ID работы: 4517956

Воображаемый друг

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
489
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
41 страница, 1 часть
Метки:
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
489 Нравится 21 Отзывы 97 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Предупреждение: Упоминания сексуального насилия в прошлом (не между главными героями), упоминания суицидальных мыслей, попытка суицида (в некотором роде), графическое описание жестокого обращения с детьми. Джей Ди полагал, что странными снами его уже не удивить, учитывая, во что превратился график его сна с началом интернатуры. Он думал, что это мед школа была испытанием, но с бесконечными сменами и дежурствами чуть ли не каждую ночь Джей Ди засыпал, как только его голова касалась подушки, да и вообще любой горизонтальной поверхности. Его сны были разрозненными, расплывчатыми, вывернутыми наизнанку, и если он вспоминал их, они оказывались несвязными и нередко оборванными. Этот, однако, казался другим. Джей Ди нахмурился и моргнул, обнаружив, что непонятно как оказался в маленькой, грязноватой гостиной, где стояло радио древнего вида, и не было телевизора. Оформление казалось странным, каким-то... устаревшим, но не специально сделанным под старину, а именно устаревшим. Джей Ди нахмурился сильнее; он определённо не видел этой комнаты раньше, но она была слишком детально проработанной, чтобы он мог просто взять её из головы, даже с его сверхактивным воображением. Джей Ди не мог вспомнить ни одну комнату, которая бы соответствовала этой, или хотя бы походила на неё, ни в реальной жизни, ни где-либо ещё. Маленький мальчик плакал в углу. Откуда он здесь взялся? Это был не Дэн, и не он сам... У Джей Ди не вышло его опознать. Почему мальчик плакал стало очевидно через секунду. - Я говорил тебе не лажать! - прорычал чей-то голос, и Джей Ди подскочил, неожиданно обнаружив, что совсем рядом с ним расхаживает крупный мужчина. Он торопливо попятился и ахнул, поняв, что только что прошёл спиной прямо сквозь диван. Это странно... Мальчик в углу всхлипнул. - Прости! - пролепетал он, выговаривая "р" скорее как "в". - Я больше не буду! - Я слушал Синатру, - прорычал мужчина, взмахнув рукой в сторону громоздкого старомодного радио. - Когда я говорил тебе не переключать на другую станцию, я это и имел в виду, тупица! - Ты спал, - прохныкал мальчик дрожащим голосом. - Я хотел послушать Одинокого Рейнджера. - Я разрешал тебе открыть рот?! - Джей Ди вздрогнул, поражённо (и со всё большим ужасом) наблюдая, как мужчина вдруг схватил с кофейного столика книгу в твёрдом переплёте и швырнул её в ребёнка. Джей Ди ужаснулся ещё сильнее, когда вторая книга пролетела прямо сквозь него, когда он на автомате подался вперёд, пытаясь остановить мужчину. Ни одна из книг не попала в мальчика, они даже не долетели до него - с координацией у мужчины были проблемы, и Джей Ди чувствовал, что от него несёт выпивкой, - но это всё равно заставило ребёнка сжаться ещё сильнее, задушено всхлипывая в попытках сдержать слёзы. Сон или нет, Джей Ди не мог больше молчать. - Прекрати это! - услышал он свой гневный голос будто со стороны и попытался схватить мужчину за руку, чтобы не дать ему запустить что-нибудь ещё. Но, как и в случае с диваном, его рука просто прошла сквозь мужчину. Джей Ди не мог до него дотронуться или перехватить книги; вообще не мог повлиять на происходящее. Наконец, он смирился с тем, что ему остаётся только наблюдать, борясь с яростью и подступающей тошнотой. Мужчина швырнул ещё пару вещей в мальчика, прежде чем выйти из комнаты, гневно ворча себе под нос. В комнате остались только Джей Ди и маленький мальчик. Ребёнок скорчился за столиком для телевизора, служившим ему его слабым укрытием, всё ещё пошмыгивая носом и издавая эти странные короткие всхлипы. Джей Ди двинулся вперёд, не сумев остановить себя, хотя и подозревал, что его присутствие не принесёт ничего хорошего, даже если его заметят. Он присел рядом с ребёнком, склонившись, чтобы лучше его разглядеть и понять по фигуре и лицу, кто это и почему он оказался в подсознании Джей Ди. И застыл, когда мальчик поднял глаза, остановившись взглядом прямо на Джей Ди. Ребёнок вздрогнул и вжался в стену, обхватив руками колени. - Т-Ты кто? - прохныкал он. Джей Ди моргнул, удивлённый тем, что ребёнок мог его видеть. Затем он вспомнил, что это был сон, и, решив не обращать внимания, уселся возле столика, немного подвинувшись так, чтобы не загораживать мальчику путь к отступлению, если тот вдруг захочет убежать. Джей Ди подтянул колени к груди и устроил на них подбородок, посмотрев на маленького мальчика с, как он надеялся, дружелюбной улыбкой. - Я Джей Ди, - сказал он. - А ты кто? Мальчик всхлипнул опять и вытер рукой нос. - Перри, - промямлил он, но прозвучало это скорее как "Певви". Джей Ди порылся в кармане и, несколько удивившись тому, что там действительно оказалась пара носовых платков, подтолкнул один из них к Перри. - У тебя тут хорошее место, чтобы спрятаться, - предположил он. - Ты можешь видеть всю остальную комнату. Я обычно прятался под кроватью, но иногда это плохо кончалось, потому что я не мог видеть, что мой брат идёт. Перри немного оживился. Он всё ещё держался настороже, но был не в силах сохранять молчание. - Я иногда прячусь под кроватью, - признался он. - Это работает, потому что папочка не может пролезть и достать меня. Он придвинулся, глядя на Джей Ди немного смущённо, но, похоже, больше не воспринимая его как угрозу. - Сколько лет твоему бвату? - Он старше меня на три года, - ответил Джей Ди. - Так что он всегда больше. - У меня есть сестра Пегги, она всё ещё совсем малышка, - сказал Перри. - Но папочка её не обижает. Думаю, она ещё слишком маленькая. Он мудро кивнул, очевидно, довольный тем, что смог понять эту маленькую грань жизни. Затем, неожиданно посветлев, он сказал. - Хочешь увидеть мою комнату? Джей Ди кивнул, воодушевлённый тем, что Перри перестал плакать, хотя его мнение об отце мальчика становилось всё хуже с каждой секундой. - Ага! - он встал и, не подумав, протянул руку. Но когда Перри ухватился за неё, Джей Ди с непониманием обнаружил, что, хотя всё остальное проходило сквозь него, рука Перри была плотной и настоящей: влажной от слёз, но тёплой. Ребёнок улыбнулся, похоже, уже забыв все свои неприятности, и хотя Джей Ди был этому рад, скорее всего, это также значило, что такое было здесь обычным делом. Он подавил желание нахмуриться. Доктор внутри него требовал осмотреть ребёнка, поискать признаки жестокого обращения в прошлом, позвонить в социальную службу... Джей Ди почти удивился, когда вдруг вспомнил, что это был сон. Он тряхнул головой, успокоившись, и почувствовал, что на сердце стало легче. О воображаемых детях не надо беспокоиться. Этот мальчик был вымыслом его слишком живого воображения. Ничего больше. - Я должен буду делить её с сестрой, когда она подрастёт, но пока это всё ещё мальчишеская комната, - сообщил ему Перри, торопливо проводя его через узкий коридор в угловую комнату. - Это можно понять, потому что обои синие, видишь? Он толкнул дверь и дёрнул Джей Ди за руку. - У меня есть бейсбольный мишка, - сказал он, подрагивая от возбуждения. - Сюда! Джей Ди последовал за ним, и от вида комнаты его сердце снова сжалось. Она чем-то напоминала его собственную, но Дорианы никогда не нуждались в деньгах до такой степени, даже когда дела у отца шли не очень. Те несколько игрушек, которые он увидел, были старыми, жалкими - хоть о них, очевидно, хорошо заботились, - и сама комната по больше части была бедной и пустой. Перри выпустил его руку, чтобы подбежать к кровати, вскарабкаться на неё и схватить потрёпанного плюшевого мишку. Он обернулся, гордо демонстрируя его Джей Ди. Одного глаза не хватало, в горле мишки была дырка, но на нём была бейсбольная кепка и маленькая бейсбольная футболка с почти стёршимся логотипом Питтсбург Пайрэтс. Джей Ди опустился на пол и взял мишку, уже не задаваясь вопросом, почему он мог прикасаться и к нему. Во снах было бессмысленно искать логику. - Это действительно бейсбольный медведь! - Джей Ди усмехнулся, оценивающе разглядывая игрушку прежде чем согласно кивнуть. - У меня никогда не было такого, чтобы с футболкой, кепкой и всем остальным. Как его зовут? - Билли, - ответил Перри. - Как Билли О'Делл, подающий. Мне он нравится, потому что он очень хорош, хотя и небольшой, почти как я. Мишка Билли тоже маленький. - А вот ты не маленький, - вдруг сказал он, нахмурившись. - Ты большой. Джей Ди кивнул. - Знаю. Хотя я не всегда был большим. Я был очень маленьким, раньше. Но сейчас я взрослый, и так вышло, - он придвинулся и растянулся на полу. Теперь Перри возвышался над ним. - Сколько тебе лет? Ты тоже будешь больше, когда вырастешь. - Это много, - сказал Перри, показывая ему четыре пальца. - Хочу быть действительно большим, когда вырасту, как ты. Знаешь почему? - Почему? - спросил Джей Ди, и его сердце сжалось. Боже, этот ребёнок был таким маленьким... Как долго его ублюдок отец так с ним обращается? - Потому что тогда мне не будет всё время страшно, - сказал Перри как ни в чём не бывало. - Когда ты большой, ты не боишься, так? Джей Ди прикусил губу изнутри, немного сжав медведя. - Не особенно, нет... Но иногда всё равно случается, - признался он. - Но если у тебя есть хорошие друзья, это помогает. Они всегда придут на помощь, если ты испуган. - Ох, - нахмурился Перри. - У меня нет друзей. Папочка говорит, что я не могу гулять и играть с ними, потому что я недостаточно хорош, и у меня нет тех классных вещей, что есть у них. Он плюхнулся на спину, осторожно разглядывая мишку Билли, глубоко погрузившись в свои мысли. Затем его лицо вдруг посветлело и он посмотрел на Джей Ди. - А ты будешь моим другом? - спросил он. - Я буду хорошим! - Я буду твоим другом, даже если ты будешь плохим, - твёрдо сказал Джей Ди, пытаясь проглотить возникший в горле комок злости и боли. - Но у меня для тебя очень важный вопрос, Перри. Перри посмотрел на него широко раскрытыми глазами. - Что? - выдохнул он, явно взволнованный возможностью быть вовлечённым во что-то серьёзное. Джей Ди не смог сдержать улыбки. - Будешь моим другом тоже? - спросил он очень серьёзно. Перри оживился. - Хорошо! - ликующе воскликнул он, вскочил на ноги и подался вперёд, чтобы обнять Джей Ди. Но прежде чем Джей Ди успел пошевелиться, из соседней комнаты раздался протяжный писк, и дом наполнился младенческим плачем. Это немедленно отразилось на Перри. Его глаза расширились, улыбка тотчас исчезла; его лицо побледнело, и он прижал обе ладони ко рту в театральном жесте, и это было бы даже забавно, если бы Джей Ди не догадывался о причине его поведения. Действительно, секундой позже из комнаты донёсся утомлённый женский голос. - Джеймс, пожалуйста, пусть он ведёт себя тихо. До ушей Джей Ди донёсся звук тяжёлых шагов в коридоре. - Чёртов мальчишка, - донеслось невнятное проклятье. - Перри! Что я тебе говорил?! Перри издал испуганный всхлип и опустил голову, спрятав руки за спиной и нервно переступая с ноги на ногу. Глаза Джей Ди расширились. - Прячься! - прошипел он, охваченный неожиданно сильным желанием защитить мальчика. - Прячься под кровать! Перри помотал головой. - Не могу, - пробормотал он сквозь всхлипы. - Потом будет хуже. Дверь распахнулась, ударившись о стену и задребезжав на петлях, и отец Перри, выглядящий ещё более устрашающе, чем раньше, вошёл внутрь. - Мальчишка, что я тебе говорил о шуме, когда твоя сестра спит? - прорычал он. Перри сделал шаг назад. - Мне очень жаль, папочка, - сказал он очень тихо. - Не так жаль, как будет сейчас, - пробормотал мужчина, наклонившись и грубо схватив Перри за запястье. - Ну же. У меня есть ремень для тебя. Перри всхлипнул снова, но даже не попытался вырваться. Когда его потащили к выходу из комнаты, он взглянул через плечо на Джей Ди и прошептал "пока" высоким дрожащим голосом. * * * Джей Ди проснулся как от толчка. Сердце колотилось в груди, и каждый момент сна оставался в сознании кристально чётким. Он тряхнул головой и перевернулся на другой бок. Вид будильника каким-то образом его успокоил. Но когда он закрыл глаза, то снова увидел испуганное лицо Перри и вздрогнул. Затем потянулся, чтобы включить лампу, и взял с прикроватной тумбочки свой дневник. Только записав каждую сохранившуюся в памяти деталь, он почувствовал, что снова готов лечь спать. * * * - Ты придаёшь этому слишком большое значение, - повторил Тёрк, когда они сидели в баре. - Он просто сволочь. Ну накричал он на тебя снова. Большое дело. Он постоянно на тебя кричит, забыл? Джей Ди вздохнул, сверля взглядом своё пиво. - Я даже ничего не сделал, - пробурчал он, потянув за уголок этикетки. - Ага, и что? - Тёрк фыркнул и сделал ещё один глоток пива. - Я тебе о том и говорю. Чувак, почему это так тебя беспокоит? Джей Ди пожал плечами. Он не хотел говорить Тёрку, что видел дурной сон, и что ругань доктора Кокса немного напомнила ему отца Перри. Тёрк знал, что он был чудаком, но это наверняка было перебором даже для него. - Не знаю, - сказал он. - Может, сказывается недостаток сна. - Да, кстати, об этом, - Тёрк посмотрел на него. - Я проходил мимо твоей спальни где-то в два, когда шёл отлить, и у тебя горел свет. Всё в порядке? - Я видел странный сон. Захотел записать его, прежде чем снова лечь спать, - Джей Ди отставил в сторону полупустую банку и вздохнул. Почему-то сегодня ему не хотелось напиваться. - Я просто не понимаю, почему Кокс всегда так враждебно настроен. Я делаю всё, что он хочет, так хорошо, как могу... - Чувак, серьёзно, забудь об этом, - сказал Тёрк, подзывая бармена. - И слушай, я знаю, что ты не особо любишь пиво, так что можешь заказать себе эпплтини, и обещаю, я не буду смеяться. Давай, я серьёзно. Джей Ди вздохнул. - Нет, я... Я сегодня не в настроении для этого. Извини. Давай в другой раз, ладно? - он отодвинул стул и встал, положив на стойку несколько долларов. - Увидимся позже. - Приятель, что?.. - начал было Тёрк, но Джей Ди проигнорировал его, прокладывая дорогу сквозь других посетителей бара, и снова вышел на свежий воздух. Он чувствовал себя чуть-чуть виноватым из-за того, что оставил Тёрка в одиночестве, но только чуть-чуть. Кто-нибудь из его друзей-хирургов наверняка скоро объявится, и он забудет об уходе Джей Ди. Джей Ди направился к дому, сунув руки в карманы толстовки и пытаясь понять, что же его тревожило. Вне всякого сомнения сон был странным, ещё и потому, что не поблек по пробуждении. И конечно, Кокс опять на него накричал. Почему обе эти вещи так на него повлияли? Он нахмурился и пнул камень. Он провёл половину дня с желанием набить морду ублюдочному отцу Перри, вмешаться и защитить мальчика. И он знал, что этот сон можно было интерпретировать по-разному, но ни одна интерпретация не казалась подходящей. Ни одна. - В любом случае, почему мне вообще это приснилось? - пробормотал он ночному воздуху. Не считая криков, ничто в этом сне нельзя было связать с его собственной жизнью. И даже это... Конечно, Кокс кричал на него, но никогда - с настоящей злобой, которую он услышал от отца Перри прошлой ночью. Кокс был саркастичным, но не пытался по-настоящему его оскорбить. - Может, я просто переутомился, - пробормотал он себе под нос и вздохнул. Это ведь не повторится? * * * Перри тихо плакал в подушку, когда Джей Ди открыл глаза и обнаружил себя сидящим на его кровати. Он осторожно придвинулся, не желая испугать мальчика. - Привет, Перри, - шепнул