Сцена двухъярусная: над основной её частью немного сбоку возвышается обширный балкон, который соединён с основной сценой лестницей, имеет отдельный выход за кулисы и отдельный занавес. На краю балкона невысокий, приблизительно по колено, бордюр, из-за которого в процессе действа появляются предметы.
Занавес открывается
На нижней сцене декорации леса, которые остаются неизменными на протяжении всей пьесы. На балконе задник с изображением пещеры. На фоне пещеры сидит дракон и с чавканьем что-то жуёт, потом выплёвывает некий предмет (внимательные зрители видят, что это деталь рыцарского доспеха, в сравнении с огромной мордой кажущаяся небольшой костью.
дракон: Чаво, чаво?! Да живу я здесь, вот чаво!На балконе занавес скрываются дракона и пещеру. По лесу на нижней сцене идёт Сэр Ричард.
голос из кулис: О рыцарь, бредущий по лесным чащобам! Ты кто, и ищешь что в краю сём гибельном для многих? Сэр Ричард (даже не ища глазами источник звука): Я — Ричард, из Ротчестера рыцарь. По всей Земле ходил я, и всюду справедливость водворял. Побито мною чудищ несметное число, от ига их освобождено под сотню городов больших и тучи малых замков и селений. Я не боюсь исчадий подземелий, а уж тем боле злых людей, иль гнева непогоды.Из-за дерева выбегает Шон и кидается на колени перед сэром Ричардом.
Шон: Спасите, добрый сэр!! Бегут за мною страшные тролли! Обличье человеков приняли они, но вместо речи рык лишь издают, сквозь коий отдельные слова расслышать можно странные, с хулой на слабых и невинных.Появляется несколько человек разбойного вида с ножами и дубинами. Они сердиты, кричат и почти рычат. Это игроки.
Шон: Ах, вот они!! игроки: Попался шулер! Мы тебя сейчас научим, как краплёными костями играть!! Шон: Не медлите, сэр! Их речь обволакивает дурманом, как смрад болот! Бейте сразу!! Сэр Ричард: Убирайтесь прочь, назад в свои корни гор!!!Сэр Ричард выхватывает меч и после непродолжительной схватки гонит игроков за кулисы, где слышны предсмертные крики, затем рыцарь возвращается на сцену вытирает оружие и поворачивается к спасённому.
Сэр Ричард: Как звать тебя, где дом твой, где семья? Шон: Зовусь я просто — Шон. Нет мне, бродяге, дома, пристанища уж много лет не отыскать. С семьёю то же — не дал, пока, Господь. Скитался много, учился грамоте, премудростям различным и Слову Божьему. Но люди меня не понимают и гонят отовсюду, будто злодея. В бедности влачу существование, но честно добываю скромный хлеб. Сэр Ричард: Я — великий рыцарь Ричард из Ротчестера. И вижу, ты славный малый. Отныне будешь мне слугой и спутником в странствиях. А теперь ждёт нас дальний путь, идём, не мешкая! (идёт в кулису) Шон (в сторону): В трактире было куда больше народу, чем он здесь фарша накрошил. Придётся перед этим медведем походить немного самому на задних лапках, а то мало ли что. (уходит вслед за сэром Ричардом)Оба уходят со сцены. На балконе поднимается занавес. За ним замок. На фоне замка котёл, возле которого суетиться Ансельм в длинной мантии. Адель сидит неподалёку и вяжет.
Ансельм (помешивает содержимое котла) Так! Потом желчь клатвопреступника и отвар из зверобоя. А сейчас? (отходит в сторону) Десяток крылышек бабочек капустниц? Не…. (достаёт из-под бордюра толстенный фолиант и начинает там рыться) Адель: Опять зелье на огне передержишь. Ансельм (не отрываясь от книги): Ты ещё поучи отца! Адель: Приходиться. Последний раз, вон, по всей округе неделю серой несло. Ансельм: Ну, первый раз…. Адель: Так если бы! Он даже в этом месяце не первый! Ансельм: Нашел! Конечно! Конденсированный свет полной луны!! (захлопывает книгу, подбегает к котлу и опорожняет туда некий пузырёк, помешивает содержимое) Адель: Пап, глаза береги. Ансельм: Ну разве можно так не уважать отца! Получиться у меня всё! Адель: Лунный свет Венеру в пятом доме не любит. Ансельм: Ой! Точно.Из котла валит густой жёлтый дым. Ансельм закрывает рукавом глаза, другой рукой разгоняет дым, кашляет. Адель невозмутимо продолжает вязать. К счастью дым быстро рассеивается.
