ID работы: 4510700

Вымирание

Джен
PG-13
В процессе
862
автор
Eikatsu бета
Размер:
планируется Макси, написано 776 страниц, 70 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
862 Нравится 411 Отзывы 722 В сборник Скачать

Глава 4. Осколки чужих жизней

Настройки текста
Аппер-Фледжли, графство Йоркшир. – Литтл-Хэнглтон Конец февраля 1999       Николя Фламель в ярости вырвался из мастерской ученика. Он мчался по коридору, пересекая столбы предвечернего света, падавшего из высоких окон. Он миновал кухню, библиотеку, малую приемную и влетел в холл, где обычно жильцы дома предавались вечернему отдыху. Но сейчас, заливаемый вечерним светом, окрашивающим пастельные тона шпалер яркими красками, холл был практически пуст, только Грант Риддл сидел, поджав ноги, на диване в дальнем углу комнаты, рассеянно листая журнал «Проблемы чароведения».        – Риддл! – взревел Фламель.        – Сэр…? – Грант вздрогнул, глядя на француза, которого упорно отказывался признавать хозяином.        – Как долго ты являешься моим шпионом? – шелковым голосом спросил он.        – С самого Хогвартса… уже почти полгода…        – И за это время ты собирал информацию?        – То было единственным моим желанием, сэр… – в голосе Гранта сквозила насмешка и злость.        – Раз так – где Морган? – прорычал Фламель. Риддл дернулся.        – В мастерской, – с ноткой сомнения заявил Грант.        – Марионетки зачаровывает, конечно, а? – голос Фламеля дрожал от еле сдерживаемой ярости.        – Но, сэр, может, он только…        – Молчать! – Николя сделал еще шаг вперед, отметив, как во взгляде мальчишки появились неуверенность и страх. – Разве я не приказывал тебе, чтобы в любой момент ты точно знал, где находится Ля Фей? Разве ты забыл, что в твои обязанности входит знать все, что говорит Ля Фей – и кому он это говорит? – Фламель сделал еще шаг. – Разве не велел я тебе докладывать мне всякий раз, когда он идет мастерскую?        Риддл с раздражением глядя на Фламеля, только кивнул. Дверь ведущая во внутренний двор распахнулась, вошёл Ля Фей, пробормотавший что-то похожее на приветствие и направился к лестнице, ведущей на второй этаж левого крыла.        – Где ты был, ученик? – резко спросил Фламель.        – В саду. Проверял как дела у Дейны и Райана, – ответил Морган, глядя на Фламеля и не видя его. И, не дождавшись ответа, Морган поднялся в свою комнату.       Фламель, подождав, когда стихнет звук шагов на лестнице, направился к себе, совершенно забыв о Риддле.        Когда в гостиной стало достаточно темно, чтобы невозможно было читать без света, Риддл направился в свою комнату, расположенную на втором этаже восточного крыла дома, практически в начале коридора. Следующая дверь вела комнату этого Ля Фея. Комнаты напротив занимали сестра Ля Фея и какой-то Люпен, то ли Арни, то ли Арсен, мелкие Ля Феи и их родня: два высоких полных мужчины и женщина, чих имён Гранд не запомнил, а так же старшие Люпены с детьми периодически заселяли комнаты в западном крыле дома, но на этой неделе они отсутствовали. Здесь и сейчас в этом крыле были только он и Морган.       «Почему он соврал?» – в очередной раз задался его вопросом Грант, ложь соседа по этажу была нелепа до крайности: ведь мелких не было в саду, такую шумную детскую ораву не заметить сложно, и не важно где они находились. Риддл поморщился от собственной несообразительности – «Не было в саду этого дома!»       Помедлив, Гранд направился к комнате Ля Фея и постучал, ожидание показалось долгим, но всё же дверь открылась.        – Чего тебе? – грубо спросил Морган, приоткрыв дверь.        – Поговорить, – назвал очевидную причину Грант. – Ты в курсе, что для Фламеля мы расходный материал?        – Тоже мне новость, – фыркнул Морган. – Моё положение всего лишь облагороженное твоё. Что-то ещё?        – Ты знаешь, как избавиться от заклятия… – Грант не договорил, злость на Фламеля опять поднялась в душе.        – Да. Убей заклинателя, – ответил Морган, закрывая дверь. – Уоффлинг писал, что чары держатся от нескольких минут до нескольких лет, но всегда спадают после смерти наложившего.       Грант с раздражением посмотрел на закрывшуюся дверь, он и сам это знал: тётка Миранда рассказывала. Направляясь в свою комнату, Грант подумал, почему сосед сослался на Уоффлинга, а не на родню? Неужели ему не объясняли?       