он мягко, отстранёно удивляясь, почему, зная, что это сон, он всё равно не может проснуться. Перри тихо ахнул, повернув голову, но затем широко улыбнулся, несмотря на слёзы, всё ещё стекающим по его пухлым щекам. - Я знал, что ты вернёшься, - сказал он гордо, принимая сидячее положение. Джей Ди покраснел, устыдившись своего желания проснуться далеко отсюда. Он не знал, что происходит, но совершенно точно не мог уйти сейчас и отнять у мальчика радость от его присутствия. Даже если это был просто сон. - Конечно я вернулся, - сказал он тихо. - Друзья, знаешь ли, должны держаться вместе. - Правда-правда? - спросил его Перри, придвигаясь чуть ближе. - Как Тото и Одинокий Рейнджер? Джей Ди мягко улыбнулся, представив собаку Дороти, опрометью мчавшуюся за лошадью. - Да, как они. Я не знаю, как часто я смогу тебя видеть, Перри, но мы друзья. Обещаю. И я буду здесь так долго, как смогу... Было немного странно давать обещание сну, но он не мог воспротивиться этому порыву. - Мама сказала, ты ненастоящий, - сказал Перри, слабо улыбнувшись, и Джей Ди понял причину его слёз. - Я рассказал ей про тебя, потому что хотел, чтобы она знала, что у меня появился друг, но она сказала ты... Ты... - он нахмурился, и его лицо стало выглядеть довольно комично. - Ображаемый? - Воображаемый, - предположил Джей Ди. Какая ирония: его маленький воображаемый друг беспокоился, что он мог оказаться воображаемым? К слову об экзистенциональных парадоксах.... Перри энергично кивнул, широко распахнув глаза. - Да! Воображаермый. И папочка сказал, у меня нет друзей, потому что я плохой мальчик, - он вдруг поник, выглядя таким удручённым, что Джей Ди с трудом сдержал порыв обнять его. Сон или нет, но он не был уверен, как маленький мальчик может отреагировать на тактильный контакт с кем-то, кто был старше и больше его - особенно, учитывая его историю жестокого обращения, - в общем, он сдержался. Но он не стал удерживать себя от продолжения разговора. - Ты не плохой мальчик, Перри, - сказал он тихо, но твёрдо. - Нет. Я только познакомился с тобой, но я уже могу это сказать. Перри поднял на него взгляд полный надежды, но всё ещё сомневаясь. - Как ты можешь знать? - прошептал он. - Как ты можешь знать, что я на самом деле не плохой? Он огляделся и наклонился вперёд. - Я пролил сок вчера, - признался он, широко раскрыв глаза. - Не говори папочке! Я всё убрал. Но только плохие мальчики разливают сок, правильно? - Все мальчики разливают сок, - серьёзно ответил Джей Ди, чувствуя, как его сердце снова сжимается. Боже, ему хотелось прижать этого мальчика к себе и защитить от всего мира. - И девочки тоже. Ты не можешь это контролировать, ты ещё только растёшь! Твои руки и ноги пока не всегда действуют так, как тебе того хочется. Ты будешь проливать меньше, когда подрастёшь. Но то, что сейчас такое случается, не делает тебя плохим. Я пролил целое море сока. - Правда-правда? - спросил Перри, всё ещё глядя широко раскрытыми глазами. Джей Ди торжественно кивнул. - Правда-правда. Моя мама говорила, что должна была назвать меня своей ходячей катастрофой. Но в шутку. Это не делает тебя плохим, Перри, честное слово. Перри смотрел на него ещё секунду и затем застенчиво улыбнулся, глядя на Джей Ди из под кудрявых рыжих лохм. - Ты мне нравишься, - сказал он. А с этим ребёнком надо держаться настороже, решил Джей Ди, усмехнувшись. - Ты тоже мне нравишься. Перри сполз с кровати и потянул Джей Ди за руку. - Пошли! - сказал он. - Давай играть в бейсбол с мишкой Билли. Ты можешь быть отбивающим, но тебе придётся использовать Барби, потому что в корзине с игрушками на Рождество была только она, но мы ведь можем сделать вид, что она мальчик, да? Джей Ди сглотнул, но кивнул, последовав за Перри и подчиняясь его указаниям, когда мальчик начал их притворную игру в бейсбол. Барби действительно была не в лучшей форме: большая часть её волос выпала, а часть левой ноги была сломана, но Перри, похоже, это не волновало. Джей Ди заставил её взмахнуть руками, будто бы она держала в них биту, и побежать на базу, которую они сделали из носка, куска красной бумаги, полупустой коробки карандашей и "Hot Wheel" с тремя колёсами. Перри скакал вокруг, изображая всю остальную команду и комментатора, и Джей Ди обнаружил, что смеётся, глядя на детские гримасы. Когда у Перри не хватало настоящих вещей, он использовал воображение, и Джей Ди был одновременно растроган и опечален тем, что ему приходится это делать. Он задумался, может ли как-нибудь принести Перри подарок - больше игрушек, может быть, или бейсбольную перчатку или кепку. Джей Ди даже попытался создать вещи силой мысли (эй, если это сон, он должен быть на это способен, верно?), но безуспешно. Вскоре, как и всякий ребёнок, Перри выдохся и свернулся в клубок рядом с Джей Ди, лицом к нему, сунув большой палец в рот и прикрыв глаза. Джей Ди приобнял его и позволил себе зарыться рукой в волосы, пропуская меж пальцев своенравные кудри и покусывая губу. Если это был сон, то это был самый реалистичный и мучительный из всех снов за всю его жизнь. И он повторялся. Эти две вещи вместе определённо что-то значили, но... Что? Он почти начал чувствовать себя старшим братом этого ребёнка, или даже отцом, но... Не то что бы он хотел становиться отцом. Когда-нибудь - конечно, но прямо сейчас... Он никогда не смог бы справиться с ребёнком со своей интернатурой и долгами. Но если дело было не в этом, то в чём? Он нахмурился, когда Перри прижался к нему теснее, тихо посапывая, и постарался вспомнить свой курс психологии. Он всегда относился к анализу снов по Фрейду скорее скептично, может, с лёгким интересом, но сейчас он почти ничего не смог вспомнить. Большинство интерпретаций было связано с подавлением сексуальности или не нашедшим выхода гневом или... Он нахмурился сильнее и выпрямился, глядя на Перри. Чем это могло быть? Не нашедшим выхода гневом из-за своего собственного одинокого детства? Он, конечно, не раз мечтал о друге, когда был меньше и над ним смеялся брат или когда на него давила мать, но... Его никогда никто не бил, включая отца, так откуда взялась эта часть? И почему, если это сон, он мог думать так чётко? Перри снова заворочался и ухватился рукой за футболку Джей Ди. Джей Ди взглянул на эти пухлые маленькие пальцы и накрыл бледную руку своей. Боже, если это был сон... Что ж. Он никогда не влюблялся в свои сны, но дело, похоже, шло к этому. Перри был самым милым и умным ребёнком из всех, кого он когда-либо встречал, и даже если он был ненастоящим, Джей Ди всё равно хотелось забрать его отсюда. Спасти его, даже если это всё было лишь игрой его подсознания. Звук закрывающейся двери заставил мальчика резко проснуться, и Джей Ди несколько удивился такой реакции. Перри огляделся и, заметив, что Джей Ди всё ещё был здесь, улыбнулся ему. - Ты не ушёл, - сказал он удивлённо. Джей Ди улыбнулся в ответ, прижав его к себе. - Я останусь так долго как смогу, Перри, обещаю. Мне нравится быть здесь с тобой. Хочешь ещё поиграть, или, может, рассказать тебе сказку? Перри задумался. - Сказку, - объявил он. Джей Ди кивнул, оглядываясь вокруг. - Где твои книжки со сказками? - спросил он, не подумав. Перри посмотрел на него, наклонив голову. - Где что? Джей Ди прикусил щёку изнутри, ещё больше захотев забрать мальчика отсюда, дать ему семью, которая бы поняла, каким хорошим он был, и воспитала бы его. - Ничего страшного, я знаю достаточно историй и могу рассказать их тебе и без книг. Давным-давно, в далёкой стране жил-был печальный юноша... И он начал рассказывать историю про Джека и Бобовый стебель так подробно, как только мог, изображая разные голоса в попытке рассказать сказку так, как ему в своё время рассказывал её дедушка. Перри слушал, широко распахнув глаза и бурно реагируя на всё подряд. Он ахал от страха на части про великана, хихикал, когда Джек нашёл место, полное гигантской еды и золота, и подпрыгивал на месте, когда Джек одерживал верх над великаном, перерубив стебель. - И с тех пор им больше не о чем было беспокоиться, - драматично закончил Джей Ди. - Потому что они получили великанье золото, и знаешь, что лучше всего? Джек снова смог купить свою корову. И жили они долго и счастливо! Перри рассмеялся и вскочил на ноги. - Давай поиграем в это! - воскликнул он, пересёк комнату и вытащил деревянную вешалку из шкафа, взяв её в руки на манер меча. - Я буду Джеком! А ты можешь быть великаном, потому что ты действительно большой, а мишка Билли будет коровой! Джей Ди рассмеялся и поднялся на ноги, снова восхищаясь тем, как Перри создаёт миры с помощью своего воображения. Но его смех оборвался, когда он обнаружил, что комната вокруг немного поблекла и на него накатила слабость. Что-то ритмично звенело в отдалении. Будильник. - Перри, - выпалил Джей Ди, и настойчивость в его голосе заставила ребёнка прервать свою игру и с непонимание посмотреть на него. - Перри, я должен идти. Глаза Перри расширились. - Почему? Я был плохим? - тихо спросил он. - Нет, вовсе нет, - быстро возразил Джей Ди и опустился на колени перед мальчиком. - Мне было с тобой очень весело, но я просыпаюсь дома, прямо сейчас, и я не могу остаться... Но я вернусь. Так быстро, как смогу, я обещаю. С новыми сказками. Перри только печально взглянул на него, и смиренная покорность в его глазах заставила его выглядеть куда старше его четырёх лет. - Ладно, - сказал он тихо. - Пока, Джей Ди. Джей Ди открыл рот, чтобы ответить, но его сон стремительно рассеивался, и когда слова слетели с его губ, он понял, что невнятно пробормотал их пустой комнате, а его часы показывали шесть. Через пару секунд раздался стук в дверь, и в дверном проёме показалась голова раздражённого Тёрка. - Чувак, может ты встанешь и выключишь это? Сегодня как бы мой единственный выходной за три недели, и я хотел бы поспать. - Что... Ой, прости, - ответил Джей Ди, отключая будильник. Чёрт, он опаздывал. Он только надеялся, что не солгал Перри, когда пообещал ему вернуться. Он хотел снова увидеть мальчика, отчаянно хотел помочь ему. Может быть... Может быть он может зайти в библиотеку, взять несколько книг со сказками, и хотя бы прочесть и запомнить их, если уж он не мог взять их с собой. - Что? - Говорю, ты опаздываешь, и я не хочу сегодня вечером снова выслушивать твои жалобы на Кокса, так что поторопись. Тёрк захлопнул дверь и исчез, что-то бормоча себе под нос. Джей Ди заставил себя встряхнуться и сделал, как ему сказали, мыслями всё ещё находясь с Перри. В детской комнате педиатрии были книги для детей, если он правильно помнил. Возможно, во время перерыва он может на них взглянуть... * * * Они там были. Во время обеденного перерыва Джей Ди спустился вниз и нашёл небольшой книжный шкаф, полный книг. Он схватил несколько наугад с верхней полки, прижал к себе и вернулся в ординаторскую, решив, что не очень хочет, чтобы кто-нибудь заметил, как он читает "Спокойной ночи, луна", "Маринованные штучки" и "Зелёные Яйца и Ветчина", что случилось бы, попробуй он читать их в комнате отдыха. К сожалению, он забыл проверить, кто был на дежурстве. - Ты знаешь, Анжела, приятно, наконец, видеть, как ты читаешь литературу, подходящую твоему интеллектуальному уровню. Джей Ди рывком вскочил и ударился головой о койку над ним. Он чертыхнулся, выронил книгу - "Спокойной ночи, луна", - и прижал руку ко лбу, потирая быстро растущую шишку. - Чёрт, вы хоть когда-нибудь стучитесь? Кокс скрестил руки, опираясь на дверной косяк. Он выглядел слишком довольным, чтобы обратить внимание на произошедшее. - Просто скажи мне, что ты не фанат Мишек Беренштейна. Джей Ди поднял на него сердитый взгляд. - Я... Читаю для детей в педиатрии, - пробормотал он. Кокс огляделся вокруг, внимательно осмотрев комнату, и снова перевёл взгляд на Джей Ди. - Забавно, - сказал он беззаботно. - Мы, кажется, не в педиатрии, и я поискал, но не увидел никаких детей. - Я собираюсь почитать им позже... Хотя знаете что? Забудьте. Я маленькая девочка, я читаю детские книги, бла-бла-бла и так далее, - Джей Ди наклонился и поднял упавшую книгу, слишком уставший, чтобы спорить. - Вы что-то хотели? Кокс потёр нос большим пальцем. - Знаешь, - сказал он несколько менее довольно, - это уже не так смешно, когда ты не реагируешь. Джей Ди выпрямился, всё ещё держа руку на лбу. - Да, это... - он затих, внезапно почувствовав головокружение. Джей Ди схватился второй рукой за койку, чтобы не упасть, снова выронив книгу, и опустил вторую руку, нахмурившись, когда увидел, что на его пальцах была кровь. - Чёрт. Кокс раздражённо вздохнул, но подошёл ближе. - Дай мне посмотреть. Джей Ди насупился и отшатнулся, попытался снова поднять книгу, но покачнулся и чуть не упал. Кокс схватил его за руку и рывком поднял на ноги, после чего силой отнял руку Джей Ди от лба и прорычал: - Дай мне посмотреть. Джей Ди вздохнул и закрыл глаза, пока старший доктор осматривал его лоб, неожиданно мягко касаясь его кончиками пальцев. - Иди возьми бинт, - сказал он через минуту. - И приложи лёд. Швы не нужны, но чёрт возьми, Новичок, постарайся больше не собирать лбом металлические остовы кроватей. Ты сможешь, я в тебя верю. Мне нужно, чтобы ты был способен работать. - Тогда не пугайте меня, - пробурчал Джей Ди. Он всё ещё сердился из-за своей травмы, но уже не чувствовал такого раздражения. Во всяком случае Кокс вёл себя почти нормально... Кокс фыркнул и нагнулся, чтобы поднять залетевшую под кровать книгу. - Отлично. В следующий раз, когда я увижу, что ты так поглощён этой... - он сделал паузу, чтобы прочитать название книги, но внезапно нахмурился и умолк. Джей Ди подождал немного, переминаясь с ноги на ногу, и затем поднял брови. - Э... Доктор Кокс? - "Спокойной ночи, луна"? - пробормотал Кокс, пробежав пальцами по корешку. - Эм... Да? - что, чёрт возьми, происходит? Джей Ди усмехнулся, вдруг захотев подурачиться. - Это из педиатрии, но уверен, они не будут возражать, если вы захотите её одолжить... Это, похоже, вывело Кокса из этого его непонятного транса. - Нет уж, - рявкнул он, впихивая книгу обратно Джей Ди. - Я просто был удивлён тем, что ты выбрал книгу, в названии которой есть слово аж из трёх слогов. Амбициозно. Он отошёл и запустил руку в волосы, всё ещё выглядя немного рассеянным. - Я стараюсь, - ответил Джей Ди с затухающей улыбкой - Кокс действительно выглядел обеспокоенным чем-то. - Доктор Кокс? Вы в порядке? - Да, - отрезал Кокс. Он посмотрел на Джей Ди, перевёл взгляд на его лоб, затем снова на лицо. - Иди домой, Новичок. И осторожнее с этим. - Мне ещё четыре часа... - Я тебя подменю. Если ты так сильно ударился головой, что она начала кружиться, когда ты встал, тебе не стоит присматривать за пациентами, - Кокс кивнул на книгу. - Бери с собой, если хочешь. Скажешь мне, чем всё кончилось. Джей Ди поднял брови, удивившись ещё больше. - Ладно, если... Если вы уверены. Спасибо, доктор Кокс. Он ожидал раздражения, присвистывания, пренебрежительного комментария, но к его шоку Кокс просто кивнул. - Да плевать. Иди домой, парень, - развернувшись на каблуках, он вышел из комнаты. Джей Ди нахмурился, разглядывая обложку книги у себя в руках. Что, чёрт возьми, это было? Затем, решив, что не стоит оставаться здесь слишком долго - вдруг Кокс передумает, - он подхватил остальные книги и, задержавшись только для того, чтобы сказать Карле, куда он идёт, вернулся в машину. Он совершенно точно не собирался жаловаться на то, что оставшаяся половина его дня освободилась. * * * Перри понравились книги. Джей Ди легко запомнил их - спасибо