ID работы: 447

Давным давно

Джен
Перевод
G
Завершён
14
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
1 страница, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
14 Нравится 4 Отзывы 0 В сборник Скачать

Давным-давно

Настройки текста
Последнее время ходили неприятные слухи. Все в доме думали о том, что некто Безариус слишком много времени проводит в окрестностях поместья. И лишь немногие знали точную причину. Фактически его попросили не приезжать так часто, но Джеку было на это наплевать. В конце концов, он обещал одной удивительной девочке, что приедет сегодня. И завтра. И послезавтра. И много — много дней после этого. Так, после того как его выкинула третий раз за день он решил воспользоваться старомодным проверенным путем. Алиса конечно уже ждала его у окна, весело смеясь. «Что случилось?» Она дразнила его «Не позволяют войти?» Джек слегка поклонился и улыбнулся. «Да, но я подумал, что так войти будет более романтично, разве ты так не думаешь?» «Если вы не упадете и не испачкаетесь, то да» сказала она слегка озадачено, смотря как Джек забирается по дереву, которое росло около ее окна. Она улыбнулась. «Почему, в конце концов, вам не позволяют войти? Разве вы не делаете те музыкальные часы вместе с Гленом?» «Я боюсь, что мой драгоценный друг будет отсутствовать целый день. Поэтому у меня нет особых причин появляться здесь» сказал он, прежде чем вскочить в комнату Алисы. Она широко улыбнулась, прежде чем приблизиться к нему и обнять его в знак приветствия. Через некоторое время они начали играть, чтобы избавится от пустого время препровождения. «Вы делаете все это неправильно!» Алиса надулась, поскольку Джек увернулся от летящей в него подушки и теперь весело смеялся. Они играли некоторое время, и Алиса действительно обнаружила, что играет неправильно. Это был не обман. «Если пойти восемь шагов вниз, то ты сможешь ходить снова, потому что я должен буду переждать ход. Но ты сможешь пойти с десяти!» Джек широко улыбнулся. «Но почему? Это же просто рифма ждать и восемь!» воскликнул он и Алиса издала звук, идущий, откуда то из глубины горла. «Куклы и то играют справедливее, чем вы» сказала она, а Джек лишь грустно улыбнулся в ответ. «Не беспокойся, когда тебе исполнится шестнадцать, я заберу тебя отсюда» пообещал он и Алиса широко улыбнулась. «Да, я знаю … но этого так долго ждать. Скажи я правда буду жить вместе с тобой!?» спросила она с нетерпением, и Джек рассмеялся над ее поведением. «Конечно Алиса» «И мы всегда будем вместе, правда? Чтобы играть в игры, и разговаривать, и есть, и пить, и мы будем танцевать, и ты покажешь мне, как играть на пианино и …» Джек смотрел на эту милую девочку перед ним и удивлялся, как ей удается поддерживать беседы и свое поведение на таком высоком уровне сидя в этой башне ни с кем, не общаясь, лишь только с куклами и котом. И как он мог так заинтересоваться этой самой обычной девочкой.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.