ID работы: 4493654

Ты не принадлежишь этому месту, Алиса

Джен
G
Завершён
31
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
31 Нравится 2 Отзывы 4 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
-Тик-так, тик-так, — раздавалась присказка, разносившаяся громогласным эхом на многие мили вокруг сквозь освещённые ярким восходящим солнцем кучерявые облака. Каблуки тяжёлых сапог своими ударами вторили словам гордо вскинувшего подбородок Господина. — Чьё время пришло сегодня? Очень многие боялись этой фразы, произнесённой невозмутимым голосом. Словом, и про самого Время среди обычных жителей Подземья ходили устрашающие легенды. «Он не тот, кого вы пожелали бы себе в качестве врага». Шаги стихли, вокруг было слышно лишь тиканье часов. А потом прогремел первый удар маятника, оповестив всех о начале нового дня. Господин Время вздохнул, прикрыв глаза, и вытянул руку в ожидании карманных часиков жизни. Где-то сверху прошелестела оборвавшаяся цепочка, и еле тикающий механизм плавно опустился ему на раскрытую ладонь. Джентльмен нахмурил густые брови, распахнув светящиеся голубые глаза. На крышке часов аккуратным каллиграфическим почерком было выведено:

«Алиса Кингсли».

~•~•~

В тусклой занавешенной комнате молчание прерывалось лишь хриплым кашлем, испещрённое морщинами лицо было расслабленным, только старческие руки сжимали белые прохладные простыни, чтобы хоть как-то помочь отвлечься от боли. -Я разыскиваю девчонку, — голос доносился будто со всех сторон, он был тихим, спокойным и ни чуточку не раздражённым, — волосы золотистые, — продолжал он. Алиса слабо улыбнулась, едва подняв уголки губ.

Они ведь уже давно потускнели, потеряв свой цвет.

-Интеллект, — он сделал паузу, словно ожидая, что его кто-то заинтересованно переспросит, — Так себе. В последних двух словах чувствовалась улыбка. Разве такое говорят о героях? -Её имя, — женщина открыла глаза, увидев, как её давний знакомый мерно ступает по направлению к изголовью кровати, — Алиса. Она тихо засмеялась, не в силах даже поприветствовать самого Время, могущественного и бессмертного, пришедшего к её предсмертному ложу. Он долго смотрел на неё проницающим взглядом, она едва сдерживала кашель, чтобы не спугнуть эту, как ей казалось, иллюзию. Тишину лишь прорезал ненавязчивый звук крутящихся смазанных шестерёнок. -Алиса, — повторил Он, она не сводила с него взгляда потухших глаз, в которых некогда светился огонёк веселья и авантюризма, — Ты не принадлежишь этому месту. Некогда он сам хвалился своим красноречием, ведь, будучи практически в одиночестве, он не находил лучшего занятия в свободное время, чем изучать разные книги, ему не полагалось быть несообразительно глупым. Но сейчас, именно в такой момент, он никак не мог подобрать слов. Время никогда не видел тех, чьи часы он срывал с цепочек со словами «Ваши часики оттикали своё». Он был в растерянности. -Ты принадлежишь Подземью, — он отвёл глаза в сторону, — А это значит, что ты в моей власти. Всегда была. Как такое — и ускользнуло от него? Он недоумевал, ему было досадно от своего незнания. -И я пришёл сказать, что, — он слегка запнулся, — Страна Чудес не забывает своих героев. Почему он не смотрит на неё, почему отводит взгляд? Он же пришёл с благими намерениями. Он чувствовал себя по-новому, как никогда раньше. Алиса ждала, с трудом делая последние вздохи. А чего она ждала? Она и сама не знала. Голос её давно покинул, она лишь слушала и смотрела. Внимала. Почему он всегда так медлит? Он же сам Время, сама Пунктуальность! Господин, раздвинув ворох плащей, аккуратно вытащил серебряные часы. Механизм был груб по сравнению с теми, что были в Подземье, но он починил их. Именно они, некогда принадлежавшие отцу Алисы, Чарльзу Кингсли, отсчитывали последние секунды жизни Бравного Воина здесь, наверху. Он аккуратно вложил эти карманные часики женщине в руку, боясь дотронуться до них, как если бы ему предстояло схватить за крылья хрупкую бабочку. Не сказав более ни слова, он, взмахнув мантией, растворился в воздухе. Алиса выдохнула последний оставшийся в её лёгких воздух, так больше и не вдохнув.

Часы прекратили свой ход.

~•~•~

В этом месте солнце всегда восходящее. Наверное потому, что тут всегда зарождалась и протекала жизнь. Он не закрывал крышку позолоченных часов Алисы. Не оттикали они ещё своих деньков, только не сейчас. Время прошествовал к концу помоста, остановившись на самом краю. На его ладони лежала её жизнь. Часы взмыли в воздух, цепочка, словно змея, обвилась вокруг петельки, вертикально повиснув в воздухе. Они затикали с усиленной скоростью. Господин улыбнулся, развернувшись, чтобы уйти. Он и так потратил слишком много себя на эту воровку, как он мило окрестил её за все проступки перед ним. А где-то внизу, перед замком Белой Королевы на весеннюю траву ступила ножка девушки, чьи волосы снова приобрели золотистый оттенок, а светлые глаза загорелись желанием жить.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.