практике в мед школе, - и в следующий свой визит пересказал их Перри, пытаясь сделать интонации максимально выразительными. Перри хихикал, ахал, хлопал в ладоши и рукоплескал, и Джей Ди почти светился, переполненный гордостью за то, что сделал этого ребёнка таким счастливым. Он решил, что лучший способ справиться со снами - попытаться сделать то, что требуется в них сделать. Если подсознание даёт ему несчастливого ребенка, что ж... Джей Ди как следует постарается, чтобы развеселить его. Он хотел, больше, чем когда-либо, по-настоящему помочь мальчику - вытащить его из этой ситуации или хотя бы принести ему игрушек или еды или книг. Но время шло, и он вынужден был признать, что не может. Ему оставалось быть товарищем Перри по играм и утешать его, когда Перри доставалось от его отца, что случалось нередко. Ребёнок снился ему пару раз за ночь, иногда больше, и бывало даже, что он проваливался в сны в течение дня, и количеству времени, проведённого с Перри, было не сравниться с количеством времени, которое он терял в своих грёзах. На самом деле никто больше не замечал, что у него они были, даже когда ему казалось, что проходят часы. Он нырял и выныривал обратно в реальности, чтобы обнаружить, что стоит в очереди в кафетерии или смотрит рекламу, которую смотрел до своих грёз наяву. Он думал поделиться этим с кем-нибудь, задаваясь вопросом, не было ли это каким-то психозом, но что-то удерживало его от этого. Может быть потому, что сами по себе эти сны никому не вредили, или потому, что он начинал любить Перри так, будто он был настоящим ребёнком - Джей Ди не знал. Так или иначе, он обнаружил, что ждёт новых снов с нетерпением, даже тех, где ему приходилось справляться с последствиями побоев Перри. Где-то месяц спустя после того, как появился первый сон, Джей Ди обнаружил, что находится в спальне, которая уже не была спальней грустного маленького ребёнка. Игрушки исчезли, и комната была поразительно голой; однако, почему-то она казалась более полной, чем раньше. Причина стала очевидной, когда Джей Ди обнаружил детскую кроватку, стоящую бок о бок с кроватью Перри. Сейчас в ней стояла малышка лет двух или трёх, держащаяся руками за перила. Она засмеялась и взмахнула руками, что-то лепеча. Джей Ди не смог сдержать улыбки. - Ты, должно быть, Пегги, - сказал он, пойдя ближе и потрепав девочку за щёку. Она снова хихикнула и громко пискнула. Джей Ди улыбнулся в ответ и вдруг услышал звук торопливых шагов и голос с нотками паники: - Пегги, тише, папочка спит! Дверь отворилась, и Джей Ди посмотрел на... Перри - это, должно быть, был Перри, - но он был старше на два или три года того Перри, которого Джей Ди видел прошлой ночью. Он почти доставал до бёдер Джей Ди, и его кудрявые волосы были в ещё большем беспорядке, чем обычно, и он был худощавее, чем в четыре. Детская полнота исчезла, оставив после себя тощего костлявого ребёнка. Повисло ошеломлённое молчание. Затем Перри повернулся, закрыл дверь и медленно приблизился, глядя наполовину испуганно, наполовину с отчаянной надеждой. - Джей Ди? - прошептал он. - Это ты? Джей Ди кивнул, чувствуя, как сжимается горло, и опустился на колени, чтобы быть на одной высоте с мальчиком. - Это я, Перри, - пробормотал он, с трудом сглотнув. - Я долго отсутствовал? Я не хотел... Перри секунду молча смотрел на него, и затем бросился вперёд, обхватив шею Джей Ди руками и крепко обняв его. Обняв его в ответ, Джей Ди заметил, что он немного дрожит. - Ты отсутствовал вечность! - прохныкал Перри, прижимаясь к нему теснее. - Я думал, что больше не нравлюсь тебе. Джей Ди обнял его так крепко, как только мог, осторожно поглаживая спину мальчика и пытаясь сморгнуть собственные слёзы. - Нет, Перри. Нет, ты нравишься мне очень, очень сильно. Я просто не могу выбирать, когда с тобой увидеться. Мне так жаль, что я оставил тебя одного, - он сглотнул, чувствуя выпирающие рёбра мальчика сквозь ткань футболки, и прижался к нему теснее. - Мне очень, очень жаль. Перри всхлипнул, отстранился и торопливо вытер щёки. - Но ты ведь настоящий? - спросил он, снова посмотрев на него. В его синих глаза плескалась неловкость вперемешку с надеждой. - Ты настоящий, правда? Ты не... Ты не воображаемый? - Я настоящий, - заверил его Джей Ди тихо, но твёрдо. - Я не знаю, как у меня получается видеться с тобой, но честное слово, я настоящий. Глядя на мокрое от слёз лицо мальчика Джей Ди решил, что ему плевать, сходит он с ума или нет, он не собирался отказывать Перри в этом утешении. Перри шаркнул ногой, глядя вниз. - Мисс Киннеган сказала, ты был воображаемым, - сказал он тихо. - Она воспитательница в моём детском саду. Мы должны были рассказать о лучшем друге, и я рассказал о тебе, но она сказала, что это не считается, потому что ты ненастоящий. - Думаю, я настоящий в особенном роде, - ответил Джей Ди, сев на пол. - Взрослые не могут меня видеть, но вы с Пегги можете. Так что я вроде как секрет, только между нами. Не то что бы ты не можешь рассказывать взрослым обо мне, но они, возможно, не поймут... Перри нахмурился и сел перед ним, скрестив ноги. - Как магия? - спросил он, склонив голову и выдернув нить из ковра, не отводя взгляда от Джей Ди. - Да, - ответил Джей Ди, немного улыбнувшись. - Как магия. Магия существует, но никто в неё не верит. И иногда её становится сложнее найти, когда ты становишься старше. Но мы с тобой... Мы знаем, что она здесь, верно? Перри кивнул, улыбаясь. - Угу, - согласился он. Затем застыл, распахнув глаза. - А ты... Ты ведь не призрак?.. Джей Ди рассмеялся и покачал головой. - Нет. Я доктор. - Правда? - спросил Перри с благоговением в голосе. - Папа Дэйви Паттерсона доктор, и они живут за городом в огромном доме. Я видел один раз, потому что его мама сказала ему пригласить весь класс на день рождения. Я сделал ему открытку, но не думаю, что она сильно ему понравилась, - он нахмурился и неловко сгорбился. - Я использовал лучшие цвета... Он затих, затем пожал плечами. - Но ты правда доктор? Джей Ди пришлось бороться с желанием обнять Перри снова. Мальчику было так непросто. Он хотел как лучше, старался и просто не мог понять, почему всё идёт не так. Он очень напоминал Джей Ди его самого, когда он был маленьким. - Я правда доктор. Слушаю сердца людей, осматриваю их глаза и носы, задаю много вопросов, и знаешь, что потом? Потом я выясняю, что с ними не так, и делаю что-нибудь, чтобы они почувствовали себя лучше. Это как работать детективом каждый день. Глаза Перри расширились. - Вау, - выдохнул он. Он помолчал, разглядывая свои ботинки, затем снова посмотрел на Джей Ди. - Как... Как думаешь, я могу тоже стать доктором? - Если ты хочешь, то уверен, ты сможешь, - твёрдо ответил Джей Ди. - Ты очень умный мальчик, Перри, я думаю, ты можешь сделать всё, что только захочешь. Придётся много работать, но это будет и весело тоже. И ты сможешь по-настоящему помогать людям. Перри принял это к сведению и подтянул колени к груди. Затем поднял взгляд. - Я смогу помочь, если кому-то больно? - осмелился спросить он. Джей Ди кивнул. - Сможешь. И когда они больны. Он колебался, желая рассказать мальчику, что иногда ему надо будет удостовериться, что кому-то уже никогда не будет больно, но не смог заставить себя это сказать. Перри медленно кивнул. - Вот что делают доктора, - сказал он, подытоживая это для себя. И снова поднял голову. - Уверен, ты отличный доктор. Джей Ди почувствовал, что краснеет, неожиданно обрадованный уверенностью ребёнка. - Я старюсь быть таким. - Ты всегда делаешь так, что мне становится лучше, - застенчиво пробормотал Перри, не отрывая взгляда от ковра. Его щёки порозовели. - Это хорошо, - мягко сказал Джей Ди. - Я хочу этого. Мне нравится встречаться с тобой, Перри. Нравится быть твоим тайным другом. Перри снова поднял взгляд. - Ты должен будешь снова уйти? - спросил он тихо. - Надеюсь, нет, - ответил Джей Ди, придвигаясь ближе. - Я не хотел бы. Но я не могу контролировать это. Я приходил бы куда чаще, если бы мог. Перри кивнул и, подавшись вперёд, обнял его. - Я скучаю по тебе, когда ты уходишь, - тихо признался он. Джей Ди сглотнул. - Я тоже по тебе скучаю, - сказал он мягко. - Всегда, когда это будет от меня зависеть, я буду с тобой, хорошо? Перри кивнул и тихо пробормотал: - Хорошо. * * * Это был не дом Перри, но Джей Ди знал, что это один из тех снов; они были такими реалистичными, что их было невозможно с чем-то перепутать, они разительно отличались от всего остального. Он стоял, очевидно, во дворе начальной школы, на краю бейсбольного поля. Вокруг него носились шестилетки и смеялись, когда достигали базы или поднимали биту. Бейсбольные шлемы на них были абсурдно большими и постоянно сползали им на глаза, вероятно, больше увеличивая опасность, чем уменьшая её, но не похоже, чтобы детей это беспокоило. Джей Ди расплылся в улыбке, ища глазами Перри. Но тут его внимание привлёк ритмичный скрипящий звук у него за спиной, и он обернулся. У него упало сердце. Перри в одиночестве сидел на качелях. Он отталкивался от земли ногами, такими длинными, что они практически зарывались в грязь, и грыз ноготь. Он не заметил появления Джей Ди. Джей Ди вздохнул и провёл рукой по волосам. Он надеялся, что у Перри есть друзья хотя бы в школе - это помогло бы ему хоть немного отвлечься от того ада, что устраивал ему отец. Всё-таки хорошо, подумал Джей Ди, что он не может прикоснуться к этому мужчине. Он мог бы его убить, наплевав на клятву Гиппократа. Джей Ди подошёл к качелям и сел на соседние. Его сердце сжалось, и внутри поднялась горячая волна злости, когда он увидел крупный синяк вокруг правого глаза мальчика. - Привет, - театральным шепотом поздоровался он. Перри вскочил, и на его лице расцвела неуверенная улыбка, когда он увидел Джей Ди. - Привет, - смущённо прошептал он в ответ. Джей Ди задумался о том, что он мог сказать, чтобы поддержать Перри. Теперь, когда он стал старше, это было ещё сложнее - чем больше переживал Перри, тем больше он терял свои детские надежды и идеализм. Джей Ди мысленно вздохнул, в очередной раз переполнившись желанием всё исправить. Но он всё ещё должен был постараться сделать всё, что только может. Как в клинике. - Не хочешь присоединиться? - спросил он наконец. - Нет, - пробормотал Перри и закусил губу, бросив быстрый взгляд в сторону своих одноклассников на бейсбольном поле. - У них слишком много людей. Джей Ди со вздохом кивнул. - У них тоже всегда было слишком много людей, когда я хотел поиграть, - признался он. - Так говорил мой брат. - Правда? - Перри наконец поднял голову, и ему на лоб упала прядь кудрявых волос, почти скрывая синяк. - Тебе тоже не давали поиграть? Следовало признать, Джей Ди никогда не думал, что будет благодарен за то, что в своё время он был непопулярным придурковатым ребёнком, которому брат не позволял тусоваться со своими друзьями. - Да, - подтвердил он торжественно. - Я пытался играть сам с собой, но это не совсем то, верно? Перри тряхнул головой, уткнувшись взглядом в свои ботинки. - Да, - сказал он тихо. - Я не хочу качаться на качелях. Хочу играть в бейсбол. Джей Ди огляделся, но здесь было несколько взрослых, наблюдающих за всем происходящим. И мальчик, играющий в "поймай" с невидимым человеком не мог не привлечь внимание. Чёрт. - Прости, Перри. Жаль, что я не могу с этим помочь. - Всё нормально, - сказал Перри, пожав плечами. - Я могу играть в бейсбол в зале. Тренер почти всегда заставляет их брать меня в команду. Он нахмурился. - Иногда мне приходится вести счёт, но всем иногда приходится это делать, так что, думаю, это нормально. Не считая Дэйви Паттерсона. Его никогда не ставят вести счёт, - Перри вздохнул, хмурясь сильнее, и признался: - Мне он не очень нравится. Джей Ди понимающе кивнул и спросил: - У тебя хорошо получается играть в бейсбол? Перри пожал плечами. - В некотором роде, думаю. Я не плох, так что не понимаю, почему они не хотят, чтобы я с ними играл. Я неплохой принимающий. - А у меня никогда не получалось, - с сожалением сказал Джей Ди. - Мне хотелось, но я не мог бежать достаточно быстро, поэтому всегда упускал мяч. - Это потому, что тебе нужно тренироваться, - серьёзно ответил Перри. - Если ты никогда не играл, то ты не сможешь стать лучше, потому что не можешь тренироваться. Он произносил слово "тренироваться" высоким, писклявым голосом, и Джей Ди улыбнулся. Интересно, кого мальчик пародирует? Может, своего учителя физкультуры? Уж точно не отца. Мысли об отце Перри заставили его улыбку поблекнуть. - Это правда, - кивнул Джей Ди. - Думаю, я просто мало тренировался, потому что в зале мне тоже не разрешали играть. Перри с удивлением посмотрел на него. - Как это? - Моя мама боялась, что я поранюсь, - ответил Джей Ди, тряхнув головой. - У меня иногда были проблемы с дыханием, когда я был совсем маленьким, и она боялась ухудшений. Так что мне приходилось просто сидеть и смотреть. - Ох. Ну, думаю, сложно стать в этом хорошим, если тебе вообще не приходилось играть. Мне иногда удаётся. И иногда я могу взять мяч в дом и потренироваться его ловить. Не настоящий бейсбольный мяч, но так даже лучше, наверное, потому что у меня нет перчатки, а настоящий бейсбольный мяч может сделать больно, если перчатки нет. Джей Ди кивнул. - Это так. Но может быть, мы можем поиграть у тебя дома, если никто не будет видеть. Я всё ещё плохой бейсболист, но у меня получается уже лучше, чем в детстве. Глаза Перри расширились. - Правда? - выдохнул он с медленно растущей улыбкой. - Ты серьёзно? Мы можем сыграть? Джей Ди кивнул. - Да! Надо только убедиться, что никто не увидит, - это не должно было быть сложно. Перри был практически предоставлен сам себе дома, его родители не особенно интересовались, чем он занимается, если ничего не портит. Или не шумит. - Хорошо! - радостно кивнул Перри. - Мы можем пойти на задний двор, потому что там есть место, и ещё дерево, которое может быть базой. А для остальных можно использовать камни. И, может быть, взять палку в качестве биты! Джей Ди широко улыбнулся, и уже открыл рот, чтобы что-нибудь ответить, но тут сзади раздался чей-то голос. - Эй, чудак, ты с кем говоришь? Он обернулся и увидел девочку с каштановыми хвостиками, одетую в бело-розовое платье, насмешливо морщащую нос. Перри вспыхнул. Он не обернулся, но Джей Ди увидел, как он напрягся и сжал кулаки так крепко, что даже костяшки побелели. - Ни с кем, - буркнул он. - Ага-ага, я всё слышала! - возразила девочка, и несколько других девчонок, подошедших вслед за ней, захихикали. Они обогнули качели и встали перед Перри. Первая девочка уперла руки в бока. - Это твой бравожаемый друг? - Нет! - буркнул Перри, покраснев ещё гуще. - Оставь меня в покое, Бетани. - Держу пари, это он. Держу пари, это Ди Джей! - Джей Ди! - машинально поправил Перри и вздрогнул, осознав, что попался в ловушку. Девочка хихикнула и затянула песенку: - Перри псих, Перри псих! - Заткнись! - крикнул Перри и бросился вперёд, схватив её за запястье. - Перри! - зашипел Джей Ди. Он соскочил с качелей и перехватил Перри поперёк груди, не давая ему сдвинуться. Девочки с визгом бросились в рассыпную. Перри весь трясся, смаргивая злые слёзы. Джей Ди прижал его к себе и опустился на землю. Дети перестали кричать и, похоже, никто во дворе не обратил на них внимания. - Ты же знаешь, что не псих, верно? - мягко спросил Джей Ди, положив руку поверх руки Перри. - Они неправы. Он опустил руку и накрыл ладонью кулачки Перри, осторожно поглаживая их до тех пор, пока они не разжались. - Но бить их тоже неправильно, даже