ID работы: 4493334

Catch me I'm falling

Слэш
Перевод
NC-17
Заморожен
26
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
26 Нравится 7 Отзывы 11 В сборник Скачать

Глава 1

Настройки текста
Я не знаю, можем ли мы выбрать, в кого влюбимся, кто в конце заберет частичку нашего сердца с собой, когда покинет нас.Если бы я мог выбирать раньше, то я не выбрал бы Гарри Стайлса, и я не думаю, что он выбрал бы меня.Но я стоял здесь, оглядываясь сквозь кристально прозрачную поверхность, и думал, что мне нравится мой выбор. Фанфик основан на книге «Fault In Our Stars»(Виноваты Звезды), абсолютно прекрасный роман Джона Грина. 17 января-День 1 Я одновременно и любил, и ненавидел отделение для больных раком.Я любил быть там для детей, которых некому выслушать, и для тех, кто не знает, что сказать в первую очередь.Мысль о том, что я мог бы помочь в их бесконечно малом пути помогала мне идти вперед, когда я лежал без сна, думая, какого черта я должен сделать с моей жизнью. Отделение для больных раком — это место, где я встретил Гарри Стайлса 17 января, серым вечером, не предвещающим ничего необычного. Я взял папку с его досье со стола, взвешивая вещь в своих руках.Она была тяжелее, чем обычные.У меня чесались руки открыть ее, но я сопротивлялся, зная, что лучше пойти на первую встречу без каких-либо ожиданий. Я вошел в его палату с обычной радостной улыбкой на лице, готовясь встретить моего нового пациента.Он лежал в наполовину вертикальном положении в постели, его ярко-зелёные глаза были прикованы к ноутбуку, лежащему на его коленях, а лицо было напряженным и бледным.У него был прекрасный ореол из коричневых кудрей, дугообразно лежащих на его голове, и одна сторона была спутана вниз, так как он спал на ней. -Привет, -сказал я, прижимая планшет к груди и пытаясь изобразить дружеское отношение, -я Луи. Он не двигался, едва моргая: -Привет.Ты тут, чтобы сделать мне лучше? Он не отпугнул меня, просто я получал такую реакцию раньше.Я обнаружил, что когда все хотят найти кого-то, чтобы их выслушали, они не хотят открываться сами. -Я просто пришел поговорить, а то, что я мог бы сделать тебе лучше, было бы лишь приятным побочным эффектом. Он поднял свои глаза на меня, но его лицо по-прежнему оставалось пустым. -Ты не первый, ты знаешь. Я кивнул.Мой руководитель проинформировал меня о склонности мальчика заставлять всех терапевтов сбегать прочь, но мне нравилось думать, что я сделан из прочного материала. -Я слышал об этом, -я подошел к его кровати и притянул стул, -не возражаешь, если я присяду? Он пожал плечами, сказал: -Вперед. Я опустился в кресло, скрестив ноги под собой и стал смотреть, пытаясь понять его положение.А он, старательно игнорируя мое присутствие, глядел на его экран, как если бы он мог прожечь в нем дыру. Он выглядел маленьким в своих одеялах, сильные плечи незначительными по сравнению с горой подушек, и одеяло, обернутое вокруг его талии.Воздух вокруг него был пропитан поражением, будто он смотрел в будущее и принял свою судьбу.Он носил смерть как плащ, позволяя ему проникать в его поры. -Так ты хочешь поговорить, или я должен час просто сидеть здесь? -Спросил я, опираясь на локти и глазами изучая его. Отклоняясь от ответа, он что-то невнятно пробормотал, проводя пальцами по сенсорной панели. Я кивнул, принимая его ответ.Если он не хочет говорить, то не было ничего, что я мог бы с этим сделать. -Хорошо, -я открыл свою сумку, и вытащил свою потрепанную копию «Великого Гэтсби» из большого кармана. Я открыл его на странице, где лежала закладка, позволяя себе погружаться в мир чернил, перечитывая некоторые пункты.Я прочитал ее первый раз, будучи первокурсником в английском классе, и был затянут метафорами, и пути слов скользили почти как поэзия.В книге на полях по прежнему оставались мои старые глупые заметки ручкой, которые, видимо, помогали мне понять роман. Час прошел быстро, и не слова, произнесенного в тусклой больничной палате.Это была не самая инновационная первая встреча, которую я когда-либо имел, и я искренне надеялся, что смогу изменить Гарри Стайлса. Отметив, что цифровые часы возле его кровати показали девять, я затолкнул книгу обратно в сумку, и застегнул ее. -Увидимся на следующей неделе, Гарри, -Я одарил его небольшой улыбкой.Я собирался повернуться, и уйти, как он сказал, едва шевеля губами: -Мне нравится эта книга. Я сделал паузу, слегка застигнутый врасплох. -Мне тоже. Он почти незаметно кивнул. -Так мы продолжили путь к смерти сквозь охлаждающий сумрак. Я пытался не уронить свою челюсть, наблюдая за ним.Он процитировал книгу.Этот чертов ребенок, который до этого говорил мне не больше десяти слов цитирует мне Гэтсби, как будто это самое обычное дело в мире. -Это прекрасно, -сказал я, наконец, запинаясь, хоть и не был уверен, что именно было прекрасным, но что-то было, и это затмевало мой мозг. -Я знаю. Я долго смотрел на него, ожидая, скажет ли он что-нибудь еще, прежде чем медленно повернулся, чтобы уйти, едва не забыв бросить «До свидания» через плечо.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.