Ансельм (сокрушённо): Эх, и алхимик из меня никудышный. И король отвратный. Вон, как долго с драконом этим придумать ничего не могу. Позор на мои седины! Адель: С драконом? Генрих попытался придумать — доспехи его по всей горе разбросаны. Ансельм: Да, беда. Город наш не бедный, люд не ленивый. Процветали бы все, если бы не эта ящерица. Адель: Сильно он вредит-то? Отдаём мы ему по корове в месяц. Не так много. Ансельм: Молчи, женщина. Много ты понимаешь.На нижней сцене появляются Сэр Ричард с Шоном. Они выходят из кулисы противоположной той, в которую они до этого ушли.
Шон: Сэр, мы скакали день без передышки. Лошади, что мы оставили вон там (показывает) уж еле ворочают ногами, а кишки мои наоборот взбесились. (садиться) Как хотите, а я дальше не двинусь! Сэр Ричард: (поднимает его за ухо и отпускает только для того, чтобы этой же рукой дать подзатыльник) Пошли. На войне, как на войне. (Шон повинуется, понурив голову) Я долго стремился именно к этому замку. Говорят, здесь недалеко поселился огромный и страшный дракон, и королю этой страны нужна помощь.Выходят на середину сцены. Сэр Ричард подходит к лестнице на балкон, Шон останавливается позади него, позже, слушая разговор, садиться.
Сэр Ричард (кричит, обернувшись к замку на балконе): О, вы, томимые неволей, гнетомые страшилищем чудным! Грядет уж избавленье, не тревожьтесь! Я защищать берусь вас, и слово благородное даю, что бич этот людской будет повержен.Ансельм, услышав это выбегает на лестницу c балкона и спускается на пару ступеней вниз.
Ансельм: О, наконец-то наши мольбы услышаны на небесах! Явился тот, кто сможет нас спасти от лютой твари! Но, рыцарь, скажи, как зовут тебя и из каких ты мест, чтоб знали Мы, кого благодарить и чтить последним истинным героем. Сэр Ричард: О, чародей, владеющий секретом зелий всевозможных, волшебной силой наделяющей предметы, поведай королю, властелину сей страны, что у ворот его твердыни стоит Сэр Ричард знаменитый победитель драконов, оборотней, василисков, троллей и прочих разных врагов спокойной жизни, прославивший родной свой Ротчестер по всей Земле. Ансельм: Так знай же, благородный рыцарь, хвалы достойный, что Мы и есть король Ансельм, сын Эрика потомок Ротгенвала, властелин несчастной сей страны.Адель достаёт из-под бордюра корону подходит к Ансельму и подаёт её, попутно протирая рукавом. Ансельм надевает корону и продолжает говорить, спускаясь по лестнице. К концу тирады он доходит до нижней сцены.
Ансельм: Да, Мы — волшебник и защищали наследье предков как сталью войск своих, так и силой чар. Но нынче больше года уж живёт на той горе (указывает на задник) дракон, против которого бессильно волшебство, из коего он сам и соткан; клинком железным можно пустить ему кровь, но не нашлось столь доблестного воина, чтоб в битве одолеть он змея.Во время окончания королевской тирады Сэр Ричард безотрывно смотрит на Адель, продолжающую стоять на верхних ступенях лестницы.
Сэр Ричард (Адели): Создание прекрасное, подобно летнему рассвету сошедшее, видимо, с небес! Не мучьте путника бедного, скажите, кто Вы? Не видение ли Вы, не облачко ль воздушное? О, я готов пусть даже нищим пилигримом мир целый обойти несколько раз, чтоб только поклониться Вам, как величайшей из святынь и целовать песок под Вашими ногами, коль соизволит богиня смертного почтить высокой этой честью! Ансельм: Представляю Вам, рыцарь, единственную наследницу престола, дочь мою Адель. Два дня назад жених её принц Генрих, сын доброго соседа Нашего, короля Вильгельма, вышел на бой с драконом и погиб. Великая от этого всем печаль. Сэр Ричард: За каждую слезу прелестной Вашей дочери я отплачу злодею ударом добрым. Отправлюсь я немедленно в дорогу (Шон бьёт кулаком по колену) и принесу красавице добрые вести, ей посвящу свою победу! Ансельм: Да благословят Вас небеса, так же, как благословляем мы. Перед уходом, выпейте это. (Адели) Налей нашему заступнику «хранитель Зельдмана», Адель.Адель уходит снова на балкон, наполняет пиалу содержимым пузырька (всё это появляется из-под того же бордюра), спускается вниз по лестнице, держа пиалу на вытянутой руке. Ближе к последним ступенькам она останавливается и взглядом спрашивает Ансельма «Может, не надо?». Ансельм тоже взглядом отвечает «Нужно» и даже слегка кивает головой. Адель спускается до конца, передаёт пиалу сэру Ричарду, тот, после секундного колебания, зажав нос рукой, выпивает содержимое и возвращает сосуд с изящным поклоном пытаясь сменить гримасу омерзения улыбкой. Потом рыцарь разворачивается и идёт к кулисе, ближайшей к заднику, по пути призывно и повелительно машет слуге. Перед кулисами он поворачивается, делает ещё один поклон, теперь действительно сияя улыбкой, и скрывается.