если ты на них злишься. Бить других всегда неправильно. Перри сглотнул. - Я знаю, - тихо сказал он. - Прости, Джей Ди. Пожалуйста, не сердись на меня. - Я не сержусь, - мягко ответил Джей Ди, крепче обнимая его. - Я совсем на тебя не сержусь. Я немного зол из-за того, что эти дети были с тобой грубы, но ты здесь не при чём. Но ты должен пообещать мне, что не будешь никого бить. Иногда от этого тяжело удержаться, даже мне, даже сейчас. Но ты не должен так делать. Ты не сможешь вернуть всё назад, если ударишь кого-то. Ты можешь извиниться, если скажешь что-то грубое, и таким образом это исправить. Но ударить... Это другое. Это исправить куда сложнее. Рука Перри бессознательно метнулась к синяку вокруг глаза и он кивнул, закусив губу. - Хорошо, - пообещал он тихо. Затем раздался звонок, и дети на площадке заторопились к зданию. Перри сглотнул, посмотрев на Джей Ди. - Я должен идти? - прошептал он. Джей Ди кивнул и снова обнял его. - Должен. Я бы хотел, чтобы это было не так, но ты должен. Но я скоро вернусь, и мы сможем поиграть. Перри улыбнулся дрожащими губами. - Обещаешь? Джей Ди снова кивнул. - Обещаю, - сказал он. - И, Перри? Я правда тобой горжусь. Ты очень хороший ребёнок, и мне повезло, что мы друзья. Перри вздрогнул, смущённый, но довольный похвалой, и оглянулся. Убедившись, что никто на них не смотрит, он сунул руку в карман. - Я кое-что для тебя сделал, - сказал он, вытащив свёрнутый втрое кусок ярко-жёлтой обёрточной бумаги. - Но не открывай пока, ладно? Джей Ди взял бумагу, с сожалением понимая, что не сможет забрать её с собой. - Хорошо, - пообещал он. - А теперь иди в класс, Перри. Увидимся позже. Джей Ди проследил взглядом, как маленький мальчик умчался прочь, сунув руки в карманы, и, вздохнув, опустил взгляд на всё ещё сложенный кусок бумаги. Теперь можно было добавить других детей в список людей, которые могли обидеть его мальчика. Как будто всего остального было недостаточно. Джей Ди был готов молиться, чтобы это прекратилось. * * * Звук будильника мгновенно разбудил его, и он застонал, перевернувшись, чтобы хлопнуть по кнопке. Джей Ди знал, что начинал становиться нелепым. Он видел эти... скажем, видения лучшего мира уже в течении двух месяцев, и он достаточно долго изучал медицину, чтобы понять, что подобные симптомы нельзя было не воспринимать всерьёз. Джей Ди подозревал, что это может быть началом острой шизофрении, вызванной стрессом. От этого были лекарства, но... Он не мог избавиться от чувства, что если он начнёт их принимать, это будет предательством по отношению к Перри. Перри называли психом за то, что он в него верил... Не значит ли это, что и Джей Ди должен дать что-то взамен? Ох чёрт, Дориан... Он застонал, закрыв лицо руками. Пожалуйста, скажи мне, что ты не привязался к галлюцинации... Но он это сделал. Джей Ди вздохнул, чётко осознавая, что ему нужна помощь. Может, сегодня стоит поговорить с кем-нибудь в клинике? Джей Ди сел, моргая и пытаясь решить, стоит ли душ тех усилий, которые придётся затратить на его принятие, и тут его пальцы что-то задели, уронив это что-то на пол. Он нахмурился, включил лампу и застыл. Наполовину скрытый кроватью, на полу лежал кусок ярко-жёлтой обёрточной бумаги. - Да быть не может, - прошептал Джей Ди, опасаясь, что бумага исчезнет, если к ней прикоснуться. Но прошла минута, затем две, пять, и бумага оставалась на прежнем месте. Дрожащими руками он поднял её и медленно развернул. Карандашный рисунок двух фигур - одна короткая, с рыжими кудрями, вторая длинная с тёмными, торчащими в разные стороны волосами, - улыбающихся ему. Фигуры держались за руки, и над ними изгибалась яркая радуга. Солнце было обозначено чёрным контуром, вокруг него было несколько пухлых облаков и что-то, предположительно походившее на птичек. Внизу по-детски небрежным почерком Перри написал "Лучшие друзья". Но дыхание у Джей Ди перехватило не из-за этого, и не из-за этого у него вырвался вскрик и он отбросил бумагу так, будто она была ядовитой змеёй. Под словами "лучшие друзья" простым карандашом было выведено: "Для Джей Ди, с любовью, Перри Кокс." Джей Ди снова закрыл глаза и тряхнул головой. Наверняка он просто неправильно прочитал. Когда он откроет глаза, фамилия окажется другой. Колеблясь, он приоткрыл один глаз, затем второй. Затем моргнул, нагнулся, поднял бумагу и снова развернул её. Ничего не поменялось. Перри Кокс. И как много Перри Коксов жили в Питтсбурге в конце шестидесятых? Большую часть времени Джей Ди игнорировал анахронизмы в своих видениях, но он с самого начала знал, что это происходило не в их дни. И Перри было не самым распространённым именем. И теперь, задумавшись об этом, Джей Ди даже мог отследить сходство с яростью отца, которую он видел слишком часто. Теперь понятно, почему ругань доктора Кокса напоминала ему отца Перри... - Нет. Нет, чувак, ты просто спятил, - пробормотал Джей Ди самому себе. Действительно ли это было так? Может ли, что он сам нарисовал рисунок, просто чтобы подтвердить свои больные фантазии, которые он не мог контролировать? Не хотел контролировать. Но если эти видения были правдой... Неудивительно, что Кокс был тем ещё ублюдком, если его детство было таким. Джей Ди почувствовал внезапный укол боли, увидев поведение своего наставника в новом свете. Увидев в попытках уйти от всех проявлений дружбы не поведение колючего социального отшельника, но стратегию защиты идеалиста, с которым жестоко обращались. Ругань, клички, все эти... попытки оттолкнуть от себя людей, чтобы не дать им подобраться слишком близко, причинить ему ту боль, которую снова и снова причиняли в детстве. Джей Ди распахнул глаза, вдруг вспомнив ещё кое-что. - Ох чёрт... - прошептал он. - Я сказал ему, что он будет хорошим доктором... Джей Ди снова посмотрел на бумагу, затем на будильник и сделал единственную разумную вещь, до которой смог додуматься. Он сказался больным. * * * Джей Ди знал, что должен обсудить это с кем-то. Он спятит, если не сделает этого. То есть... спятит ещё сильнее, чем уже спятил. И в голову пришёл только один человек, который не отправит его в психушку сразу же. Но это всё ещё было непросто. - Ты спятил? - спросил его Тёрк в пятый раз. Он сидел на диване, держа в руках рисунок и наблюдая за Джей Ди, который расхаживал вокруг как зверь по клетке. Джей Ди провёл рукой по волосам и пожал плечами. - Возможно? Я не знаю. Клянусь, это не я нарисовал, но как тогда это оказалось у меня? Я хочу сказать... Путешествия во времени невозможны в любом случае, и я же не ухожу никуда, верно? Ты бы это заметил; это достаточно часто случалось, когда ты был неподалёку... - Ты имеешь в виду те моменты, когда ты смотришь никуда, затем возвращаешься и выдаёшь что-то абсолютно случайное? - Тёрк нахмурился. - Я думал, это просто странные грёзы наяву. - Иногда так и есть, - признал Джей Ди, вздохнув и бухнувшись в кресло. - Но эти... Эти быстрее. Я не теряю время, только нить беседы... И боже, Тёрк, он такой милый малыш, и ему так нужен кто-то, кто бы о нём заботился... Он тряхнул головой и снова вскочил на ноги. - Я не понимаю, как я мог бы его придумать. Мой отец был не подарок, но он никогда меня не бил. Если бы у него был старший брат, который его поколачивал, я бы ещё мог предположить, что это мой собственный бред, но это... - Перри Кокс? - спросил Тёрк, снова посмотрев на бумагу. - Ты хочешь сказать, что Перри Кокс нарисовал тебе картинку, полную солнечного света, радуг, птичек и белых пушистых облаков? Доктор Кокс? - Не суди его строго, ему всего шесть... - Джей Ди почти рассмеялся, поняв, что он только что сказал. - И... Да, я так думаю. Это всё... Всё выходит довольно складно в некотором роде. Он никогда не называет меня по имени, я знаю, что он вырос в Питтсбурге, он подходит по возрасту... И я сказал этому ребёнку, что он сможет стать доктором, если захочет. Но что мне теперь делать? Я в любой момент могу провалиться в эту штуку, а мне в конце концов придётся вернуться к работе. - К твоему сведению, я думаю, что это сумасшествие, - сказал Тёрк, ткнув в Джей Ди пальцем. - Но смотри... Ты сказал, что видения идут в хронологическом порядке, так? Когда Джей Ди кивнул, Тёрк поджал губы. - Я думаю, они в какой-то момент закончатся, - сказал он наконец. - Я хочу сказать... Если он растёт, значит в конце концов ты нагонишь настоящее, и всё кончится, верно? Он развёл руками и поднял брови. Джей Ди задался вопросом, почему мысль о том, что он больше не увидит маленького Перри, была такой болезненной. - Думаю, да... - сказал он, снова проведя рукой по волосам. - Но... Что, чёрт возьми, я должен делать в перерыве? Делать вид, что ничего не происходит? - Именно, - произнёс Тёрк. Он встал и сжал плечи Джей Ди. - Послушай, дружище, я тебя люблю. Но если ты кому-нибудь расскажешь об этом, они захотят послать тебя куда подальше так быстро, что в воздухе перед тем, кому ты решишь рассказать, останется дыра в форме Джей Ди. - С этим не поспоришь, - согласился Джей Ди. - Хорошо. Думаю... Думаю, я притворюсь, что не являюсь клиническим психом. - Он кривовато улыбнулся. - Может, это будет не слишком сложно. Не то что бы Кокс был сильно похож на Перри... И всё равно часть него корчилась от боли от понимания того, что доктор Кокс мог быть этим милым беспомощным маленьким мальчиком. Джей Ди хотел для него чего-то большего, чем горькое одинокое существование... Когда он был в душе, до него дошло, что он не знал точно, кого имел в виду: ребёнка Перри или взрослого доктора Кокса. * * * Детская кроватка исчезла. На её месте стояла другая кровать, и расстояние между ней и кроватью по соседству едва ли было хотя бы в фут. Джей Ди с беспокойством огляделся, чувствуя, как сжимается сердце от мыслей, сколько же времени прошло теперь. В последний раз он видел шестилетнего Перри в школьном дворе, когда тот отдал ему рисунок. Для Джей Ди это было вчера. Для Перри, конечно, куда дольше. Джей Ди сглотнул, немного нервничая. Знание, кем именно был Перри в его собственном мире, было шокирующим, и он опасался - нет, боялся, - увидеть ребёнка снова; боялся, что его отношение к доктору Коксу будет мешать ему общаться с мальчиком. Он знал, что это было нечестно; может быть, Кокс и был задницей, но Перри всего лишь ребёнок, и нечестно вести себя с ним по-другому из-за мужчины, в которого он однажды превратится. Тем более, теперь Джей Ди знал причину. Но он всё ещё нервничал, надеясь, что Перри не... не обнаружит, что Джей Ди выяснил, что они знают друг друга во времени Джей Ди и тем более, что там Джей Ди он не особенно нравился. Боже, это именно то, что нужно было ребёнку - узнать, что его собственный воображаемый друг его не любит. Джей Ди тряхнул головой, злясь сам на себя. Конечно, ему нравился Перри. На самом деле, ему нравился и доктор Кокс. Он просто был... не самым лёгким в общении человеком, вот и всё. Но это не значило, что он не нравился Джей Ди. Нравился, просто в некотором, не самом лёгком роде, вот и все. Он был великолепным доктором... Но чёрт, было сложно представить, как Перри, которого он знал, стал доктором Коксом; сложно представить, как яркоглазый, неугомонный ребёнок, который просто хотел играть в бейсбол и иметь друга, превращается в чёрствого колючего врача, который глумится над любой попыткой Джей Ди сблизиться с ним и даже не может заставить себя звать Джей Ди по имени. Звук хлопнувшей двери заставил Джей Ди подпрыгнуть, оторвавшись от мыслей, и он обернулся как раз вовремя, чтобы увидеть Перри, прохромавшего в комнату, плотно прижимая руки к телу. Он выглядел ужасно. Ему было как минимум девять или десять; он вырос где-то на шесть дюймов с тех пор, как Джей Ди видел его в последний раз, зато волосы были куда короче. Он был покрыт синяками, на этот раз не только под глазом, но и на щеке, шее, руках - странно, красные продолговатые синяки были где-то с полдюйма в ширину и с дюйм в длину. Следы пальцев. Джей Ди поборол желание сжать кулаки. Ненависть к отцу Перри накатила так внезапно и сильно, что даже немного напугала его. Все опасения, которые у него были по поводу реакции при виде Перри, улетучились без следа; всё, чего он хотел, это обнять ребёнка и защитить его, уничтожить всё плохое в его жизни раз и навсегда. Глаза Перри расширились, когда он увидел Джей Ди, и на некоторое время он застыл, но в отличие от прошлого раза, когда он встретился с ним после отсутствия, мальчик не бросился его обнимать. Вместо этого, оправившись от первого шока при виде Джей Ди, Перри взглянул на него сердито. - Чего тебе надо? - спросил он с горечью. Со сжавшимся сердцем Джей Ди сел на кровать Перри. Может, не так уж и странно, что этот мальчик превратился в доктора Кокса, которого он знал... Сейчас в его взгляде была знакомая напряженность. - Прости, - сказал он тихо, осознавая значение прошедшего времени. Перри просто не был больше тем же ребёнком. Он уже видел слишком много, и Джей Ди мог понять это, просто посмотрев ему в глаза. - За что ты извиняешься? - огрызнулся Перри. - За то, что бросил меня, или за то, что солгал мне? Джей Ди нахмурился. - Я никогда тебе не лгал. Но да, за то, что меня здесь не было. Перри скривил губы в усмешке. - Ты никогда мне не лгал? А что насчёт всей той чуши про то, что ты заботишься обо мне, что я хороший ребёнок, что я могу сделать всё, что захочу, - хочешь сказать, ты не пичкал меня этим дерьмом? - Ещё я сказал тебе, что это будет непросто, - мягко напомнил ему Джей Ди, стараясь не обращать внимания на боль, которую причинили ему слова Перри. Кстати, эта усмешка была знакомой... - И нет, это не чушь. Я забочусь о тебе. И конечно, ты хороший ребёнок. Так что я никогда не лгал тебе. Но я прошу прощения за то, что меня здесь не было. Я говорил тебе, что не могу... Не могу это контролировать... Но как только слова соскользнули с губ, Джей Ди задумался, действительно ли это было правдой. В конце концов, именно после того, как он узнал, кем был Перри, видения прекратились почти на день. Может... Может, подсознательно это оказывало какое-то влияние. На сердце повис тяжкий груз вины. - Ты был мне нужен! - крикнул Перри зло и топнул ногой. - Ты был мне нужен, и ты ушёл! Мы... Мы собирались... Поиграть в бейсбол... Его голос сорвался, и он опустил голову, скривившись в попытке не расплакаться, от чего его плечи задрожали, а лицо покраснело. Джей Ди зажмурился. - Я знаю, - прошептал он. - Мне так жаль, Перри, и я... Я пойму, если ты никогда меня не простишь. Особенно учитывая, что я не могу пообещать, что этого не случится снова... Всё, что я могу сказать, это то, что я предпочёл бы быть с тобой, будь у меня выбор. Он почувствовал, как по щеке скатилась слеза, и раздражённо утёр её. Перри застонал и наконец перестал сдерживать слёзы. Он медленно опустился на колени, немного задыхаясь. - Я хотел, чтобы это прекратилось, - проскулил он высоким от боли голосом. - Я хотел, чтобы он прекратил! Джей Ди соскользнул с кровати, но не приблизился, хотя каждый его инстинкт кричал проверить состояние мальчика, чтобы понять, насколько плохо всё было. - Если бы только я мог заставить его... - выдохнул он, затем прикусил губу и мотнул головой. - Мне жаль, Перри. Мне так жаль, что я не могу забрать тебя, исправить всё для тебя. Я хотел бы. Я так бы этого хотел, но я не могу, и мне жаль... Джей Ди не мог вспомнить, когда последний раз чувствовал себя таким беспомощным. Когда он терял пациента, он хотя бы делал всё, что мог. Но здесь... Что он в действительности мог сделать? Он даже не мог пообещать