Заперев дверь комнаты Грант не раздеваясь завалился на кровать, ситуация его очень бесила: быть на побегушках у Фламеля… если бы у него, как у этого Ля Фея была бы хоть какая-то выгода, то он бы не возражал, а так… Из размышлений об обретении свободы Гранта отвлёк скрип половиц, кто-то поднялся на их этаж. Риддла прошиб холодный пот: он не смог опознать шаги. Это не мог быть Морган, ибо шаги раздавались слева от двери. Кто-то поднялся по лестнице, прошёл мимо его двери и остановился.       Взяв волшебную палочку, Грант, стараясь не шуметь подошёл к двери и распахнул её: в коридоре никого не было. Выругавшись, Грант применил фокус, показанный инструктором в Хогвартсе для поиска невидимок, связку трёх заклятий: Фенита – Акцио – Люмос, что помогало если не отменить заклятие или приманить мантию-неведимку, то определить вторженца по отбрасываемой тени.       А сейчас этот фокус не сработал так, как ожидал Грант: заклятие невидимости не спало, мантия-невидимка не прилетела и тень не появилась. Зато луч света позволил разглядеть мокрые следы на полу, шедшие от лестницы к спальням Ля Феев.        «Фоа? Зеленозубая Дженни* или Пег Паулер*? Но тут же нет водоёмов?» – обожгла паническая мысль.        Луч люмоса скользил по темному коридору, освещая тёмно-синие обои с золотыми трилистниками, похожими на колос, столики, стоявшие под настенными светильниками, несколько стеклянных шкафов, в которых были выставлены какие-то статуэтки, минералы, куклы и фотографии. Грант не заметил, как луч выхватил во тьме человеческую теневую фигуру, стоявшую около шкафа.        Дверь в комнату Моргана распахнулась, взъерошенный и раздраженный чем-то Ля Фей выглянул из комнаты.        – Какого ты творишь, Риддл…Чёрт побери! – раздражение на лице Моргана смерилось недоумением, перешедшим в ужас. – Не может быть! Comment? Qui? (франц. Как? Кто?)        Грант проследил за взглядом соседа и удивился, заметив тень, которую непонятно кто отбрасывал: единственным источником света была его, Гранта, волшебная палочка.        «Мордред подери, что ты там видишь?» – недоумевал Грант, рассматривая обычную человеческую тень. Удивлённое восклицание «Теренс?!» усилило удивление Гранта: он не знал кто это, и какое отношение имеет к Моргану.        Гранту было всё-равно, его больше интересовало, почему Морган видит и главное может опознать того кто отбрасывает тень, а он нет. Ведь он такой же волшебник, как и Ля Фей, а видеть того кто отбрасывает тень не может. Грант посмотрел туда, где заметил тень, но она исчезла, попытки найти – не увенчались успехом.        После исчезновения тени Морган метнулся в свою комнату и стал лихорадочно что-то искать. Грант с любопытством заглянул в комнату: в ней царил… беспорядок, который при всем желании нельзя было назвать творческим.        – Если ты ищешь волшебную палочку – то она на кровати, – сказал Грант. Морган резко обернулся, в его взгляде мелькнуло раздражение.        – Тебе, что заняться нечем? – раздражённо спросил Морган.        – Ну почему же? Я занимаюсь именно тем, что мне приказали! Слежкой за тобой, – с неменьшим раздражением ответил Грант.       Морган взял свою палочку и что-то шепча отступил к окну, находившемуся слева от кровати. В комнате внезапно стало темнее, луч люмоса потускнел, и Гранту показалось, что в глаза попал песок, либо откуда-то взялось множество мелких мушек. Через некоторое время тьма исчезла, равно как и Морган, а Грант с недоумением смотрел на пустую комнату, не понимая как Морган проскочил мимо него незамеченным, или он не выходил?        – Как неожиданно! Мальчишка нашёл способ воплотить мечты предков в реальность! – раздался за спиной Гранта хриплый голос. Обернувшись, Риддл никого не увидел.        Фламель отменил чары Хамелеона, и, отодвинув Гранта, зашёл в комнату, через несколько мгновений в комнату влетели листы и ручки, поймав которые Фламель начал делать записи, срисовывая что-то со стен и двери. Закончив, Николя обратил внимание на всё ещё стоявшего в дверях Риддла.        – Ты ещё здесь, мальчишка? – убрав записи в карман, Фламель с раздражением посмотрел на Риддла. – Проваливай, ты бесполезен!        Не дожидаясь ответа Фламель вытащил из кармана металлический шарик и кинул в начавшего уклоняться Риддла.        