ID работы: 4488118

Осколки души ангела

Слэш
NC-17
Завершён
189
автор
Размер:
174 страницы, 44 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
189 Нравится 223 Отзывы 72 В сборник Скачать

Торжество

Настройки текста
      Эджилл спешил. Он хотел как можно скорее увидеть Лаэрта, однако опасался, что если придёт слишком рано, то сойдёт с ума от ожидания. Поэтому студент постарался подойти ровно к полуночи, хотя всё равно вышло немного раньше.       «Кажется, это здесь, — парень остановился у высокой ограды, которая окружала старинный замок. Это адрес, который дал ему Лаэрт. Настолько он знал, здание было заброшено, однако недавно его приобрел какой-то человек и собирался превратить в музей. Эджилл осторожно прошёл сквозь приоткрытые ворота, волнуясь, что его кто-нибудь увидит и выгонит отсюда. К счастью вокруг не было ни души, к тому же, стояла кромешная тьма. Он с трудом добрался до парадных дверей — те тоже оказались открытыми. Ощущая, как бешено стучит в груди сердце, парень проник внутрь. В здании также было темно, однако в нескольких метрах от дверей светил огонёк, и Эджилл, недолго думая, направился туда. Оказалось, что он подошёл к лестнице, что вела в подземелье. Этот путь был освещен факелами, закрепленными на каменных стенах. Ориентируясь по ним, парень спустил вниз, на несколько метров под землю, а затем прошёл по узкому сумрачному коридору и оказался в каком-то зале.       Кругом горели факелы, освещая просторное помещение, напоминавшее купол цирка. Эджилл невольно поёжился и обхватил себя руками — он надеялся на более романтичное место. Здесь было сыро, а из-за застоявшегося воздуха дышалось с трудом. Парень несколько раз обошёл округлый зал, надеясь найти Лаэрта, но его здесь не было.       «Неужели он солгал мне?» — нахмурился Эджилл, как вдруг услышал шаги. Он выпрямился и с надеждой взглянул в темноту, ожидая увидеть Лаэрта, однако…       — А ты кто такой? — в зал из того же узкого коридора прошёл высокий и серьёзный темноволосый мужчина в длинном плаще. Его брови были нахмурены, а взгляд — крайне неодобрительным. Эджилл узнал его по смутным воспоминаниям своего сознания — это один из клиентов, с которым он видел Лаэрта.       — Полагаю, Вас сюда тоже пригласил Лаэрт? — негромко спросил студент. Мужчина медленно кивнул. На его безымянном пальце юноша заметил кольцо, а на другой руке — дорогие часы. Сразу видно, что это человек занимает иное положение в обществе, нежели простой студент. Он похож на бизнесмена, или… врача.       — Ты его знаешь? — негромко спросил мужчина, осматриваясь вокруг.       — Да, — кивнул Эджилл. — Мы…       Он не успел договорить, поскольку к ним присоединился ещё один человек. Затем ещё и ещё, пока число не увеличилось до шести. Все — молодые мужчины, в среднем до тридцати лет, с разнообразными, даже противоположными характерами. Этих людей ничто не объединяло (кроме двух из них), да и вряд ли бы они смогли познакомиться при обычных обстоятельствах. Они задавали друг другу схожие вопросы, не ожидая, что здесь окажется кто-то ещё кроме них самих. Ведь все пришли сюда по приглашению Лаэрта, не зная друг о друге и надеясь на личное свидание. Последним прибыл Вито, которого поразило отнюдь не скопление народа.       — Какого чёрта здесь происходит? — оглядывая угрюмым взглядом каждого и останавливаясь на младшем брате, подозрительно спросил он. — И самое главное — каким боком ты здесь замешан? Где Лаэрт? — он снова осмотрелся, однако результат был прежним. Для него, исключая брата, — четыре незнакомых человека. Фредо тоже не испытал особой радости от встречи с родственником, а догадка, появившись в его мыслях, заставила скривиться.       — Мне кто-нибудь объяснит? — все стояли с опущенными головами, будто стеснялись посмотреть друг другу в глаза.       — Я объясню, — в тишине раздался новый голос, от которого мужчины вздрогнули и замерли: неторопливо из темноты к ним приближался сам Лаэрт. На его лице как обычно читалось спокойствие, а глаза отражали хладнокровие. Его тело укрывал тёмный плащ с капюшоном, а под ним виднелись босые ступни. Парень, похожий на какой-то мифическое создание, держал в руке старинный фонарь со свечой. Он медленно прошёл в центр и остановился, опустив светильник на каменный пол. Все присутствующие столпились полукругом подле него.       — И что это значит, Лаэрт? — взволнованно спросил Свен, нарушая тишину.       — Зачем ты собрал нас здесь? И кто эти люди? — агрессия у Вито так и не утихала. Удивительно, как он ещё не размазал всех по стенке.       На лице Лаэрта проскользнула коварная улыбка. Наконец-то настал этот час, когда он может восторжествовать! Вся боль и унижения, через которые он прошёл, в эти минуты окупятся с лихвой.       — Думаю, вам было бы интересно узнать друг о друге, ведь вы все — мои клиенты, — мягко произнёс Лаэрт, обводя презрительным взглядом каждого мужчину. Кто-то вздрогнул, кто-то нахмурился, кто-то опустил глаза. И лишь Вито едва мог держать себя в руках.       — Твою мать… Так ты тоже спал с ним? Всё это время? — он схватился за голову, во все глаза таращась на Фредо, который был таким же хладнокровным, как Лаэрт.       — Я тоже не в восторге от этой новости, — процедил бывший заключённый, сверля глазами брата. Затем он перевёл взгляд на виновника этого «торжества». — Ты знал об этом? — практически сквозь зубы спросил он Лаэрта.       — О том, что вы братья? — приподнял брови тот. — Нет, не знал. Для меня это тоже небольшое открытие, хотя в чём-то вы действительно похожи. Мне неважно, братья вы, или нет… Моей целью было заполучить вас всех, одновременно.       — Нас всего шестеро? — подал голос Оуин, до этого находящийся в тени и привлекая меньше всех внимания. — Ещё кто-то подойдёт?       — Нет, это все, — возразил Лаэрт. — Вас всего шестеро.       — То есть? Ты хочешь сказать, что только мы твои клиенты? — переспросил Фредо, скрестив руки на груди и стараясь игнорировать убийственные взгляды брата. — Больше нет?       Лаэрт покачал головой, подтверждая его слова. Элиас, до этого пребывавший в каком-то забвении, внезапно оживился.       — Но раньше ты говорил, что давно занимаешься этим, — внезапно воскликнул доктор, припоминая их первую встречу. — Однако, если нас всего шестеро, то получается, что…       — Ты был первым, Элиас, — внезапно произнёс Лаэрт, и все на мгновение перестали дышать, а у самого Элиаса чуть не остановилось сердце.       — Что? — непонимающе прошептал врач. — Что ты имеешь в виду?       — Ты был моим первым мужчиной, — с наслаждением повторил Лаэрт, прямо смотря на него. — До тебя я был посредственным программистом и не менее посредственным девственником, — его губы снова дрогнули в улыбке, замечая на лицах своих клиентов шок. Даже Вито окаменел, чего уж говорить об остальных.       — Мне повезло, Элиас, — Лаэрт сошёл со своего места и начал ходить вокруг своих любовников, наслаждаясь их ошеломленностью. — В тот вечер ты так напился, что даже не почувствовал моей неопытности и скованности. Не понял, что я не прожженная шлюха, что у меня это впервые. Не ощутил дрожь моего тела, не заметил, как мне было больно во время первого проникновения, не услышал фальши в моих словах и лести в голосе. Ещё мне повезло, что ты не искушён в таких делах — похоже, жена тебя тоже особо не ублажала. Ты изголодался, Элиас. А голодному — и хлеб слаще мёда. Ты просто набросился и взял меня. Тем лучше — мне не пришлось особо стараться, — он обошёл окаменевшего врача и остановился подле полицейского.       — Ты оказался вторым, Вито, — надменно произнёс Лаэрт. — Не сказать, что после Элиаса у меня появилась гора опыта, но кое-что я уже понял. И тут мне снова повезло: ты напомнил мне строптивого жеребца, который идёт напролом. С тобой мне приходилось лишь изображать резиновую куклу, и вовремя сгибаться пополам на твоём столе. Ничего большего, — он злорадно ухмыльнулся, переходя к незаметному Оуину. Их взгляды пересеклись, и презрение ушло с лица Лаэрта.       — Твои скульптуры меня поразили, Оуин, да и ты сам заслуживал восхищения своим трудолюбием и упорством. Секс с тобой был отдыхом для меня — ты хотел любви, а получал её я. Это несправедливо, тебе не кажется? К тому же, ты единственный, с кем я мог просто спать в одной постели и высыпаться, — его взгляд передвинулся со скульптора на Фредо.       — С тобой мне пришлось тяжелее всего, — он отошёл к таксисту, который выглядел мрачнее всех. — Столько боли и унижения не каждый выдержит, но я терпел и был вознаграждён ошеломляющим удовольствием, которое ты мне дал. Даже в последние дни до этой встречи я был поглощён тобой и едва не потерял себя. Учитель, а вы, — он обратил внимание на Свена, который был очень обеспокоен происходящим, — заставили меня больше всех поработать, изображая школьника. Но в итоге ваша любовь к тому созданию оказалась бесполезной, как я и говорил. Надеюсь, что хоть немного, но я спас твою душу и не очернил её окончательно, — Лаэрт обошёл всех и остановился напротив опустошённого студента, который был готов буквально заплакать.       — Ты тоже особенный, Эджилл, — юноша протянул руку и коснулся его лица, приподнимая голову. — В твоих глазах я заметил ненависть и страсть. Ты проиграл своим чувствам раньше всех, ещё до знакомства со мной. С таким как ты, нужна была другая тактика — чем большее я тебя отталкивал, тем сильнее ты хотел быть со мной. Жаль, что ты оказался последним — если бы я нашёл тебя раньше, возможно, у тебя было бы больше счастливых минут, — договорив, он снова отошёл в центр.       — Наверное, теперь вы все задаётесь вопросом: зачем же всё это? Зачем я спал, изображая шлюху, требовал деньги и не соглашался остаться с одним из вас? Ведь вы все предлагали мне безоблачное будущее в достатке, думая, что я продаю себя лишь из-за денег. Однако причина была иной. И вряд ли из вас кто-то догадается о ней. Я выбрал этот образ — образ доступности и сладострастия, чтобы как можно быстрее завладеть вашими телами, умами и сердцами. Мне нужно было очаровать, поработить всех шестерых в короткие сроки, поэтому я выбрал такой путь. Возможно этот путь был неверным, однако он принёс результаты: вы все находитесь под моей властью, на грани любви, смешанной с безумием. А теперь… ты можешь делать с ними то, что пожелаешь, — обратился Лаэрт в пустоту. Все собравшиеся ошеломлённо стали оглядываться по сторонам, пытаясь понять, в чей адрес прозвучали последние слова, как вдруг за спиной Лаэрта появилась тень, ещё глубже и чернее, чем полумрак, что окружал их. Сердца всех снова пропустили удар, когда Лаэрт отошёл в сторону, а за ним из тумана и дыма, возникших из ниоткуда, образовался страшный образ. У него не было лица, лишь в пустых глазницах горели два алых огня, руки, ноги, да и всё тело были сокрыты чёрной тенью, что обвивала и Лаэрта.       — Что это… — поражённо прошептал Эджилл, невольно опускаясь на колени от страха и внутреннего гнёта. Ему будто приказывали это сделать, полностью подавляя волю.       — Il demone… — прошелестел Вито, тоже не в силах стоять на ногах. Постепенно они все упали на колени и склонили головы, образуя кольцо, в центре которого стояли Лаэрт и устрашающая тень.       — Тогда начнём, — прозвучал леденящий голос в сознании, а в руке Лаэрта блеснул кинжал.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.