быть здесь, когда он был нужен Перри. Джей Ди тяжело вздохнул. - Ты скоро станешь больше, чем он. Тогда он, наверное, остановится. Перри рассмеялся невесёлым смехом. - Но ты сказал, что бить других неправильно, - сказал он с горечью. - Помнишь? Или ты был так занят своими докторскими делами, что уже забыл, что говорил мне? - Это неправильно, но если кто-то думает, что ты можешь надрать ему зад, он обычно не решается проверить это на практике, - ответил Джей Ди, потерев переносицу. - И то, что это неправильно, не значит, что иногда это не заманчиво, особенно если кто-то причиняет боль тому, кого ты любишь. Джей Ди рассеянно похрустел костяшками, снова возвращаясь к привычным мыслям. Становилось всё хуже, но... Что он мог сделать? Сказать Перри, чтобы тот пошёл к социальному педагогу? Скорее всего бесполезно. Полиция? Больница? Нет никакой гарантии, что это сработает, и всё не станет ещё хуже, если Перри придётся вернуться домой. Перри нахмурился, потом поднял странно блестящие глаза. За стеной боли, горечи и страха было что-то сродни надежде. - К-Кого-то, кого ты любишь? - прошептал он. Джей Ди кивнул. - Ты не знал? Я должен был сказать, - он помотал головой и подошёл чуть ближе, серьёзно глядя на Перри. - Я люблю тебя, малыш, - сказал Джей Ди мягко, несколько удивлённый тем, насколько правдивыми были эти слова. - Если бы я мог, клянусь, я бы в эту же секунду забрал тебя отсюда. - Ты меня любишь? - потерянно прошептал Перри. - Н-Но... Я... Никто... Он замолк, медленно качая головой. - Я люблю, - сказал Джей Ди твёрдо, со всё возрастающей уверенностью. - Я знаю, что это не то же самое, что кто-то, кто находится здесь всё время, но это так. Я люблю тебя. Долгое время Перри просто смотрел на него. Затем, колеблясь, сделал шаг вперёд. Джей Ди неподвижно наблюдал. Когда Перри подошёл достаточно близко, то испуганно вздохнул и прижался к Джей Ди, устроив голову у него на плече. - Я тоже тебя люблю, - пробормотал он. - Мне жаль, что ты должен уходить, но я на тебя не злюсь. Прости, что я сказал так. Джей Ди осторожно обвил Перри рукой, опасаясь, что под грязной футболкой могли оказаться ещё ушибы, о которых он не знал. - Мне тоже жаль, - сказал он мягко. - И ты можешь на меня злиться, если хочешь. То, что ты чувствуешь, это нормально. Любые твои чувства это нормально. Я и сам на себя злюсь. Я хочу быть здесь с тобой, и грущу и иногда злюсь из-за того, что не могу. - Забери меня с собой, - вдруг попросил Перри, отстранившись и заглянув Джей Ди в глаза. - Пожалуйста? Я... Я не хочу здесь оставаться. Я правда буду тихим, правда-правда тихим - ты даже не заметишь, что я там, я обещаю. Пожалуйста... - его голосом сорвался, и глаза наполнились слезами, но он не опустил взгляд. - Пожалуйста, не оставляй меня здесь. - Боже, Перри, если бы я знал как, я бы сделал это ещё в нашу первую встречу, - глаза Джей Ди тоже были полны слёз, и он прижал мальчика ближе. - Я не могу. Я не знаю как. Клянусь, Перри, я бы сделал это. Если бы я знал как, я бы это сделал. Я ненавижу тот факт, что я не могу забрать тебя от всего этого. Перри посмотрел на него со смущением. - Но ты взрослый, - сказал он немного потеряно. - Я думал, взрослые всегда знают, что делать. Джей Ди грустно улыбнулся и покачал головой. - Это не так, - ответил он, тяжело вздохнув. - Иногда быть взрослым ничуть не проще, чем быть ребёнком. Они просто не рассказывают об этом. Перри тяжело опустился на пол. - Да, хорошо, - пробормотал он понуро. - Я и так не думал, что ты сможешь. Перри вздохнул и обхватил Джей Ди за талию. - Побудь здесь ещё пару минут? - попросил он. - Если можешь? - Я останусь так долго, как смогу, - ответил Джей Ди, мысленно надеясь, что до шести часов и его будильника было ещё далеко. Через несколько минут он поинтересовался: - Ты всё ещё хочешь стать врачом? Перри сглотнул и опустил голову. - Не думаю, что у меня получится, - сказал он печально. - Почему нет? - У меня плохие оценки в школе, - тихо признался Перри, словно опасаясь, что Джей Ди накажет его за это. Джей Ди слегка улыбнулся. - Перри, они не будут проверять твои оценки за четвёртый класс, когда ты подашь заявление в медицинскую школу. У тебя ещё уйма времени, чтобы всё исправить, если захочешь. Когда ты станешь старше, то сможешь оставаться после школы в библиотеке и заниматься там и там же делать уроки. И я не знаю, как часто смогу здесь бывать, но я помогу как смогу. Есть что-то конкретное, с чем у тебя сейчас проблемы? Перри снова поднял взгляд полный надежды. - Орфография, - сказал он тихо. - И ч-чтение. Я не... Папа злится, когда я читаю дома, так что мне редко удаётся сделать свои задания. Джей Ди нахмурился и повторил: - Он злится? Перри вздохнул. - Он говорит, чтение для... - он заколебался и огляделся вокруг, прежде чем прошептать: - педиков. Джей Ди поднял брови. - Это нехорошее слово, - сказал он мягко, и Перри кивнул, опустив взгляд. - Я знаю. Это он сказал, не я. Он не любит читающих людей. - Готов поспорить, сам он в этом не очень-то хорош, а? - Джей Ди покачал головой. - Что ж. У тебя наверняка есть немного времени по будням перед тем, как он возвращается домой, верно? И ты можешь идти в постель пораньше? Потому что ты мог бы читать под одеялом, если у тебя есть фонарик. Ещё ты можешь читать во дворе, во время ланча и на переменах, если хочешь. Есть множество возможностей это скрыть. Мне постоянно приходилось. Это будет непросто. Но оно того стоит. Когда ты начнёшь получать хорошие оценки, ты сможешь выбраться отсюда. Сможешь получать стипендию в колледже и переехать сразу по окончании старшей школы. Я знаю, сейчас кажется, что это вечность, но ради этого стоит потрудиться. - Ты правда мне поможешь? - спросил Перри, снова посмотрев на него. - Как только смогу, - пообещал Джей Ди. - Я думаю, ты станешь изумительным врачом, Перри. Он не смог сдержать улыбку от иронии этих слов - в конце концов, он знал, насколько изумительным врачом станет Перри. Но он не показал этого, только поднял брови и ласково потрепал подбородок Перри указательным пальцем. Перри медленно улыбнулся. - С-Спасибо, - прошептал он высоким и детским голосом, ссутулившись и опустив голову застенчиво, одновременно смущённый и польщённый. Джей Ди улыбнулся в ответ и пропустил сквозь пальцы растрёпанные кудри ребёнка. - Не за что. * * * Для Джей Ди стало облегчением, когда в последующие дни он обнаружил, что посещает Перри с относительным постоянством. Эти визиты длились от нескольких часов до нескольких минут, и для Перри происходили где-то раз в неделю; он помогал ребёнку с учёбой, работал над скоростью чтения и иногда даже учил его некоторым приёмам со своих курсов математики. С биологией было сложнее, поскольку в отношении некоторых вещей учебник Перри ошибался; Джей Ди не хотел учить его неправильно, но он знал, что должен, если хочет, чтобы Перри получал те оценки, которые были ему нужны. Так что он сжимал зубы и мирился с этим, и для него не стало удивлением, что Перри, наконец обзаведшийся кем-то, кто поддерживал и ободрял его, начал выделяться в своём классе. Учителя, которые раньше не воспринимали его всерьёз, тоже его заметили, и у Перри появились наставники в школе, которые могли помочь ему, когда Джей Ди не было рядом - и Джей Ди был чрезвычайно этому рад. Время шло, и Перри начал расти быстрее, и хотя из-за скудного питания дома он оставался довольно худым, он начал хоть в чём-то опережать своего отца. И последнее побудило ублюдка выбрать Пегги как более лёгкую цель. После этого Перри начал намеренно отвлекать внимание на себя, чтобы защитить её, и это одновременно наполняло Джей Ди болезненной смесью гордости и бурлящей яростью из-за очевидной несправедливости ситуации, но нельзя было сделать ничего, чтобы изменить это. Вместо этого он посвятил себя утешению Перри после, обнимая его, утирая ему слёзы, рассказывая, как лечить синяки и порезы, и осматривая его на предмет более серьёзных повреждений. Его успокаивало то, что Перри переживёт эти годы жестокого обращения - в конце концов, доктор Кокс, которого он знал, был, во всяком случае, психически здоров, - но тем не менее всё равно было тяжело смотреть, как энергичный, полный надежд ребёнок медленно превращается в изнурённого печального подростка, который в конечном счёте станет ожесточённым, агрессивным на словах (хоть и не опускающимся до физической агрессии) мужчиной. Его утешения, тем не менее, вскоре сами стали источником проблем. В то время как он был способен прикасаться и успокаивать мальчика, даже обнимать и ухаживать за ним, остальные люди в мире Перри, по всей видимости, не могли видеть ничего кроме застывшего Перри с пустым и иногда сонным выражением на лице. Когда они разговаривали, Перри старался быть тихим, но время от времени его всё равно слышали и вскоре начали дразнить за мечтательность и то, что в его возрасте у него всё ещё был воображаемый друг. Чем старше он становился, будучи одиннадцатилетним, а потом двенадцатилетним, тем больше легкое раздражение на лицах учителей сменялось беспокойством; Перри не раз отводили в сторонку и объясняли, что он должен повзрослеть и перестать притворяться, что он может говорить с кем-то, кого на самом деле здесь нет. Как то раз, чуть позже тринадцатилетия Перри, Джей Ди предложил прекратить разговаривать где бы то ни было кроме дома, но поскольку Перри любой ценой избегал находиться дома, он не смог согласиться на такую жертву. - Я буду тише, - настоял он. - Мы можем прятаться в углу библиотеки. Пожалуйста... - он прервался, сердито глядя на землю, смущённый, но решительный. Затем продолжил уже мягче. - Пожалуйста. Ты... Ты мой лучший друг. Я не хочу переставать говорить с тобой. Джей Ди был не в силах ему отказать, хотя они приложили все усилия, чтобы быть осторожнее с разговорами; когда Джей Ди появлялся во время уроков Перри или в другом публичном месте, он просто стоял рядом и подбадривал его, или клал руку на плечо, но пытался быть настолько ненавязчивым, насколько возможно. Судя по всему, этого было недостаточно. Через три месяца после того, как Перри исполнилось тринадцать, Джей Ди обнаружил себя рядом с ним в маленьком кабинете. Перри сидел на твёрдом пластиковым стуле, скрестив руки на груди, и этот жест был до боли знаком, хотя и странно смотрелся на мальчике. Джей Ди быстро огляделся, но не считая книжного шкафа и загромождённого стола, кабинет был пустым. - Что происходит? - прошептал он, встав на колени рядом с Перри. - Они отправили меня к социальному педагогу, - мальчик вздохнул. Джей Ди почувствовал, как кровь отлила от его лица, и вытаращил глаза. - Зачем? - пробормотал он, хотя к его ужасу ответ был даже слишком очевиден. Перри скривил губы. - Они думают, я слишком взрослый, чтобы иметь воображаемого друга. Короче, они считают меня психом. Джей Ди застонал. Они должны были быть осторожнее... - Прости, малыш, - сказал он тихо. - Мне правда жаль, что до этого дошло. Перри пожал плечами. - А мне нет. Не особенно. Меня обзывали и похуже. - И всё же... - Джей Ди закусил губу. Он знал, что во многом помог Перри, но вред, который он мог причинить... Это беспокоило его всё больше и больше. - Мы должны будем быть осторожнее. - Мы уже были осторожны, - возразил Перри и вздохнул. - Слушай, я предпочту иметь друга и позволить некоторым людям думать, что я странный, чем снова стать одиноким, понятно? - Я понимаю, Перри, - сказал Джей Ди мягко, снова поднявшись на ноги. - Но... Для тебя всё может стать сложнее, если они решат, что у тебя на самом деле галлюцинации. Тебя могут начать пичкать лекарствами, которые тебе не нужны. И после этого его могут снова отправить к терапевту, который подыщет для него другой дом... Но Джей Ди знал, что всё может оказаться не так просто. - Я не хочу оставлять тебя одного. Меня убивает одна мысль о том, что мы можем перестать видеться. Но я не хочу всё тебе испортить. - Ты не портишь, - сказал Перри мягко. - Ты мне помогаешь. С тех пор, как ты здесь, я стал лучше учиться, и... - Перри? - дверь неожиданно отворилась, и в комнату вошла тучная седая женщина, хмурившаяся из под очков, соединённых золотой цепочкой с её серёжками. На ней был толстый серый свитер с вышитой белой кошкой спереди и длинная чёрная юбка. Она оглядела кабинет, после чего подняла брови. - С кем ты говорил? Перри покраснел и опустил взгляд. - Ни с кем, мэм, - промямлил он. Джей Ди закрыл глаза рукой. Вот это я понимаю, быть осторожными... Женщина нахмурилась. - Ну же, Перри, - сказала она покровительственным тоном и чуть повысив голос. Затем вошла в кабинет, закрыв за собой дверь, и обогнула стол. - Тебе лучше быть со мной честным. Я не смогу тебе помочь, если ты не будешь говорить правду, верно? - Верно, - угрюмо кивнул Перри. - Хорошо, - она села на жалобно скрипнувший стул и взяла какой-то документ, что-то бормоча себе под нос. - Ах да. Да, понимаю. Она закрыла ящик и положила руки на стол, глядя на Перри из под очков. - Значит, у нас есть воображаемый друг, да? Перри посмотрел на Джей Ди, беззвучно умоляя о подсказке. Джей Ди нахмурился, заметив, что глаза женщины метнулись в том направлении, куда смотрел Перри. Морщины у её глаз стали глубже. - Перри? - поторопила она его. Вздохнув, Джей Ди приблизился и легонько сжал ладонь Перри. - Наверное, лучше на меня не смотреть, парень. И... Можешь сказать ей, что тебе нравится делать вид, что вещи не такие, какими кажутся на самом деле, расскажи обо мне в таком ключе, если хочешь. Мы знаем, что я настоящий, Перри, но не думаю, что она нам поверит. Перри сглотнул и последовал указаниям Джей Ди, описав его социальному педагогу как идеального друга - во многом как отцовскую фигуру; как старшего брата, о котором он всегда мечтал, как наставника. Женщина - миссис Йохансон, как прочёл Джей Ди на её бейдже, - кивала, делая какие-то пометки. Но вскоре Перри замолчал, и она сказала: - Перри, мне надо, чтобы ты честно мне ответил. Ты думаешь, что Джей Ди настоящий? Перри широко раскрыл глаза и, не сумев удержаться, посмотрел на Джей Ди, после чего снова перевёл взгляд на неё. - Н-Нет? - прошептал он настолько неубедительно, что Джей Ди поморщился. - Ммм, - промычала Йохансон, делая пометку. - И сейчас он прямо здесь? Ты на него продолжаешь смотреть? - Я, эм... Д-Да... - Хорошо. Перри, Джей Ди когда-нибудь говорит тебе, что делать? Джей Ди съёжился, уже зная, к чему это приведёт, но прежде чем он успел остановить Перри, тот ответил: - Да, постоянно. Брови Йохансон взлетели почти до линии волос. - И что он говорит тебе делать? - спросила она осторожно. Перри, похоже, понял, что совершил ошибку; он снова посмотрел на Джей Ди. - Скажи ей правду, - мягко сказал Джей Ди. - Делать домашнее задание, упорно работать, быть хорошим... В этом нет ничего плохого. Про себя он подумал, что должен был знать, что это случится, должен был знать, что надо быть осторожнее. Чёрт, а ведь это он здесь взрослый... - Он... Он помогает мне учиться, - сказал Перри поначалу слабым голосом, но затем продолжил уже увереннее. - Он в-врач, и он сказал, я тоже смогу им стать, и он помогает мне с чтением и математикой... Когда я был младше, он сказал мне, что бить кого-то плохо, даже если ты злишься, и он... Он сказал, что любит меня. По мере того, как Перри говорил, взгляд Йохансон теплел, и теперь она смотрела на него с мягким сочувствием. - Понимаю, - сказала она тихо. - Перри, я хочу, чтобы ты сделал ещё кое-что для меня. Перри прикусил губу, взглянув на неё. - Д-Да? Она взяла кусочек бумаги