он ни старался напрячь глаза, у него ничего не выходило. Посветив всего пять секунд, свет погас. Не мешкая, мужчина направился туда. Когда он дошёл до того места, то увидел стаю огромных ящеров, образовавших кольцо. Все они смотрели куда-то в центр. А там лежал ребёнок, накрытый чёрным плащом, рядом лежали мечи, разного цвета и размера — один белый, другой чёрный. Не ждав ни минуты мужчина направился к малышу. В это же время ящеры зарычали, пуская слюни, и побежали на свою добычу. Подбежав к своей цели, один из хищников прыгнул, разевая огромную пасть, но получил сильный удар снизу в челюсть и взлетел в воздух на двадцать метров. Остальные остановились в двух метрах от мужчины и рычали, но не нападали — их животный инстинкт кричал о том, что он опасен. — Ну, что встали, ящерки? Неужто я вам не по зубам? — с ухмылкой сказал мужчина. — Тогда пошли отсюда, — холодным голосом добавил он. Вокруг него возникла прозрачная аура. Она была настолько сильна, что вся земля вокруг него задрожала, рядом лежавшие камни потрескались и раскололись. Увидев такую мощь, ящеры разбежались в разные стороны. Убрав ауру, мужчина подошёл к ребёнку и проверил, жив ли он. Убедившись, что с мальчиком всё в порядке, он взял его на руки и понёс к огромному камню. Вдруг, сзади послышались голоса. — Спасибо, — сказал грубый спокойный голос. — Береги его, приятель, — сказал металлический голос. Мужчина обернулся назад, но никого не было. — Возможно, показалось, — снова направившись к камню, он наступил на что-то железное. Посмотрев вниз, он увидел, что под ногами лежат два меча. — Ого, большие для этого мальца… Ладно, спрошу, когда он очнётся, — одной рукой он держал ребёнка, а второй без труда поднял оба меча. — Тяжёленькие, — тихо усмехнулся мужчина. — Ммм… Где я? — послышался сонный голос. — Оо, уже проснулся? — ребёнок повернул голову и увидел мужчину, сидящего около костра. — Ну, и напугал же ты меня, парень, — сказал он с улыбкой. — Тебе повезло, что я был рядом. Иначе, стал бы ты кормом для зверей. — Кто вы? — только и смог выдавить из себя мальчик. — Меня зовут Гилдартс Клайв. А тебя как звать? — Меня зовут Куросаки Ичиго. — Что ж, Ичиго, ты сможешь рассказать, как ты оказался здесь, в безлюдном месте, без своих родителей? — мальчик попытался вспомнить, что произошло с ним, как он оказался здесь, но… — Я… не помню. Я практически ничего не помню, — из-за напряжения у него начала болеть голова. В памяти начали обрывками всплывать образы двух силуэтов. — Ладно, не напрягайся. Когда вспомнишь — расскажешь, а пока… Н, вот, поешь, — подойдя к Ичиго, Гилдартс дал ему чашку с супом. — И отдохни, — паренёк молча кивнул и принялся за еду.

Ранее.

      На стеклянном синем небоскрёбе лежал парень в разорванном кимоно. Поморщившись, Ичиго открыл глаза, но сразу же закрыл их от яркого света. — Вставай, Ичиго, — сказал спокойный голос. — Старик? — узнав голос, рыжий встал, чтобы найти друга. Обернувшись назад, он увидел мужчину средних лет с длинными чёрными волосами, бледной кожей, вытянутым лицом, короткими усами и бородой. Он был одет в белую рубашку с изорванным воротником, чёрные штаны и серые сапоги: солнцезащитные очки и длинный оборванный чёрный плащ, немного переливающийся красными оттенками. Слева от него стояла и улыбалась точная копия Ичиго, отличающийся цветом: одежда, волосы, кожа были белыми. Белок глаз были чёрными, зрачки жёлтыми. — Старик, Зангецу, что случилось? — спросил парень у своих зампакто. — Тебя поглотил страж врат миров, Ичиго, — первым ответил старик. — Ты был бы на гране гибели, если бы не использовал Гецугу. Но из-за этого тебя выбросило в другое измерение. — О чём ты? — не понял слов своего зампакто Ичиго. — Всё просто, — уже сказал металлическим голосом его копия. — Тебя больше нет в своём мире, — эти слова шокировали парня. — Что?! — А то, Ичиго. Когда тебя поглотил Котоцу, ты был стёрт. Ты не возродишься больше в своём мире, но сможешь жить в другом, — сказав эти слова, Копия Ичиго и старик начали медленно распадаться, как сожженная бумага. — Ребята, что с вами?! — начал бежать к своим зампакто временный шинигами. — Что с вами происходит?! — Это плата, Ичиго, — сказал старик. — Что?! — резко остановился парень. — Это плата за то, что мы смогли спасти тебя. — Спасти? От чего, чёрт вас подери, вы меня спасли?! — От стирания, Ичиго. Хоть ты и смог вырваться из Котоцу, но дыра, черёз которую твоё тело попало, начала распадаться, мы со стариком пожертвовали собой, чтобы ты смог выжить. Мы не знаем, куда попадёт твоё тело, но наша сила стала полной частью тебя. Посмотри вниз, — выслушав слова своей копии, Ичиго опустил голову и увидел, что его волосы стали чёрными с несколькими белыми пучками и длиннее, зрачки стали жёлтыми, начала меняться и его одежда. На нём появилась такая же одежда, как и у старика. — Что со мной произошло? — Ичиго ошарашено рассматривал себя. — Это значит, что наши силы стали частью тебя. Все наши знания и навыки мы передали тебе, но… — Взамен мы сотрём твою память, — Ичиго был полностью подавлен. Все его друзья, семья будут забыты. — Такова плата — ты будешь помнить лишь своё имя и все знания, которые мы дали тебе, — сказала копия, точнее, лишь его правая часть лица. — Прощай, Ичиго. — Пощай Ичиго, — синхронно сказали зампакто, прежде, чем полностью исчезнуть. Появился яркий свет, и Ичиго исчез так же, как и его внутренний мир.