Адель (Ансельму, указывая на пиалу): Что, снова практикуешь уринотерапию?Адель довольно быстро поднимается по лестнице. На пол дороги останавливается и разворачивается.
Адель: Сколько ещё людей ты планируешь послать «на подвиг». Ансельм: Сам вызвался. Адель: Не очень-то ты его отговаривал. Рассказать надо было что к чему. Дракон, согласись, не губит наш город. А этот путник теперь — смертник, не без твоего участия. (разворачивается и, столь же стремительно завершив подъём, скрывается за кулисами балкона) Ансельм: (вслед): Я же король. Я должен спасать королевство.Ансельм, потирая руки, вприпрыжку поднимается по лестнице. Через несколько ступенек корона падает с головы на нижнюю сцену. Ансельм возвращается, одевает её на руку и в прежней манере, хихикая, поднимается на балкон и скрывается за кулисами. На балконе замок сменяется пещерой дракона. Котёл бесшумно падает под бордюр. На нижнюю сцену выходят Сэр Ричард с Шоном.
Сэр Ричард: По рассказам крестьян через эту рощу идёт дорога на ту самую гору. Поэтому мы спешились. Уже здесь можно встретить дракона.Открывается люк в сцене. Оттуда вылезает верзила с причёской длинным ёжиком, в чёрных очках и с двумя ружьями по одной в каждой руке (держит их дулами вверх, схватив не посередине, а по образу пистолетов, держа пальцы на курках) — в общем, натуральный Терминатор; он направляется к сэру Ричарду с Шоном. Те застывают в изумлении.
Терминатор (слегка заплетающимся языком): Слышь, это самое, где та…. ну, деваха. Я пришить её должен. Сэр Ричард (выхватывает меч им махать): Мерзкий дракон! Да не смеешь ты такие речи вести про благородную Адель, которую я, рыцарь Ричард Ротчестерский, буду чтить и боронить до последней капли крови!!....Терминатор тоже немного теряется, смотрит на сэра Ричарда.
Терминатор (прерывая рыцаря): I’ll be back.Теперь из ступора выходит Шон. Он хватает Терминатора и тащит его за кулисы. В продолжении этого процесса Сэр Ричард продолжает разглагольствовать.
Сэр Ричард: ….Ты повержен будешь во прах и не посмеешь боле тревожить здешний мирный люд. Поток слов сэра Ричарда иссякает. Включается напоминающая маршевую музыка (может даже «Куда идём мы с Пяточком»), причём с квака в начале, будто оператор поставил её и запустил впопыхах. Сэр Ричард вкладывает меч в ножны и не то идёт на месте, не то переминается с ноги на ногу. Шон, наконец, пинками загоняет Терминатора в кулисы; оттуда зрителям слышен яростный шёпот. Шон (шёпот-крик из-за кулис): Ты…. Попутал?! «Терминатор» завтра!! Терминатор (тоже шёпотом из-за кулис): Да?? А я проснулся в подсобке на втором, решил, что сегодня…. Шон (выбегая из кулис шёпотом Терминатору): Ты….!!!!!Шон выбегает из кулис и становиться там же, где был до появления Терминатора. Музыка прекращается.