со своего стола и что-то нацарапала на нём. - Я написала здесь короткое предложение, - сказала она. - Если Джей Ди здесь, скажи ему подойти и прочитать его, чтобы ты мог сказать мне, что там написано. Как думаешь, он может это сделать? Глаза Перри расширились, и он расплылся в широкой улыбке. - Да, - сказал он, посмотрев на Джей Ди. - Ты ведь можешь, да? Тогда они мне поверят! Джей Ди прикусил губу изнутри. От надежды во взгляде Перри его сердце сжалось. - Не думаю, что я должен, Перри. Потому что они могут попросить тебя сделать это снова, когда меня здесь не будет. Или они могут решить, что ты ясновидящий, и захотят это изучить... - он вздохнул, глядя Перри в глаза. - Понимаешь? Это может всё осложнить, а я ни за что не хочу этого допустить. Лицо Перри медленно помрачнело, он сдвинул брови в крайнем смущении. - Но... Но они мне поверят, - повторил он. - Тогда я смогу... Мы сможем всё время разговаривать, и они не будут надо мной смеяться. - Я не думаю, что они тебе поверят, Перри, - мягко сказал Джей Ди. - Они решат, что ты болен. Что что-то не так с твоим мозгом. Вот почему она спросила, говорю ли я тебе, что делать. Некоторые люди слышат голоса, которые говорят им делать плохие вещи. Я могу сделать только хуже... Я не хочу, чтобы тебя поили ненужными лекарствами из-за меня. Джей Ди не знал, как донести это до Перри, и ощутил приступ холодной паники, когда увидел, что очертания комнаты смазываются. Он чертыхнулся, заставив Перри поднять брови. - Перри, я должен идти, в любом случае. Но честное слово, я просто старался сделать как лучше. Мы скоро поговорим, - и не зная, что побудило его это сделать, он крепко прижал Перри к себе. - Я люблю тебя, малыш. И вот он уже был в своей комнате. Будильник рядом немилосердной звенел. - Чёрт, чёрт, чёрт! * * * Работать с доктором Коксом становилось всё более и более неловко. Джей Ди с трудом мог сопоставить милого одинокого ребёнка из своих видений - флэшбеков - ну что там, в общем, это было, - с этим чёрствым, ожесточённым мужчиной, с которым он каждый день общался на деловой основе. Из-за этого он стал тише в его присутствии, менее склонным к пустой болтовне и неуместным комментариям о своих грёзах. Кокс, в свою очередь, иногда бросал на него странные взгляды и спрашивал, что с ним не так, но больше никак не комментировал внезапную смену поведения Джей Ди. Так продолжалось до тех пор, пока Джей Ди не обратил внимание на случай девятилетней девочки со следами возможного жестокого обращения, и его подозрения не начали подтверждаться. Он стоял у палаты, наблюдая за ребёнком, лежащим в кровати и глядящим куда-то сквозь стену. Рядом с ним хмурился Кокс. - Кататонический? Джей Ди покачал головой. - Нет, она реагирует, она просто... Иногда так делает. Тогда она не слышит, если ты говоришь с ней. - Ты сделал компьютерную томографию? Джей Ди покачал головой ещё раз. - Нет. Все её показатели вернулись в норму, я решил, что нет нужды... Кокс посмотрел на него, вскинув брови, и кивнул подбородком на ребёнка. - Нет нужды? - переспросил он скептически. - Посмотри на неё, Джей Ди. Она выглядит так, будто сейчас начнёт пускать слюни. - Ну, может, она ушла в свои мечты? - сказал Джей Ди, неожиданно ощутив разочарование. - Послушайте, я говорил с ней, и с ней всё было в порядке, понятно? Но травмы указывают на жестокое обращение, так что я подумал, что пойму, если вы захотите доложить в социальные службы. Кокс покачал головой. - Не раньше, чем мы исключим возможность психического расстройства. Послушай, если она не реагирует на окружающую обстановку в таком состоянии, как мы можем знать, что её синяки не результат какого-нибудь самоиндуцирующегося ступора и самоповреждений? Джей Ди посмотрел на него, недоверчиво выгнув брови. - Вы думаете, что она сделала это с собой сама? - медленно произнёс он. - Я этого не говорил, - огрызнулся Кокс. - Я просто сказал, что мы должны рассмотреть все возможности, прежде чем обвинять её родителей, в том, что они её бьют, понимаешь? - Почему вам так сложно в это поверить? - со злостью поинтересовался Джей Ди. - Я думал, уж вы-то должны понять. Кокс повернулся к нему, нахмурившись, и Джей Ди заметил волнение в его взгляде. - Что? - переспросил он тихо. Джей Ди пришлось лихорадочно соображать. - Ну... Я хочу сказать, вы подходите под описание, - сказал он неуверенно. - Кого-то... Кого-то, кто пережил жестокое обращение в детстве. Кокс побагровел и схватил Джей Ди за руку, втащив его на лестничную клетку и захлопнув дверь, прежде чем в ярости обернуться. - Это не лучший выбор, чтобы предполагать такое о ком-то, Новичок, - прошипел он. Джей Ди выдернул руку из хватки Кокса, потирая предплечье. - Я не предполагал, я говорил о вас с Карлой, - сказал он, хмурясь. - Она сказала, что я попусту трачу время, но ещё рассказала пару вещей, которые она знала. Но в любом случае. Я думаю, мы должны доложить в социальные службы. Этот ребёнок в плохом состоянии, и у неё есть младшие братья и сёстры. Он не был уверен, что доктор Кокс спустит это с рук, но такая реакция... Чёрт. Может быть, это действительно был он. - Хорошо, - рявкнул Кокс. Его немного потряхивало. - Хорошо, она твой пациент, делай что хочешь. Но Новичок, сделай мне одолжение, исключи меня из тем обсуждения вашего маленького кружка сплетниц с сегодняшнего дня, договорились? Моё прошлое - это не твоё чёртово дело. Джей Ди кивнул, отчаянно стараясь сдержать смешок. Это моё дело больше, чем ты думаешь, Перри. - Отлично, - Кокс немного постоял, затем резко тряхнул головой, словно пытаясь очистить её от лишних мыслей. - Отлично. Иди и позаботься об этом. Мне надо закончить отчёт. Он прищурился, глядя на Джей Ди сердито и подозрительно, затем наклонил голову. - Поторопись, Мелоди. - Без проблем, - Джей Ди с трудом подавил желание назвать старшего врача "Перри". Он действительно не был уверен, как тот на это отреагирует, но совершенно точно не хотел проверять. Доктор Кокс коротко кивнул, развернулся на каблуках и зашагал прочь так быстро, что это напоминало на бегство. Джей Ди проводил его взглядом и переключился на поиск номера социальной службы. * * * Как только видение началось, Джей Ди уже понял, что что-то не так. Для начала, он материализовался в ванной комнате - такого раньше никогда не случалось. Он не знал точно, как именно это работает, но он никогда не заставал Перри в неловких ситуациях, и он не мог придумать ни одной достойной причины для нахождения Перри в ванной, которую нельзя было бы назвать неловкой. Однако, когда он обернулся, ему в глаза бросились сразу три вещи: первая: с последнего раза прошло немало времени. Перри был выше, шире в плечах и куда больше (и это было поразительно) напоминал доктора Кокса. Джей Ди мог бы дать ему пятнадцать или, может, шестнадцать, если бы хоть на секунду над этим задумался. Но вторая вещь не дала ему много времени на размышления о возрасте: сгорбившись, Перри сидел на сидении унитаза, плотно зажмурив глаза, и его лицо было мокрым от слёз - на котором, как заметил Джей Ди с испугом, красовался огромный лиловый синяк вокруг левого глаза. И о причинах догадаться было не сложно. Но беспокойство о причинах было мгновенно вытеснено третьей и наиболее шокирующей вещью из замеченных Джей Ди: в трясущихся пальцах Перри сжимал поднесённое к запястью лезвие бритвы. Перри держал его неподвижно, и было очевидно, что мальчик сидит так уже какое-то время, пытаясь убедить себя... Джей Ди не был уверен, что именно он пытался убедить себя сделать, как и не был уверен, к чему он в итоге склонялся. Решив не испытывать судьбу, Джей Ди перехватил запястье Перри, отводя лезвие от его кожи. Он не знал, как бы отразилось на нём ранение, но знал, что должен это остановить. У доктора Кокса не было шрамов на запястьях - не то что бы Джей Ди специально проверял, но во время работы он часто видел руки доктора вблизи, - так что что бы он не сделал здесь, в прошлом доктора, он сделал это правильно. Но часть его всё ещё не была уверена, что он, бездарь, всё не испортит. А мир нуждался в Перри Коксе, пусть даже разочарованном в этом самом мире. Перри вздрогнул, когда пальцы Джей Ди сжали его запястье, бритва выпала у него из рук и, с грохотом упав, отлетела под раковину. Он отпрянул, испуганно вытаращив глаза на Джей Ди. - Т-Ты... Т-Ты?.. - Похоже, прошло какое-то время, да? - спросил Джей Ди, пытаясь подавить панику и заставить свой голос звучать спокойно и собрано, раз ему выпала обязанность успокаивать перепуганного подростка. Перри выдернул запястье, вскочил на ноги и прислонился спиной к стене, сползая на пол ванной. - Не прикасайся ко мне! - рявкнул он со злостью, всё ещё не вытирая слёз со щёк. - Не смей, чёрт возьми, ко мне прикасаться! Джей Ди повиновался и отступил на шаг, убедившись, что бритва вне досягаемости Перри. - Хорошо, - пробормотал он. - Я тебя не трогаю. Повисло молчание, прерываемое только тяжёлым дыханием Перри. Затем, тихо, Джей Ди произнёс: - Я бы спросил, как ты тут, но, похоже, в этом нет нужды, да? Перри рассмеялся резким лающим смехом. - Просто восхитительно, - выдохнул он. - Ты точно доктор. Джей Ди почти улыбнулся. Во всяком случае, теперь это было похоже на того Перри Кокса, которого он знал. Голос Перри изменился и теперь тоже был до жути знакомым. - Да, диагнозы - это моя сильная сторона. Джей Ди знал, что Перри пытается вывести его из себя, но он сталкивался с этим уже сотню раз. В каком-то смысле даже больше, чем сам Перри. И Джей Ди не хотел ругаться, но если Перри выплеснет часть своей злости таким путём... Джей Ди не возражал. Перри покачал головой и, дрожа, закрыл лицо руками. - Убирайся, - простонал он. - Убирайся! Джей Ди не подошёл ближе, зная, что это сделает только хуже. - Прости. Я не могу. Ты это знаешь. Не могу контролировать, когда я здесь, а когда нет. Кроме того... Я бы не ушёл сейчас, даже если бы мог. Не когда я думаю, что ты можешь попытаться снова. - Да какое тебе, чёрт возьми, дело? - выплюнул Перри, подняв голову, чтобы гневно взглянуть на Джей Ди. - Какая тебе разница? Ну станет у тебя на одного жалкого неудачника, рядом с которым можно магически возникать и кидать его, когда захочешь, меньше, - он скривил губы в ухмылке. - И я знаю, я знаю - ты не можешь контролировать, когда ты здесь. Ни черта не можешь. Ты всегда исчезаешь в самый напряжённый момент, и меня это так бесит! Он ссутулился и сморгнул снова выступившие слёзы. - Я тебя ненавижу. Джей Ди вздохнул, прислонившись щекой к стене. Удивительно, что эти слова так его задели. - Иногда я тоже себя ненавижу, - пробормотал он тихо. Он прикрыл глаза и медленно покачал головой. - Ты не жалкий неудачник, Перри. И я никогда... Мне жаль, что я тебя бросил. Не могу сказать, что не делал этого, потому что я знаю... это случилось. Но клянусь, я не могу контролировать, когда появляться. Я... Боже, ты знаешь, что прошло только несколько месяцев с тех пор, как я встретил тебя? Для меня? Я не показывался день, а для тебя это три чёртовых года. Кто бы это ни контролировал, он кретин. Перри опустил руки, позволив им распластаться по полу, и посмотрел на свои запястья. Вздохнул, и его лицо поскучнело. Джей Ди почти видел, как между ними снова вырастает стена. - Ага, хорошо, - буркнул он вяло. - Так почему бритва? - спросил Джей Ди после короткого молчания. - Почему не таблетки или пистолет? Перри пожал плечами и шепнул: - Не знаю. - Я собирался использовать таблетки, - тихо признался Джей Ди. И тогда Перри, наконец, поднял взгляд, и хотя на его лице всё ещё было это пустое выражение, он не мог скрыть заинтересованности. - Да? Джей Ди кивнул. - Да. У моей мамы были проблемы со сном, так что в её шкафу хранилось действительно сильное снотворное, к которому нам было запрещено прикасаться. Я выяснил, как много потребуется, и украл его. Таскал таблетки в упаковке из под Altoids в рюкзаке. Было здорово знать, что они там, и я могу просто... сбежать, если понадобится. Если всё станет слишком плохо. Он пожал плечами, пытаясь придумать, как это объяснить. - Я был неудачником, Перри. Придурком. А мой старший брат, который любил надо мной поиздеваться, был самым популярным парнем в школе. Старшая школа была адом. И нет, мой отец меня не бил, а вот куча шуток... Почти все те четыре года я был несчастным. И... - он заколебался, не решаясь открыть Перри всю правду - рассказать, почему он на самом деле носил с собой таблетки. Нет. Он не мог рассказать ребёнку что-то такое. - И я просто устал от всего этого. У меня был чёткий план, как однажды я просто вернусь домой, проглочу таблетки, и Дэн найдёт меня, вернувшись после встречи со своими друзьями, - Джей Ди скривил губы, погрузившись в воспоминания, и медленно покачал головой. - Я всегда думал, что всем будет всё равно. Ну разве что ещё сильнее во мне разочаруются. - Почему... Почему ты этого не сделал? - прошептал Перри. Похоже, он отчаянно желал узнать ответ. Джей Ди улыбнулся. - У меня был учитель. Мистер Питерс. Он заметил, что я был... наверное, не в себе. Начал просить меня задержаться после уроков, говорить со мной. Благодарил меня за это. Узнал, чем я интересуюсь, и заставил меня задуматься о будущем, а не только о том, где я был. В конце концов, я рассказал ему, что хочу сделать. Я должен был рассказать хоть кому-нибудь. И ему не было всё равно. Он помог мне увидеть, что через два года всё, что превращает мою жизнь в ад, исчезнет. Я стал врачом благодаря ему. Не думаю, что у меня бы вышло сделать это без него. Он поднял взгляд на Перри. Интересно, как это звучало? Он редко говорил об этом. Перри сглотнул, отвернулся, прижавшись лбом к стене напротив, и обхватил себя руками. Его глаза снова наполнились слезами, но в этот раз от горя, а не от злости. - Тебе повезло, что был кто-то, кому н-не всё равно, - прошептал он и закусил губу. - Мне не всё равно. Я беспокоюсь о тебе, - мягко сказал Джей Ди, чувствуя, как сжимается горло. - Если бы однажды я вернулся сюда и оказался на твоих похоронах, это бы меня убило. Я знаю, меня долго не было, но... Это не значит, что я больше не люблю тебя. Я люблю, - он сделал крохотный шаг вперёд. - Я твой друг. Ничто этого не изменит. Перри тихо всхлипнул, медленно качая головой. - Это больно, - выдохнул он сквозь стиснутые зубы. - Я просто хочу, чтобы это прекратилось. Я просто... Я не хочу больше быть один. - Это самое отвратительное чувство в мире, - согласился Джей Ди, размышляя, можно ли уже дотронуться до Перри. Потому что прямо сейчас его руки почти болели от невыносимого желания обнять мальчика, пообещать ему, что всё будет хорошо... - И я знаю, кажется, будто так будет всегда... но нет. Обещаю. Даже пока он говорил, то невольно задался вопросом, правда ли это. Перри Кокс, которого он знал, казался гордым своим одиночеством. Я должен был остаться той ночью, когда принёс ему пиво. Я действительно должен был... Перри глубоко вздохнул и наконец снова посмотрел Джей Ди в глаза. - Я не буду себя убивать, - сказал он тихо и угрюмо. - Не думаю, что стал бы, в любом случае, но... Что ж. Можешь идти, если хочешь. - Я не хочу, - так же тихо ответил Джей Ди. - Я и так слишком многое пропустил... И не хочу пропустить ещё больше. - Каждый раз, когда ты приходишь, я говорю себе, что не буду надеяться, что ты действительно останешься, - пробормотал Перри, качая головой. - Но каждый раз всё равно это делаю. Я не ненавижу тебя, - добавил он тихо и смущённо. - Хочу иногда, но... Не выходит. - Мне жаль, что я не мог остаться. Действительно. Я... Я