Риддла выбросило где-то роще или в лесу, из-за портальной болезни он некоторое время не мог сосредоточиться и осмотреться. Через несколько минут тошнота и головокружение прошли и Грант осмотрелся, благо палочка осталась при нём. Свет люмоса выхватывал из ночной тьмы кусты, деревья и даже пару тропинок в снегу. Ветер и шорохи заставляли нервничать. Не став бродить по неизвестному лесу ночью, зимой и без тёплой одежды, Грант трансфигурировал из веток тёплую мантию и просторную палатку. Защитив от пожара стены, он убрал снег в палатке, развёл огонь и задумался о том, что делать дальше. Однако увиденное в доме Фламеля не давало покоя: как Ля Фей покинул комнату? Что имел ввиду Фламель?       Это не волновало Гранта, его в принципе мало что волновало. В свои девятнадцать он не знал, кем хотел бы работать. Податься в путешествие, как хотел по окончании Хогвартса, наслушавшись рассказов матери и тётки Миранды? А потом? Стараниями его папаши ему отрезана дорога в министерство, так как он теперь чёртов полукровка с ограниченными правами. И в отличие от Ля Фея у него нет крутого и влиятельного наставника, способного, да и желающего устраивать неприятности английскому министерству, организовав гражданство, как в магической, так и в маггловской Франции для семьи ученика. Воспоминание о Франции заставило вспомнить о Шейле, жившей в этой стране и работавшей в каком-то банке.       Грант устроился поудобнее, пытаясь вспомнить детали и придумать способ попасть во Францию. Кроме отвратительных порталов ему ничего на ум не приходило, что вызвало очередной приступ завести к Ля Феям, как-то рассказывавшим своим приятелям о частных яхтах и трансгрессии, которой Морган владел. Однако как самостоятельно попасть на маггловскую яхту, идущую во Францию, Риддл представлял плохо, как и не умел трансгрессировать. Захватившие Хогвартс не утруждали себя обучением студентов таким навыкам.       Тепло и легкое потрескивание пламени успокаивали его, но сон не приходил. Снаружи ветер гонял армию сухих листьев, и они скреблись в стены, Гранту вспомнились страшные сказки старой домовушки его матери…кажется её звали Нэн. Грант заставил себя закрыть глаза, кажется, он даже заснул – вернее, уплыл в состояние между сном и явью, стараясь не думать о «Волосатом сердце колдуна», о Душителе гоблинов, о Чёрной Аннис; об Эттинах, уродливых великанах шотландских гор, отличающихся низким интеллектом в сочетании с коварством и изощрённой жестокостью; вампирах. К этим, пугавшим в детстве историям, в школе прибавились новые: об упырях и инферналах, оборотнях, а с появлением полукровных студентов Камелотов и страшилки о Тех, что приходят ночью. Потом он услышал шум, и его глаза раскрылись.       Что это? Он затаил дыхание. Может, ему приснилось? Но вот он, опять, этот далекий шаркающий звук... Листья, это листья шуршат по стенам палатки – или ветер... Волоски на руках у Гранта поднялись дыбом. Звук шёл с наружи – и становился всё громче. Ветер на самом деле дул, и листья шуршали, но было что-то еще, кроме них. Шаги. Сюда кто-то идет.       Оборотни? Так до полнолуния ещё… Грант задумался, вспоминая, благодаря вбитым представителями Ордена Феникса рефлексам, все студенты знали когда бывает полнолуние, причём на несколько лет вперёд, и всё это из-за чёртовых охранников и студентов ликантропов, которых никто не собирался запирать в полнолуние или выдавать им аконитовые зелья. И полнолуние будет через два – три дня.       Эттин, по словам Нэн, был большим и страшным, а то, что приходит ночью, - и вовсе чудовищным. Чтобы это не было, оно идёт сюда, слишком целенаправленно. Грант ещё больше насторожил слух. Шаги. Это точно шаги, каждый чуть громче предыдущего. Но сколько ног производит этот звук? Из-за шума ветра он не мог разобрать.        Снаружи раздался голос, слов Гран не разобрал и кто-то толкнул палатку, стенка прогнулась и стала ломаться, в прорехи посыпался снег и обломки ветвей, Риддл вздрогнул, проснулся окончательно и вскочил: палатка исчезла, так как заклятие трансфигурации исчезло, небольшой костерок разметало подземными толчками, пламя затухало. В неверном и дрожащем свете затухающего огня Грант нервно осматривался, пытаясь понять, что происходит. В лесу стояла тишина - только обломанные ветки да снег падали на землю. Внезапно справа раздался странный гул*, и Риддл не мог сказать, что было источником шума. Деревья начали шататься, на землю опять посыпались ветки и снег.        «Какого Мордреда? Землетрясение в Англии?» – удивился Грант, попутно пожалев, что не умеет трансгрессировать. Гул усилился, как и подземные толчки и в поле зрения Риддла деревья замерцали и изменились, обзаведясь новыми ветвями, корнями, по стволам пошли трещины, в которых проглядывала кора другого дерева.        