Сэр Ричард: По рассказам крестьян через эту рощу идёт дорога на ту самую гору. Поэтому мы спешились. Уже здесь можно встретить дракона.Из кулис за спиной у обоих выходит, опираясь на суковатую палку, старая сгорбленная ведьма в серых лохмотьях со странного цвета морщинистой кожей и мхом в копне седых волос. Почувствовав кого-то за спиной, Сэр Ричард резко оборачивается, выхватывая меч, увидев, кто стоит перед ним, останавливает уже шедший на удар клинок. Ведьма, не дрогнув ни одним мускулом, спокойно смотрит в глаза рыцарю.
ведьма (скрипучим голосом): Что, милок, за поленницу меня принял, или просто солнечных зайчиков решил попускать? Сэр Ричард: Простите….. почтенная. Я не ожидал увидеть человека столь близко от логова дракона. ведьма: А ты сам тогда чего тут бродишь? Иль дракона решил побороть?! Шёл бы ты отсюда, милок, и не топтал мне грибов лечебных: они больше людям пользы приносят, чем железка у тебя в руках. Шон (шёпотом): Видать, это местная ведьма. Сэр, народная мудрость гласит, что таких лучше не трогать. ведьма: А ты не шепчи, всё одно — слышно. Ведьма я. Боишься? Зря. Лекарку чураться незачем. Сэр Ричард: Никто не боится. Да только некогда разговоры разговаривать, идти надо. (Шону) Вперёд! ведьма: Да куда вперёд? Я, кажись, спросила уж. Небось, на дракона? Сэр Ричард: На него, на змея мерзкого. ведьма: Зачем он тебе? Пусть, может, летает? Шон (отвечает вместо опешившего сэра Ричарда): Сэр Ричард — истребитель драконов! ведьма (Шону): Ты сам-то истребитель чего? Шон (мечтательно): Винных бутылок, пивных бочонков, мясных паштетов…. Сэр Ричард (опомнившись): Да ты! Ты!!.... Защищать чудище вздумала?!! Да я тебя!!....Сэр Ричард замахивается мечом на ведьму теперь вполне осознанно.
ведьма: Хотел убить дракона, а убьёт старуху. Хорош рыцарь! (смеётся) Сэр Ричард (опускает меч): Чтобы тебя…. Шон: Говорят, дракон с города дань собирает. ведьма: Велика ли дань. Пришли б войной соседи — куда больше бы забрали. А на земли, дракона никто не позарится. Шон: Он людей ест. (с сомнением) Правда, я по дороге сюда купцов много видел. ведьма: Так разбойников по лесам ест, на дорогах людей не трогает. Сэр Ричард (говорит скорее залу, нежели ведьме): Я совершу подвиг ради ней! Неё, прелестнейшей из живущих! Принесу ей голову поверженного, как залог моей доблести и любви! ведьма (иронично): Зачем ей мертвечина? На стенку как украшение приладить? И ты ей, может, совсем не нужен. Небось, видел её один раз и ни слова от неё не слышал. Дрянь ты, милок! Может, ей дракон милее тебя? Сэр Ричард: Ну хватит!!!! (сквозь зубы) Берегись, карга старая!Сэр Ричард резко разворачивает и решительно направляется к лестнице на балкон, попутно хватает и несколько шагов тащит за собой за ухо, прежде чем отпустить, Шона. Когда Сэр Ричард начинает подниматься по лестнице (Шон идёт на пару шагов позади), на балконе появляется огромная морда дракона.
Шон: Сэр, теперь Вам работать. Я буду рядом, если понадоблюсь. (сбегает с лестницы) дракон: Зачем ты пришёл сюда, человек? Сэр Ричард: Чтобы убить тебя, дракон! дракон: Почему? Сэр Ричард (продолжает подниматься): Я — рыцарь, герой, а ты — нечисть! дракон: Что для тебя героизм? Рубить всех направо и налево? Ты не герой, ты — мясник. Сэр Ричард (зло): Готовься к смерти!!!! дракон (грустно): И куда же ты лезешь??Морда дракона исчезает, Сэр Ричард буквально прыгает на балкон. Балкон заволакивается дымом, слышны рёв и грохот.
ведьма (со вздохом): Ну вот. Очередной. Где таких разводят? Шон: Ну, дракон! Ну, махина! Эдакая гора с крыльями!! ведьма: Безобидная тварюшка, если не злить по-пустому. (садиться поудобнее, наблюдая за битвой) Шон (в изумлении): Да ну? Он же раз дыхнёт — пол деревни сожжёт, по городу потопчется — вместо города пустырь будет!! ведьма: Ты пару раз палкой по муравейнику дашь — пол муравейника как не бывало. Ты ж этого не делаешь? Шон: А зачем мне? ведьма: А зачем ему по городу топтаться?Шон чешет затылок и в задумчивости садиться рядом с ведьмой.