не хотел втягивать тебя в неприятности, тогда, но я скучал. Хоть для меня это и был только день. Чёрт... - Джей Ди провёл рукой по волосам, пытаясь понять, что, чёрт возьми, он может сказать. - Мне жаль, Перри. Так жаль, что даже словами не выразить. Что мне надо идти. Что я не могу... Не могу взять тебя с собой. Что я не могу исправить всё для тебя. - Я знаю. Я просто... Я так устал... - прошептал Перри. - Я... Думаю, я хочу спать. Джей Ди слегка нахмурился. - Да, это тоже неплохой путь ненадолго сбежать, - сказал он, немного встревожившись. Как часто, интересно, Перри спит? Сколько раз это оказывалось для него единственной возможностью передохнуть от того ада, которым была его жизнь? - Лучше, чем альтернатива, да? - промямлил Перри. - Да, - согласился Джей Ди, криво улыбаясь. - Ну ладно, давай. Он протянул Перри руку и поднял брови, когда тот просто посмотрел на неё. - Я думал, ты имеешь в виду спать в твоей кровати, а не на полу ванны. Перри вздохнул, но неохотно позволил Джей Ди взять его за руку. Когда он встал во весь рост, Джей Ди с удивлением понял, что теперь Перри был всего на пару дюймов ниже его. - Ты вырос, - осторожно заметил он. - Ещё одно изумительное наблюдение, доктор, - Перри скривился и вышел из ванной. Он прошёл мимо насупившейся блондинки - Пегги? - которая хмуро потребовала не занимать ванную так надолго, прежде чем зайти туда, громко хлопнув дверью. Джей Ди вздрогнул, но Перри, похоже, не обратил внимания, и Джей Ди задался вопросом, как вообще она могла не заметить, что щёки её брата были мокрыми от слёз, а весь его вид выражал напряжение и изнуренность. Боже, как же он одинок... Перри вошёл в старую спальню и скинул с себя драные кроссовки, прежде чем забраться на матрац. Он прижал к груди подушку, усталый и измученный. - Я просто... Я хочу, чтобы это кончилось, - прошептал он, открыв глаза, чтобы встретиться взглядом с Джей Ди. Джей Ди забрался на кровать рядом, подложив локоть под голову. - Я тебя не виню. Через сколько ты сможешь уехать в колледж? Два года? - ему жутко хотелось обнять Перри, но он всё ещё не был уверен, как тот это воспримет. Перри кивнул. - Я уже работаю над эссе для поступления, - признался он робко. - Подаю заявления в основном в Калифорнию. Это дальше всего отсюда, куда я могу уехать, не перебираясь на Аляску. Джей Ди улыбнулся. - Я тебя не осуждаю. Калифорния это круто. Никакого снега, и океан под боком, если ты на побережье... Там можно расслабиться. Я никогда не жалел, что туда отправился, - Джей Ди немного сдвинулся, и матрац просел под его весом. Кровать была маленькой и измятой достаточно, чтобы это смотрелось естественно. Во всяком случае, он на это надеялся. - Да? - Перри в самом деле немного улыбнулся. - Может быть... Может быть мы как-нибудь увидимся там. Ранее Джей Ди рассказывал немного о своём прошлом, и хотя никто из них так и не понял, как вышло, что они проводят время вместе, Перри принял то, что Джей Ди реален и живёт где-то своей собственной жизнью. Перри говорил не всерьёз, но какая-то часть него определённо на что-то надеялась. Потихоньку он придвинулся ближе и, поколебавшись, осторожно дотронулся до лица Джей Ди. Джей Ди сжал его руку, слегка улыбаясь. - Иди сюда. И думаю... Да. Мы можем как-нибудь встретиться. Он хотел рассказать Перри, что они отлично друг друга знают, но ещё раньше он решил, что не должен сообщать мальчику ничего о будущем. К тому же, доктор Кокс, очевидно, его не помнил, или хотел притвориться, что ничего этого никогда не происходило, так в чём тогда смысл? Перри сократил расстояние между ними и уткнулся лбом Джей Ди в грудь, вздохнув, когда Джей Ди обхватил его руками. - Надеюсь на это, - пробормотал он, уже засыпая. Его руки обвились вокруг талии Джей Ди, и он несколько смущённо поморщился, прильнув ближе. - Я тоже, - тихо ответил Джей Ди. - Я тоже. Он бодрствовал до тех пор, пока Перри не заснул, отгоняя от себя воспоминания о слезах мальчика. И надеясь, что он сможет остаться здесь на несколько следующих лет. Он был нужен Перри так сильно... * * * К облегчению Джей Ди, он вернулся почти сразу же. Он проснулся утром, чтобы обнаружить себя лежащим на своей собственной подушке, и не успел он разочарованно вздохнуть, как понял, что снова там. Его тревоги по поводу того, что вернувшись, он найдёт Перри в ещё больших неприятностях, были развеяны тем, что он сидел на кровати Перри и наблюдал за спящим мальчиком. И когда он проснулся, Джей Ди обнаружил, что в мире Перри тоже почти не прошло времени, поскольку это был всё тот же сон, в течение которого он ушёл. Перри смущённо улыбнулся ему. - Я рад, что ты вернулся, - пробормотал он, немного краснея, но глядя Джей Ди в глаза. - Я... Я правда скучал по тебе. - Я тоже рад, что я вернулся, - виновато ответил Джей Ди. И надеюсь, в этот раз я смогу остаться... - Так что случилось с социальным педагогом? Перри поморщился. - Она вызвала моих родителей. Сказала, что мой воображаемый друг - это скорее всего результат разочарованности в реальных отношениях, и спросила, не знают ли они, из-за чего у меня могла появиться потребность в иллюзиях. - Уверен, это плохо кончилось, - тихо сказал Джей Ди, и Перри фыркнул. - Ну да. Папа сказал, что раз я недоволен своей действительностью, он покажет мне, насколько хуже всё может быть, и я где-то неделю не мог ходить. Справедливости ради, я и впрямь перестал говорить с тобой, - он скривил губы. - Так что, может, не так уж и плохо, что тебя здесь не было. В конце концов шумиха вокруг этого утихла, и все всё забыли. - В этот раз мы должны быть осторожнее, - сказал Джей Ди, подавив порыв откинуть кудри со лба Перри. - Теперь будет проще, - заверил его Перри. - Я достаточно взрослый, чтобы гулять так долго, как захочу. Тут есть куча мест, где никто не заметит, что я говорю с тобой. - Сколько тебе лет? - теперь, когда непосредственная опасность исчезла, любопытство Джей Ди снова проснулось. - Будет семнадцать через два месяца. Джей Ди медленно покачал головой, пытаясь скрыть удивление. - Долго же меня не было, - пробормотал он скорее сам себе, но когда Перри прыснул, не смог удержаться и пожал плечами. - Знаю, знаю, изумительное наблюдение. Но ты должен понять, для меня это правда странно. Уйти на день или на час и вернуться, чтобы узнать, что я пропустил почти четыре года. - Ты не пропустил ничего, заслуживающего обсуждения, - Перри отвёл взгляд. - Во многом было бы проще, будь ты здесь, но... И сложнее тоже. А теперь ты вернулся. Он обернулся, глядя на Джей Ди с неуверенной надеждой. Его рука, ранее комкающая простыню, теперь осторожно прикоснулось к руке Джей Ди. Джей Ди кивнул. - И я буду здесь, так долго и так часто, как смогу, - ответил он, мягко сжимая пальцы Перри. - Я обещаю. * * * К счастью, в этот раз, Джей Ди смог сдержать обещание. На протяжении следующих двух недель (для него) он посещал Перри часто, нередко по двенадцать или тринадцать раз за день, и обычно столько же за ночь. Также его визиты стали длиннее, иногда доходя даже до нескольких часов, но к счастью, когда он возвращался, то мог вспомнить, что делал до того; никто из его друзей не заметил его странностей, а сам он научился распознавать знаки приближения очередного видения - нечёткое зрение, смазанные звуки, искажённый свет, - так что больше они не заставали его врасплох. Все давние сомнения по поводу того, действительно ли это был тот самый Перри Кокс, исчезли, когда мальчик подрос. Он начал заниматься в зале - это был одним из немногих мест, где он мог побыть в одиночестве, - и Джей Ди видел, как долговязый подросток приобретает куда более знакомую форму взрослого. Джей Ди был впечатлен упорством мальчика, хотя это не должно было его удивлять; в конце концов, не было ничего, что не мог сделать Перри Кокс, если он решил это сделать. Но наблюдение за тем, как он часами совершенствует своё тело, вызывало у Джей Ди странное чувство, будто бы он буквально наблюдал, как тот становится Перри Коксом, которого он знал. Конечно, именно это и происходило, но всё ещё было странно сюрреалистично наблюдать, как с каждым днём его лицо становится всё более и более знакомым. А ещё было странно мучительно сознавать, что что бы ни произошло, что-то послужит причиной того, что Перри забудет его за тот промежуток, что пройдёт между этими днями и днём, когда Джей Ди покажется в Sacred Heart в свой официальный первый день интернатуры. Он старался не зацикливаться на этой мысли, вместо этого сфокусировавшись на том, чтобы поддерживать и подбадривать Перри и помогать ему с учёбой и тренировками, внушать ему уверенность в себе и том, что уже скоро он сможет убраться из дома. Набранная мышечная масса имела и ещё один плюс. Как когда-то давно, когда Перри было десять, предсказал Джей Ди, Перри, продолжая расти, стал выше и сильнее своего отца. Это позволило ему давать отцу отпор, не вступая в настоящие драки, и в конце концов тот, даже будучи поддатым, начал сдавать. Вскоре после того, как Перри минуло семнадцать, с одобрения Джей Ди он устроился на работу в местной больнице в качестве санитара, что дало ему ещё одну причину держаться от дома подальше и место, где он смог узнать о медицине больше. Он начал откладывать деньги, готовясь к переезду, и на свою зарплату он мог позволить себе покупать больше еды и нормальную одежду. Он преобразился, стал чаще улыбаться и даже привлекал внимание некоторых девочек в старшей школе. Всё это переполняло Джей Ди счастьем и гордостью за него, но часть его всё ещё была полна опасений. Что-то всё равно случится, он был уверен, в будущем Перри; что-то плохое. Что-то, что превратит его из уверенного, умного, довольного юноши, которым он был сейчас, в ожесточённого мужчину, которым он будет в будущем, и чем больше проходило времени, тем больше Джей Ди боялся. Каждый день, когда он видел доктора Кокса, наблюдал, как тот двигается и говорит, отмечал характерные черты, которые видел у него-подростка, он чувствовал, как его сердце сжимается от страха перед предстоящим событием - тем, которое он, по всей видимости, не сможет предотвратить. И была ещё одна проблема. Перри становился старше, начал последний год обучение в старшей школе, и Джей Ди обнаружил, что любовь, которую он питал к нему, не была больше совершенно платонической. Не то что бы он нарочно запал на Перри. Пару раз он ловил себя на том, что пристально разглядывает мальчика - которого уже едва ли можно было назвать мальчиком, - когда тот тренируется, но он отбрасывал эти мысли в сторону, пытался их игнорировать. Но это становилось всё сложнее, поскольку Перри всё больше походил на доктора Кокса, которого Джей Ди всегда находил невероятно привлекательным. Он сказал себе, что это неправильно. Он был этому ребёнку наставником. Он не должен был позволить подобным чувствам появиться. Он знал Перри, когда тому было четыре, чёрт возьми! Но он не мог перестать восхищаться мускулами Перри, его силой, тем, как он двигался... Чёрт. Но он надеялся, что Перри обратит внимание на одну из девушек, которые были им заинтересованны, и загонял свои чувства как можно глубже, полностью скрывая их. Одним вечером, когда они с Тёрком смотрели Love Connection, он вдруг обнаружил себя в спальне Перри. Тот стоял спиной к нему, глядя на письмо в руке. Он был неподвижен, его вторая рука безвольно свисала. Рядом валялся разодранный в явной спешке конверт. Джей Ди прочистил горло и сделал шаг вперёд. - Перри? - спросил он тихо. Перри медленно обернулся, глядя на него широко раскрытыми глазами с нечитаемым выражением лица. - Перри? Ты в порядке? Перри сглотнул и молча протянул ему письмо. Джей Ди взял его, нахмурившись, и начал читать. Дорогой мистер Перри Кокс, Добро пожаловать в Калифорнийский университет Беркли! Мы рады сообщить вам, что после тщательного рассмотрения вашего заявления вы были приняты в нашу престижную программу бакалавриата... - Да ты ж поступил в чёртов Беркли! - Джей Ди бросил письмо и притянул к себе Перри, крепко обнимая его. - Я знал, что ты сможешь! - Там ещё, - прошептал Перри и кивнул на бумаги на его столе. Он протянул одну Джей Ди, и на его лице заиграла улыбка. Джей Ди взглянул на заголовок - Ассоциация Выпускников Университета Беркли, - затем торопливо перешёл к письму. Мистер Перри Кокс, Каждый год, высококвалифицированные студенты, которые преодолели множество трудностей, получают допуск в Беркли, но не могут позволить себе посещать его. Программа Награды за Достижения даёт студентам возможность получить образование в Беркли благодаря финансированию стипендий и сервисам поддержки, которые созданы для того, чтобы поддержать их успехи. Мы верим в сообщество учёных, которое страстно увлечено своим делом, и мы сознаем, что наша сила заключается в нашем разнообразии. Наша цель - предоставить академическую поддержку людям с разным стилем жизни, происхождением и стремлениями. Мы уверены в том, что у нас есть власть изменить будущее, и мы гордимся этим. Это привилегия и честь ассоциации - предоставить вам Награду за Достижения Калифорнийской Ассоциации Выпускников. Джей Ди расплылся в такой широкой улыбке, что у него заболели щёки. - Чувак... Ты это сделал, - прошептал он. - Ты это сделал. С этими пособиями и стипендиями ты можешь... Ты это сделал. Джей Ди обнаружил, что у него в глазах стоят слёзы. Он не мог вспомнить, был ли когда-либо вообще настолько горд. - Мы это сделали, - прошептал Перри, и по ширине его улыбка могла соперничать с улыбкой Джей Ди. - Я бы не смог этого сделать, если бы ты не... Не помог мне, не... Он умолк, сглотнул и вытер щеки. Джей Ди обнял его, с удивлением обнаружив, что Перри стал выше и крупнее его. - Ты станешь невероятным доктором. Я это знаю. Руки Перри обвились вокруг него, и он спрятал лицо на плече Джей Ди, немного дрожа. - Спасибо, - шептал он снова и снова. - Я так тебе благодарен. Спасибо. - Обращайся, - пробормотал Джей Ди. - Я просто... Чёрт, я так рад, что мог быть здесь с тобой. Мне жаль, что не так много, как мне бы хотелось... - Нет, - Перри немного отстранился, чтобы заглянуть Джей Ди в глаза и улыбнуться. - Этого было более, чем достаточно. Пауза затянулась. Они держали друг друга в объятиях, улыбаясь, и молчание длилось и длилось, пока Джей Ди вдруг не обнаружил некоторое напряжение между ними, и ни один из них, похоже, не был в состоянии прервать этот момент. Улыбка медленно сползла с лица Перри, веки немного опустились и взгляд сполз ниже, на губы Джей Ди. Джей Ди понял, что сейчас произойдёт. Он мягко отстранился прежде, чем Перри набрался смелости его поцеловать. - У тебя большие планы, столько всего надо сделать... Перри моргнул и несколько сконфузился. - Я... Да, я знаю, но это... Я все эти годы разрабатывал план. Это будет не сложно, если всё пойдёт так, как я... - он покраснел и пристально посмотрел на Джей Ди. - Если всё пойдёт так, как я предполагал. - Ты собираешься уехать сразу после выпуска? Я знаю, что ты откладывал деньги, ты мог бы... - Джей Ди знал, что несёт какую-то ерунду, лишь бы сказать хоть что-то, но он не мог заставить себя посмотреть в глаза Перри, как бы сильно ему этого не хотелось. - Пожалуйста, перестань, - попросил Перри тихо, немного опустив голову, но не сводя взгляда с Джей Ди. - Я не идиот. Джей Ди вздохнул и потёр переносицу. - Я знаю, что ты не идиот, Перри. Мы не можем. Это было бы неправильно с моей стороны. Выйдет, будто я пользуюсь своим положением. Перри всё ещё контролировал своё лицо, но его глаза загорелись. - Это не будет использованием