Гул и землетрясение прекратились также, как и начались. Через несколько мгновений послышался стрёкот, и над головой Гранта пролетело нечто крестообразное, что Риддл при всём желании не смог опознать. Икс-образное нечто зависло над Грантом и с его стороны послышался безжизненный, лишенный эмоций голос:        – Оставайтесь на месте! Скоро за вами придут! Оставайтесь на месте! Скоро за вами придут!        На горизонте мелькнул свет фонарей, в направлении Гранта, которому захотелось оказаться подальше от этого странного, даже по меркам магов, места. Он лихорадочно соображал: беседовать с теми неизвестными не хотелось; паника, ещё усиленная странным происшествием заставила думать над побегом: и единственным выходом была трансгрессия, которой он не владел, но трансгрессировал с отцом из Лондона в Литтл-Хэнглтон, да и видел, как Морган обучал своих друзей.        «Если они смогли, то чем я хуже?» – подумал Грант, сосредотачиваясь на месте в которое он хотел попасть. Ничего не получилось, и Грант зажмурился и попытался ещё раз. В следующий миг в глазах у него потемнело, его сдавило со всех сторон сразу, он не мог вздохнуть – грудь как будто стиснули железные обручи, глаза словно вдавило внутрь черепа, барабанные перепонки прогибались, и вдруг... Он жадно глотнул холодный ночной воздух и открыл слезящиеся глаза. Оказался на дороге, недалеко виднелся указатель, подойдя к которому, Грант бросил взгляд на две его стрелки. Одна указывала вправо и на ней была надпись: «Грейт-Хэнглтон, 1 миля», на другой значилось: «Литтл-Хэнглтон, 5 миль».       Тяжело вздохнув Грант, сосредоточился на образе кладбища Литтл-Хэнглтона, оно было недалеко от дома и он был уверен, что сможет незаметно пройти в свой дом, там должны быть тайники с деньгами и даже несколько безделушек, которые можно продать, купить портал во Францию. Трансгрессия удалась с четвёртой попытки, и эту трансгрессию трансфигурированная мантия не выдержала и рассыпалась ветками.       Холодный, пронизывающий ветер завевал между надгробьями, Грант поёжился, к утру он точно разболеется, даже чары горячего воздуха ему не сильно помогут. Через сорок минут он добрался до дома, ещё около пятнадцати минут ушло на то, чтобы пройти по заснеженному и заросшему саду до чёрного хода в дом.        Дом оказался не настолько заброшенным как он ожидал, неужели Шейла вернулась из Франции после смерти папаши? В кухне практически не было пыли, на столах стояли кастрюли и пакеты с продуктами, столовой явно никто давно не пользовался, скатерть отсутствовала, на столе пыль, как и на полках и полу…Грант остановился: в свете Люмоса были видны следы на полу и следы явно не женские: слишком большие отпечатки ботинок.        «Ещё и ограбили» – невесело подумал Грант, направляясь в холл, в котором царил бардак. Мебель была повреждена заклятиями, некоторая вообще уничтожена, на полу виднелись подпалины и выбоины, многие поврежденные вещи явно сдвигали позже для осмотра помещения.       Грант направился на другие этажи для осмотра, в комнатах был бардак: вещи, вещицы и книги были разложены на столах и краем сознания Грант отметил, что здесь пыли было меньше. Усталость брала своё, и он направился к своей комнате, но внезапно остановился. Книги. Откуда столько книг? Шейла привезла? Зачем? Она не собиралась возвращаться, насколько помнил Грант.        Послышался скрип половиц, и начавший поворачиваться Грант краем глаза заметил зелёную вспышку.        Волдеморт рассматривал труп столь внезапно вернувшегося сынка Другого и испытывал нечто похожее на счастье: во-первых, украденная у Стоунов модификация воющих чар сработала как надо, а во-вторых, удалось сократить бесполезное поголовье Риддлов. Ему было совершенно неинтересно, что с определённой точки зрения и этот мальчишка, и та девчонка, которую Другой с кем-то завёл и откуда-то притащил в год одиннадцатилетия старшей дочери, являются и его детьми. Осталось придумать как избавиться от бесполезной старшей и Другого, которых так до сих пор и не нашёл за прошедшие три года.        Волдеморт хотел уничтожить труп, но остановился, вспомнив о Скабиоре, изжившего свою полезность, равно как и этот дом изжил свою пользу в качестве убежища. Не просто же так мальчишка сюда пришёл? Кто знает, что там ему внушили в «Хогвартсе»? Может быть, сюда прибудет этот Орден Феникса для организации очередной базы.        Волдеморт ухмыльнулся, от него требовалось всего лишь пара лишних взмахов палочкой для получения нужного результата.

