ID работы: 4492336

Ёлки

Слэш
PG-13
Завершён
7
автор
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
7 Нравится 0 Отзывы 2 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
— Он не вернется, Наруто, смирись. — Цунаде с сожалением посмотрела на молодого шиноби, стоявшего перед ней и яростно сжимающего кулаки. — Но я верю в него! — парень поправил лямки своего походного рюкзака. — Что с того, Узумаки? — лоб женщины пересекла вертикальная морщина. — Ты уже возвращал его однажды. Помнишь? И где он теперь? — Но он обещал мне! Саске обещал лично мне, а это значит, он обязательно вернется! Женщина глубоко вздохнула. — Можешь быть свободен, Наруто. — Но что насчет… — Нет. Я не разрешаю тебе отправляться на поиски Саске. И нет, я не стану отправлять никого другого. — Но ведь скоро Новый Год! — Вот именно, Наруто. Скоро Новый Год. У Конохи в последнее время было и без того много проблем. Я не собираюсь рисковать жизнями шиноби нашей деревни. Новый год — это семейный праздник и я считаю, что каждый из нас заслужил провести его с семьей. Наруто вздрогнул и зажмурился, словно его внезапно ударили и, опустив голову, пробормотал: — Не у всех есть семьи, тетя Цунаде. Как только юноша ушел, за спиной Пятой привычно возникла Шизуне. — Вы думаете, ваш запрет остановит его, Цунаде-сама? — Я знаю, не остановит… Но что я могу сделать? Если Наруто что-то решил, никто и ничто не способно помешать ему. На улице было прохладно и сумрачно. От полного погружения во мрак деревню спасали только многочисленные бумажные фонарики и разноцветные гирлянды, развешанные везде, где только было возможно. С неба срывались редкие снежинки, кружась в своем волшебном первом и последнем хороводе, стремительно тая на сырой земле. Наруто угрюмо брел по оживленным улицам Конохи, с завистью и болью взирая на веселых, суетящихся людей. Кто-то покупал новогодние подарки, кто-то украшал свой дом. Дети весело резвились на улице, взрослые деловито сновали по многочисленным лавкам, стараясь успеть закончить все дела до начала праздника. Уличный календарь у входа в магазин игрушек показывал 30 декабря. — Наруто! Юноша обернулся. К нему спешили Сакура и Хината. — Хееей! С наступающим тебя! Сакура не рассчитала свою невероятную силу и налетев на парня, повалила того на землю. Однако, вместо смеха, возмущений или жалоб, Узумаки лишь молча поднялся и как-то отстраненно проронил: — Ага. И вас тоже, девчонки. — Наруто-кун… Ты какой-то грустный сегодня, — покрасневшая до корней волос Хината по своему обыкновению смотрела в строну. — Да, Наруто, взбодрись! Ты уже решил, что будешь делать на Новый Год? А то мы с Хинатой думали нагрянуть к тебе в гости! — Если ты не п-против. — Я… Я не знаю, — задумчиво пробормотал юноша. — Он так и не вернулся? — Сакура сразу все поняла. — Оставь, Наруто. Саске не вернется, ты же его прекрасно знаешь. — Да что вы все заладили?! — взорвался Узумаки. — Вот именно, что я его знаю. Очень хорошо знаю. Лучше, чем все вы вместе взятые! И я знаю, что он вернется! Наруто отвернулся от девушек, обняв себя за плечи, и рассеяно ковыряя ногой мерзлую землю. — Наруто-кун… — Хината попыталась коснуться широкой спины юноши, но так и не осмелилась. — Но, что если… все-таки… — Значит, я сам его верну. Сегодня же. — Не говори глупостей, Наруто, — Сакура все-таки развернула юношу лицом к себе и прожгла взглядом. — Завтра Новый Год, мы все так трудились, выполняли опасные задания, учились новому, преодолевали множество трудностей. Мы заслужили этот праздник. И мы, все мы, хотим провести его с тобой, Наруто. Юноша улыбнулся: печально и как-то немного снисходительно. — Ты не понимаешь, Сакура. Он дал мне обещание. Саске обещал вернуться. А я обещал Саске, что где бы он ни был, я всегда приду к нему на выручку, если он попадет в беду. А что, если все именно так и произошло? И как я могу здесь с вами праздновать, если Саске сейчас где-то совсем один? Я сейчас же отправлюсь на его поиски. До встречи, девчонки! Парень развернулся, и уже двинулся было к воротам деревни, когда внезапно почувствовал на своем локте тонкую, изящную руку Хинаты. — Я пойду с тобой! — Хината? — Юноша с удивлением оглянулся. Хината стояла совершенно пунцовая, не в силах поднять глаза на Узумаки, но не отпуская его руку. — Мой Бьякуган поможет тебе найти Саске быстрее. Я увижу его чакру где угодно! — Хината, — Наруто улыбнулся и осторожно взял в свою широкую, теплую ладонь маленькую, прохладную ладошку девушки. — Спасибо тебе. Я очень ценю твое желание помочь, но я должен сделать это сам. Он не мог уйти далеко. И потом… Никто не сможет почувствовать Саске так, как я. Юноша осторожно отпустил руку Хинаты и быстро зашагал к выходу из деревни. Девчонка лишилась чувств, упав на руки опешившей Сакуры. «Я найду тебя Саске, где бы ты ни был. И верну домой». В густых лесах вокруг Конохи могла бы, при желании, спрятаться небольшая армия, не то, что один шиноби. Наруто летел вперед, отталкиваясь от толстых ветвей деревьев и напряженно всматриваясь в ночную мглу. «Ксо… И даже луны, как назло, нет. Может, действительно имело смысл