Шон: Значит, врагов иноземных пугает, разбойников изводит, мирных людей не трогает и пищи просит не так уж много. Просто благодетель выходит. Да-а-а. ведьма: Понял, наконец? Шон: А вы чего, бабушка, мне толкуете это всё? Не такая уж я важная персона. ведьма: Человек же не должен в невежестве жить. Ты сам откуда? Шон: Да…. Не всё ли равно? Мотался всю жизнь по свету…Шон замечает, что ведьма безотрывно смотрит на гору, больше не видя ничего вокруг, сам смотрит в ту же сторону.
Шон: Ай да cэр Ричард! Ай да вояка с кастрюлей на макушке!! Справа, слева!! И ты давай, когтем, когтем! Не отставай! ведьма (тихо, изменившимся, менее хриплым голосом): Какая бессмыслица. Шон: В общем…. правда — бессмыслица. (вдруг что-то понимает и пристально смотрит на ведьму) А вы собственно кто и откуда взялись? ведьма (не отрывая взгляда от горы, но прежним голосом): Ты людей об этом спроси. Я здесь многим травками, советами помогаю….Вдруг Шон резким движением срывает с ведьмы парик и маску. Это Адель. Шон остолбеневает. С «горы» раздаётся дикий рёв дракона, полный злобы и боли. Адель, не обращая внимания на своё разоблачение (равно как и на что-либо иное) становиться в полный рост лицом к «горе», чертит своей палкой в воздухе некие знаки и в полголоса посылает в пространство непонятные слова.
Шон (выходя из оцепенения): Дракону колдуешь? Не дам!Шон накидывается на Адель сзади и прижимает её руки к туловищу, таким образом обездвиживая.
Адель: Отпусти…. Пожалуйста. (в голосе нет страха, нет и угрозы, есть только просьба)Шон отпускает Адель. Та снова подымает палку, но не успевает произнести ни слова, когда снова слышится рёв дракона и звук падения чего-то очень тяжёлого. Адель опускает конец палки на землю, сама опирается на этот «посох», стоит так пару секунд, глядя в никуда, потом направляется в кулисы.
Шон (с участливостью, но без жалости): Барышня, куда же Вы сейчас? Адель: Домой. Встречать на пороге возвращающегося героя.Адель уходит за кулисы. Шон поднимает и задумчиво вертит в руках парик и маску ведьмы. На балконе дым рассеивается, на фоне снова мирной горы стоит Сэр Ричард. Шон прячет парик и маску.
Сэр Ричард: Повержен враг! Внемлите горы! Внемлите люди все от мала до велика! Мерзкий змей убит!! Умерщвлён рыцарем великим из Ротчестера родом, крещёным Ричардом, коему нет равных среди воинов!! И впредь я буду громить гонителей слабых и ниспровергателей божественных истин!! Внемлите, горы!! Шон (в сторону): Глотку-то зачем драть? Кто тебя здесь услышит, кроме коршунов?Сэр Ричард гордо, но быстро спускается с балкона.
Сэр Ричард (слуге): Дракон упал в ущелье. Пойди и принеси его голову. Не бойся, он больше не кусается. Шон: Но голова его огромна. Такую, небось, и быку не утянуть. Сэр Ричард: Тогда язык. Не должно мне являться без доказательств доблести моей.Шон поспешно убегает, Сэр Ричард гордо уходит в противоположную кулису.
Звучат фанфары. Народ выносит сэра Ричарда на руках. Другая группа несёт язык дракона — огромное бесформенное кровавое нечто. Ликующий народ заполоняет всю сцену. Гремит музыка. Рыцаря подбрасывают в воздух, ему что-то кричат, он что-то кричит в ответ, но из-за музыки ничего не слышно. Драконий язык кидают на «землю», пинают его ногами, бьют палками и т.п. С жаренной кабаньей ногой в руках Шон протискивается через толпу, ища место, где можно присесть и поесть, не рискуя быть поваленным и растоптанным. Наконец находит такое место на авансцене, устраивается там и вгрызается в добычу.
Занавес закрывается
Перед занавесом на авансцене остаётся Шон. Он оглядывается по сторонам, вскидывает кабанью ногу на плечо, как копьё и комичным маршем идёт к краю занавеса, дойдя, скрывается за кулисами.