Новости магического мира от 03 марта 1999 НА КОРКИТСКОМ РЫНКЕ ОКОЛО ВЫХОДА НА ГОРИЗОНТАЛЬНУЮ АЛЛЕЮ ПРОИЗОШЁЛ ИНЦИДЕНТ С ПРИМЕНЕНИЕМ МАГИИ. ПОГИБЛО 6 МАГОВ И 7 МАГГЛОВ.

       Утром 01 марта на Коркитском рынке было применено взрывное заклятие, унесшее жизни шести магов и с семерых магглов.        К вечеру были опознаны все погибшие маги:        Викки Бишоппер, сотрудница магазина «Тифлинг и Татинг»;        Виолета Флеминг, сотрудница Отдела тайн;        Барнабус Бленкинсоп, сотрудник Министерства магии;        Анна Бэтворфи, продавщица в магазине «Бутылочное пиво Белчера»;        Абрахам Гримблхок, сотрудник Отдела регулирования магических популяций и контроля над ними;        Грант Риддл, сын убитого в 31.10.1996 году министра магии Томаса Риддла, и до сегодняшнего дня считалось, что Г. Риддл находился в «Хогвартсе», а затем в неизвестном месте вместе с остальными студентами-заложниками.       Свидетелям взрыва, унесшего жизни шести человек, помимо нескольких магглов являлись Амос Диггор и маг, назвавшийся Волдемортом из ОСША.        Оба свидетеля описывают мага, устроившего бойню одинаково: худощавый молодой человек лет тридцати, среднего роста, с длинными тёмными волосами. Волдеморт заявил, что мага, применившего заклятие Бомбарда Максима, зовут Марк Скабиор, и этот маг поставлял ему книги, материалы и артефакты для экспериментов.       Данный маг известен отделу правопорядка серией мелких правонарушений и тем, что его старший брат, Морис Скабиор, родившийся 13.06.1966 года и пропавший примерно в 1995 году, осужден в 1992 году на год заключения в Азкабане, за нападение с попыткой изнасилования и несколько краж со взломом.       Морис Скабиор был задержан в пабе «Белая виверна» утром 2 марта, и при допросе с применением сыворотки правды Скабиор сделал признание в том, что устроил взрыв на Коркитском рынке, пытаясь убить Гранта Риддла, так как ненавидел его отца, из-за действий сотрудников которого погиб его брат.       Приговор по делу о массовом убийстве будет вынесен 5 марта. Как показывает статистика, Скабиору грозит пожизненное заключение в Азкабане.

Р. Аморен

.
       Женщина скомкала газету, она знала, что её глупые мальчики не убийцы. Воры, грабители, похитители - но не убийцы. Она признавала, что допустила несколько ошибок в воспитании сыновей, но Мордред побери, почему Бруствер со стажёрами не прошёл мимо, когда Морис предлагал той жалкой полукровке стать его наложницей? Незначительным утешением для женщины было то, что Бруствер мёртв, хоть и без её участия, и это не из-за её медлительности и нерасторопности, а из-за того, что детали она узнала после гибели сына, когда второй стал встречаться с этой Флеминг, и та случайно обмолвилась как о том, почему Морис оказался в Азкабане, и кто убил его. И в этом случае при ликвидации виновного в смерти её мальчика тоже обошлись без неё.        Но сейчас совсем другое дело, сейчас она не будет такой нерасторопной и незнающей, она причинит максимум неприятностей оклеветавшему её младшего сына. Она подведёт под смертельное заклятие Волдеморта, с которым так неосмотрительно связался её младший сын. Для начала она посетит салон мадам Эванджелисты в Лютном переулке, известное узкому кругу лиц место по найму детективов или провидцев для слежки. Возможно отродье этой Вайолет Флеминг от её сына, Эллис, кажется, будет достаточной ценой для сбора информации.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.