***

— Ну, что, парень, пошли? — Сказал Гилдартс мальчику. — А куда? — спросил он. — Туда, куда приведут нас наши ноги, — сказал с улыбкой в тридцать два зуба странник. — Кстати, Ичиго, а ты, случаем, не маг? — Маг? А кто это? — Ты не знаешь, кто такие маги? — остановившись, удивился мужчина. — Нет, — покачал головой мальчик. — Тогда откуда у тебя эти мечи? — Гилдартс повернулся спиной к парню, показывая ему два разных по размеру меча. — Я же сказал — не помню. Я ничего не помню, — с грустью сказал Ичиго, опуская голову. «Значит, всё же ему стёрли память каким-то заклинанием, и, похоже, это заклинание было довольно сильное. Вряд ли я смогу её ему вернуть, хотя, если такое заклятие было наложено на него, значит, так было нужно…» — размышлял про себя Гилдартс. — Ладно, парень, забудь. Если хочешь, я объясню тебе, кто такие маги и что такое магия. — Конечно, — поднял голову паренёк. Гилдартс начал объяснять про магов и мир магии. Ичиго слушал внимательно и не перебивал. — Ого. Так, значит, ты тоже маг? — Ага. Я маг S-класса, из гильдии Fairy Tail, — тыкнув большим пальцем в грудь, на которой была чёрная метка, с гордостью сказал Гилдартс. — Хочешь вступить в эту Гильдию? — Конечно, — с решимостью сказал Ичиго. — Отлично, но сначала надо тебя натренировать, — скрестил руки маг. — Натренировать? — переспросил мальчик. — Верно. Я буду твоим учителем, Ичиго, и, когда придёт время, ты пойдёшь в Гильдию. — Но я думал, что ты меня отведёшь. — Прости, парень, дело в том, что я выполняю задание S-ранга и я не могу его не выполнить. Поэтому, я хочу тебя научить, чтобы ты не погиб, да, и… Иногда подумывал взять кого-нибудь в ученики, — задумчиво проговорил Гилдартс, почёсывая подбородок. — Так, я у тебя первый ученик? — удивился малыш. Тот молча кивнул. — А почему? Ведь дело не только в заданиях, верно? — тот ничего не сказал, лишь отвернул голову. — Говори, раз уж мы затронули эту тему, старик. — Дело в том, что, когда я с кем-то тренируюсь, то я не сдерживаюсь. — И? — мальчик сложил руки на груди и приподнял одну бровь. — И, дело в том, что, тому, с кем я сражаюсь, очень сильно достаётся, — сказал Гилдартс слегка виноватым голосом. — Насколько сильно? Маг подошёл к огромному камню и врезал в него кулаком — тот разлетелся на мелкие кусочки. Ичиго молча стоял без какого-либо выражения эмоций, но… — Ладно, пока, старик, — резко развернувшись, Ичиго помахал рукой. Гилдартс даже поперхнулся от неожиданного действия мальчика. — Стой, стой, стой! — мужчина обогнал мальчика, останавливая его и спрашивая, почему тот решил уйти. — Шутишь, что ли? Да я помру с одного удара, как этот булыжник, — Ичиго махнул головой в сторону пыли, которая некогда была огромным камнем. Они очень долго спорили, Гилдартс пытался убедить Ичиго не ходить одного, ибо это было не безопасно, пытался убедить в том, что он будет стараться сдерживаться и обучит его магии. Они говорили бы ещё об этом очень долго, если бы Ичиго, подумав, не согласился…
Примечания:
245 Нравится 68 Отзывы 121 В сборник
Отзывы (3)