подождать до утра? Но нет! Кто знает, что может произойти за эти несколько часов?» Юноша очень приблизительно представлял себе, куда мог отправиться его незадачливый друг. Где-то там, на севере, вековые лиственные деревья смешивались с развесистыми хвойными. Найти более идеальное место было сложно. Саске непременно должен был находиться там. Юноша двигался по наитию, следуя какому-то еле уловимому чутью. Он хотел добраться до места как можно раньше, но чувствовал, что силы его на исходе. «Ксо, ксо! Надо было хотя бы поужинать. Стало совсем темно. И холодно. В рюкзаке только вода и медикаменты — на всякий случай. Нет, я должен остановиться на ночлег». С трудом разведя крошечный костерок, Наруто закутался в спальный мешок и отключился, лишь только его голова коснулась земли. Проснулся он засветло. Быстро собрав рюкзак и сделав пару глотков из фляги, Наруто вновь помчался туда, где — он чувствовал — находился Саске. Постепенно, среди проносящихся мимо деревьев стали попадаться исполинские сосны и кедры. В слабых лучах восходящего солнца где-то внизу замелькали елки. Потом где-то на самом краю сознания мелькнула мысль, что он чувствует какой-то слабый, но знакомый запах. Измотанный долгим, изнурительным марш-броском организм, ради собственного выживания обострил все чувства до предела. Возможно, именно это позволило Наруто уловить запах дыма. «Дым… Хмм… Дым… Дым! Где дым, там огонь! А где огонь, там Саске!» Быстро скорректировав направление по ветру, юноша помчался на запах. Он нашел друга еще через полчаса бешеного лету от дерева к дереву. От увиденного, Наруто сначала даже остановился в изумлении. Впереди, насколько хватало глаз, тянулась выжженная земля. Дыма, как такового не было, но от истерзанной почвы все еще шел ощутимый жар. Воздух был теплым, как летом. Даже редкие утренние снежинки боязливо таяли, не долетая до пепелища. А буквально в нескольких десятках метров от Наруто, спиной к нему сидел… — Саске! Учиха не обернулся, но вздрогнул. Он явно узнал голос друга, но был, казалось, не в силах пошевелиться. Покрытые копотью кулаки железной хваткой сжимали рукоять меча, воткнутого в землю. Юноша, видно, использовал меч как опору. Плечи его тяжело вздымались и опускались в такт неровному дыханию. Тело немного покачивалось из стороны в сторону, будто в трансе. — Саске! — Наруто подлетел к другу, остановившись в паре шагов от него. — Саске, ну ты… Ну… Ну даттебаё! Тебя только за смертью посылать! Я тебе что сказал? Принеси ёлку! А ты… Саске хохотнул. Потом еще раз, как-то нервно. — Ёлки, — донесся до слуха Узумаки тихий, хрипловатый голос. — Ёлки… Чертовы ёлки. Юноша снова захихикал. — Эй! Ты в порядке, Са… — Ёлки! — Саске взмыл в воздух, разворачиваясь в прыжке. Лезвие его меча теперь смотрело в грудь Наруто. — Ты сказал мне принести ёлку! Ты сказал два метра… Но тут не было ёлок, высотой два метра! И там! И там! И вообще нигде, Наруто! Ноги юноши задрожали, и он снова упал на колени, опершись о меч. — Я искал… — Саске всхлипнул. — Я искал двухметровую… Но ее нет. Мне попадались трехметровые и даже совсем гигантские. А еще полутораметровые и метровые и вообще маленькие, но нигде, нигде, Наруто, нигде я не нашел елку высотой в два метра! Саске перевел дыхание и продолжил. — Я мерил снова и снова, я искал, но раз за разом всё оказывалось тщетно. Её не было, Наруто. И тогда… Тогда я всё понял. Я понял, дружище! Саске поднялся на ноги, взгляд был отсутствующий. Он сейчас явно пребывал где-то не здесь, далеко, в событиях, которые произошли тут несколько часов назад. — Я понял, — Саске обвел рукой выжженное поле. — Это всё они. — Кто — они? — Узумаки осторожно приблизился к товарищу и взял у него меч. — Ёлки, Наруто. Это всё ёлки. Во всем виноваты именно ёлки. Не Итачи, нет. И не Коноха… Как я мог когда-то думать о таком? Но вчера я понял. Это всё ёлки. Наруто подставил другу плечо, чтоб тому было проще держаться на ногах, и обнял его за талию. — И тогда, — продолжил Саске, — тогда я их убил. Всех. Всех, кого смог. Я рубил их, а потом сжигал… Снова рубил и снова сжигал. Я убил много, очень много ёлок, Наруто. Теперь они еще долго не будут строить нам козни. Но я… Прости, я не выполнил своего обещания. Я не смог найти нужную ёлку. Саске снова всхлипнул. — Ох-хо-хо, Саске… Даттебаё… Наруто поправил руку друга у себя на плече, и они вдвоем поковыляли к границе выжженной земли, туда, где из-под снега еще торчали пушистые зеленые красавицы. — Знаешь в чем твоя проблема? Ты все воспринимаешь слишком серьезно, словно вызов, будто дело всей жизни. Так ведь и с ума сойти не долго. Юноши подошли к деревьям и Узумаки легко, одним взмахом срубил молодую ёлочку высотой метра полтора. — Знаешь, вот эта мне очень даже нравится! — Но как, Наруто? — Саске безвольно уронил голову. — Ксо, как ты понял, что эта — та самая? — Ох, пойдем, авось до полуночи доберемся. Ты безнадежен Саске… Но я люблю тебя и таким. — Заткнись уже и отдай мне меч, — пробормотал Учиха. — Я тоже тебя люблю. Возвращаемся домой. The, как говорится, End.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.