своего положения, если это моя идея, - возразил он, сделав шаг вперёд. - Нет, будет, - Джей Ди покачал головой. - Ты младше меня, намного, и ты... Это на самом деле не то, - Джей Ди отступил ещё на шаг. - Я польщён, Перри, поверь мне, это так, но это просто неправильно. Тебе нужен кто-то твоего возраста, из твоего мира... - Но... Но мне не нужен кто-то другой, - Перри закусил губу. Когда он снова заговорил, его голос стал немного выше. - Мне нужен ты. Я люблю тебя. - Я тоже тебя люблю, Перри, - ответил Джей Ди, пытаясь сообразить, как донести свою мысль до Перри. - Но то, что ты ко мне чувствуешь... Это не то же самое. Я был твоим наставником, твоим другом, твоим авторитетом, взрослым... Я думаю, эти чувства просто перемешались у тебя в голове. Я действительно забочусь о тебе, и я никогда бы не позволил чему-то причинить тебе вред, если бы мог этому помешать. А это, я думаю, именно тот случай. Ты скоро уедешь из этого места, тебе надо заводить друзей, общаться с людьми твоего возраста, которые не будут исчезать в неподходящее время... Перри опустил взгляд, покраснев. - Я не ребёнок, Джей Ди, - сказал он очень мягко. - Я знаю, кем был для тебя не так давно, но... Мне восемнадцать. Может быть, я не такой взрослый, как ты, но я не совсем уж дебил. Я в состоянии отличить восхищение от... от того, что чувствую я, и это разные вещи, - он взглянул на Джей Ди исподлобья, став до ужаса похож на того доктора Кокса, которого Джей Ди знал в своем времени и своей жизни. Непроизвольно он отступил ещё на шаг, но Перри сжал его запястье, не давая отойти. - Если ты действительно думаешь, что я не в состоянии понимать такие вещи, тогда, возможно, для тебя я и впрямь ещё ребёнок. Но это значит, что ты ничего обо мне не знаешь, потому что - сенсация, Джей Ди, - я вырос. Он выпустил запястье Джей Ди и отступил на шаг, всё ещё глядя исподлобья. - А теперь, - сказал Перри почти шепотом, но очень чётко и скрестил руки на груди. - Ты меня хочешь или нет? - Ты знаешь, что да, - ответил Джей Ди, ощущая, как внутренности стягивает в тугой клубок. - Но мы не можем. Это... Это неправильно. Я помог вырастить тебя, и я не могу... Я не могу просто проигнорировать это. Может, это делает меня идиотом - отказываться от чего-то, чего я хочу так сильно, но... Я не могу дать тебе то, что ты хочешь. И потом жить с этим. Перри сглотнул, отвернувшись. - Ну да, - пробормотал он. - Как скажешь. - Мне жаль, - сказал Джей Ди мягко, немного прерывающимся голосом. - Но это правда так. Я не должен быть твоим первым... - боже, понятно, почему доктор Кокс предпочел о нём забыть. Перри горько усмехнулся. - Так вот что ты на самом деле подразумеваешь под «ты слишком молод» и «это неправильно» - «ты недостаточно хорош», да? - спросил он, пытаясь сарказмом замаскировать уязвленность. - Я понял, Джей Ди. Тебе не нужно оправдываться. - Скорее уж я недостаточно хорош, - ответил Джей Ди, поморщившись. - Но в остальном... Как думаешь, сколько раз мы ещё увидимся? Ты поступил в Беркли, ты уже не нуждаешься во мне. Что бы ни контролировало это... Оно не продлится долго, просто не может. И что будет тогда? Будешь ждать меня? Как я могу просить тебя принести мне в жертву собственную жизнь? Я того не стою. - Так я услышу что-нибудь, что будет зависеть от моего решения? - неожиданно взорвался Перри, оборачиваясь. - Господи Иисусе, Джей Ди, это может быть нашим единственным шансом, и ты говоришь мне, что лучше не стоит, потому что ты не знаешь, когда сможешь вернуться? Не знаю, заметил ты или нет, но я чертовски хорош в ожидании тебя. Успел натренироваться, - его слова сочились неприкрытым сарказмом, на губах играла усмешка, а руки сжались в кулаки. - Ты заставил меня понервничать, знаешь ли, появляясь, пичкая меня своей жизненной философией, будто ты какой-то чёртов гуру, и затем рассказывая мне свою жалостливую, слезовыжимающую историю о том, как ты недостаточно хорош, не заслуживаешь, хотя прекрасно знаешь, что я не подарок. Я чёртов белый мусор, Джей Ди, и если кто-то из нас и не хорош достаточно, то ты прекрасно знаешь, что это я. Так что прекрати нести чушь и просто ответь мне: да или нет? Перри застыл. Усмешка сползла с губ, и теперь он выглядел открыто, уязвимо - почти испугано. - Потому что клянусь, - закончил он таким низким голосом, какого Джей Ди у него никогда не слышал, - если ты скажешь «нет» сейчас, у тебя никогда не будет другого шанса. - Да, - ответил Джей Ди, сознавая, что никогда не смог бы сказать такое Перри через двадцать лет, когда уже Джей Ди станет никчёмным по сравнению с ним. - Я хотел бы сказать да. Но я не могу. Даже если тебе так не кажется, для меня это будет выглядеть так, будто я пользуюсь своим положением. И если за это ты меня возненавидишь, то... Думаю, мне придётся как-то жить с этим дальше. Прости. Вместо того, чтобы взорваться, Перри просто смотрел на него с минуту, после чего кивнул с пугающе пустым выражением лица. - Хорошо, - повторил он, ровно и спокойно. - Извини, если поставил тебя в неловкое положение. Спасибо... - он запнулся, смутившись, но продолжил. - Спасибо за всё, что ты для меня сделал. Не думаю, что мы ещё увидимся. Он опустил взгляд и вернулся к столу, где всё ещё лежали письма. Джей Ди сел на кровать Перри с чётким ощущением, что он всё испортил. Будет это его отказ или что-то другое, позже, что сделает Перри таким разбитым, он знал, что тот был прав. Он не сможет вернуться и не сможет ничего исправить. - Ты будешь невероятным доктором, - сказал он тихо, уже ощущая, что комната скользит. - Удачи, Перри. Прости... Но комната уже исчезла, и Тёрк посмотрел на него странно. - Простить за что, чувак? Джей Ди закрыл глаза. - Ни за что. Я о своём. Тёрк нахмурился и поинтересовался: - Ты о чём думаешь? Потому что, Джей Ди, ты... Чёрт, ты выглядишь так, будто сейчас заплачешь. Ты в норме? Джей Ди потёр переносицу, пытаясь взять себя в руки. - Просто тяжёлый день. Думаю, я лягу пораньше. Тёрк нахмурился глубже. - Окей... Если ты уверен, что не хочешь поговорить. - Может, позже, дружище. Спасибо. Джей Ди вошёл в спальню. Он не хотел говорить Тёрку, что у него все ещё продолжались эти видения - или что там это такое, - и особенно не хотел рассказывать, что ему пришлось отклонять от этих видений домогательства. И что он, похоже, испортил всё, что можно. Со вздохом Джей Ди рухнул на кровать, подхватив детский рисунок. Потому что клянусь, если ты скажешь «нет» сейчас, у тебя никогда не будет другого шанса. Он вздрогнул, вспомнив эти слова. Мог ли он просто... Просто пустить всё на самотёк? Нет. Нет, он должен был извиниться, увидеть, что изменилось за двадцать лет, заставить Перри понять... или просто заставить забыть. Каким-то образом, это не имело значения. Джей Ди в любом случае должен был увидеть его. Натягивая пальто, Джей Ди заглянул в гостиную. - Я сейчас вернусь. Просто появилось одно дело, - он вылетел из квартиры прежде, чем Тёрк успел возразить, сбежал вниз по лестнице и доехал до квартиры Перри. Только когда Джей Ди добрался туда, он осознал, что рисунок остался у него в кармане. Ну... Может, оно и к лучшему. Сделав глубокий вдох, Джей Ди постучался, стараясь не вспоминать бледное и пустое лицо Перри, увиденное им ранее. С той стороны раздалась приглушенная брань, затем дверь отворилась. Доктор Кокс - Перри? - посмотрел на него с нескрываемым раздражением. - Завтра я работаю в первую смену, - без обиняков заявил он. - И сейчас почти полночь. Так что если ты не умираешь и не пришёл сюда для того, чтобы завещать мне все свои сбережения, я закрываю дверь прямо сейчас. - Да у меня нет особого наследства, хотя есть богатый дядя, который сделает для меня что угодно, - Джей Ди сделал глубокий вдох. - Доктор Кокс, нам надо поговорить кое о чём очень важном. - Новичок, если это не связано с упомянутым ранее богатым дядюшкой, то я не вижу никаких причин... - Это связано с тобой, Перри, - ответил Джей Ди неожиданно твёрдо, хотя его била лёгкая дрожь. - С тобой и со мной. Так я могу войти, или нам говорить прямо здесь? Брови Перри взлетели, когда Джей Ди назвал его по имени, но после долгой паузы, в течение которой Джей Ди задавался вопросом, врежут ему или просто захлопнут дверь перед носом, Перри молча посторонился, пропуская его. Джей Ди вошёл и, не разворачивая, вытащил рисунок из кармана. - Вы никогда не называли меня Джей Ди, - сказал он, гадая, как многое Перри помнит. - Даже в хорошем настроении. Я знаю, что у вас пунктик на кличках, но может ли... Что однажды кто-то по имени Джей Ди дерьмово повел себя с вами? Перри моргнул. Потом моргнул ещё раз. Затем нахмурился и очень мягко спросил: - Новичок, ты пьян? - Нет, - ответил Джей Ди, проводя рукой по волосам. - Я, может быть, сошел с ума, но я не пьян. Вот, - он протянул свернутый рисунок, - думаю, вы должны это увидеть. Перри развернул бумагу. Сначала он только нахмурился, но затем его взгляд упал на нижний край листа, где стояла подпись. Его глаза расширились. - Где... Что... - он быстро поднял взгляд, заметно побледнев. - Где ты это взял? - Насколько я могу судить, вы дали мне это в школьном дворе, когда вам было шесть, - ответил Джей Ди и потер переносицу. - Прежде чем я исчез на несколько лет. Когда я вернулся в следующий раз, вам было где-то десять. Я был рядом довольно часто до тех пор, пока вам не исполнилось тринадцать и вас не отправили к школьному психологу. В следующий раз, когда я вернулся, вы собирались наложить на себя руки. Он поднял взгляд. - Звучит знакомо? Или я ненормальный? Перри смотрел на него с ужасом, медленно качая головой. Как только Джей Ди замолчал, он отбросил рисунок так, будто тот был ядовитой змеей. Он посмотрел на Джей Ди, затем снова на бумагу и снова на Джей Ди. - Нет, - шепнул он. - Нет, нет. - Я возвращался после того, как вы поступили в Беркли? - поторопил его Джей Ди, отчаянно желая знать, что произошло. - Потому что это произошло где-то полчаса назад. И я пришёл извиниться ещё раз, но я не уверен, что это действительно... Я не уверен, что понимаю. Не отрицаю, я мог нарисовать это сам... - Заткнись! - неожиданно рявкнул Перри, отступая на пару шагов, и практически рухнул на диван. - Заткнись, заткнись! Этого не было. Этого никогда не было! Это было не по-настоящему! Джей Ди, наконец, посмотрел на Перри. Его расшатанные нервы понемногу успокаивались. Если Перри так сильно разозлился и с такой горячностью это отрицает... Тогда это было на самом деле. Он не сходил с ума. - Было, - сказал он громко. - Это было на самом деле: я видел, как ты растёшь. Я не спятил... - Нет, нет, - простонал Перри. Он обхватил себя руками и потряс головой. - Нет-нет-нет. Джей Ди вдруг осознал, что если он и понимал, что происходит, то Перри явно повезло меньше. Глядя, как тот сгорбился, обнимая сам себя, Джей Ди не мог не увидеть аналогии с четырехлетним мальчиком, которого увидел впервые. - Перри... Перри потряс головой и впился в Джей Ди испуганным взглядом. - Ты ненастоящий, - прошептал он. - О Боже, ты ненастоящий, я же... Боже, всё это?.. Я что... Чёрт, я?.. Как... Как долго... - Я чертовски настоящий, - ответил Джей Ди, сев на диван и не застыв. - Сами подумайте, реши вы завести воображаемого друга, наверное, выдумали бы кого-нибудь не настолько раздражающего, верно? Доктор Кокс, вам надо успокоиться... Перри поднял голову и уставился на него. - Успокоиться? - повторил он убийственно спокойным голосом. - Ты, чёрт возьми, просишь меня успокоиться? - Давай посмотрим на факты беспристрастно, - он вскочил на ноги и принялся расхаживать по комнате, зарывшись руками в волосы. - Я провёл последние двадцать чёртовых лет, пытаясь убедить себя, что замечательный, восхитительный, чудесный друг, который был со мной с детства и почти до двадцати лет, был ненастоящим. Продуктом моего ненормального, травмированного подсознания. Я потратил тысячи долларов на терапии, лекарства и чёртовы книги по самолечению, игнорировал твою манеру одеваться и зачёсывать волосы. Я заставил себя размышлять логически. Я игнорировал очевидное и похоронил себя под грудой психоаналитической чуши, а сейчас ты говоришь мне, что это не было воображаемым, и я не провел половину своей жизни в кататоническом галлюциногенном ступоре. Ты говоришь мне, что был настоящим, что ты действительно там был - и ты хочешь, чтобы я, чёрт возьми, успокоился?! К концу своей тирады он уже почти кричал. Его грудь тяжело вздымалась и опускалась, глаза бегали, а лицо стало багрово-красным, но по тому, как тряслись его руки и как нервно он сглатывал слюну, был виден страх. - Эм. Да? - предположил Джей Ди, не совсем уверенный в том, что делает, и не особо задумываясь об этом. - Бу! Я настоящий, и я извиняюсь. Я исчез и заставил думать, что вы спятили, но я и сам думал, что схожу с ума последние девять месяцев, так что, в общем, я могу понять. Знаете, каково это, внезапно начать видеть какого-то ребёнка, а затем понять, что он же терпеть тебя не может? Боже, теперь уже мне надо успокоиться. - Это невозможно, - пробормотал Перри, качая головой. - Это невозможно. Это херня, Джей Ди! Как такое вообще могло произойти? Это не книга Рэя Брэдбери, не фильм чёртового Джорджа Лукаса, это реальный мир! Как, чёрт возьми?.. Он застонал и спрятал лицо в ладонях. - Думаешь, мы оба спятили? - Если бы это было так, мы бы об этом не задумывались, - возразил Джей Ди. - Мы бы просто были спятившими, и это было бы нормально. Во всяком случае, как-то так мне говорили на моих курсах психологии... Чёрт. Если мы не сумасшедшие, то это на самом деле было. Как ещё я мог узнать о вашем детстве? Это нелепо, невозможно, но совершенно реально. Перри посмотрел на него. - То есть... Ты... Чёрт, я... Я знал тебя всю свою жизнь, - прошептал он. - Господи, это так запутано. Это ты... Джей Ди пожал плечами, слегка улыбнувшись. - Привет, я Джон Дориан, приятно познакомиться. Боже, ты можешь представить, как я себя почувствовал, увидев твое имя на том рисунке? Перри вскинул бровь. - Может быть, как я сейчас? Джей Ди фыркнул. - Ну да. Я вот решил, что у меня, наверное, шизофрения. Но... Ты мне нравился, так что я предпочёл не проверять. Перри хохотнул, хотя это и прозвучало немного натянуто. - Аналогично, - пробормотал он. - В тринадцать я понял, что, вероятно, сумасшедший. Но затем я решил... Если безумие даёт мне друга, то это не худший вариант. Чёрт, слишком запутано. - Действительно, - согласился Джей Ди, практически смеясь. - Господи. Ну... Как Беркли? Перри посмотрел на него, затем моргнул. Затем моргнул ещё раз. После чего на самом деле расхохотался, спрятав лицо в ладонях. - Чёрт, - выдохнул он, наконец. - Это мы... продолжаем с того, на чем остановились? Джей Ди нахмурился, подтянув колени к груди. - Надеюсь, не прямо с того момента, - он вздохнул. - Я... поэтому и пришёл. Хотел извиниться ещё раз за то... За то, что причинил тебе боль в последний раз. И мы не можем просто это проигнорировать, верно? Я хочу сказать... Это останется между нами, а мне не очень хочется остаться без твоей профессиональной помощи, но мне придётся, если мы просто забьём на это. Перри глубоко вздохнул. - Я... Могу притвориться, что не понимаю, о чём ты, но ты ведь не купишься, да? Слушай... Это не лучшая идея. Кроме того... - он сардонически рассмеялся. - Ну, быть отвергнутым в юном возрасте, прежде чем я начал строить слишком большие надежды о жизни и её безграничных возможностях - это неплохо, верно? Джей Ди закусил губу, пытаясь прогнать непрошеные слёзы. Боже, час назад он сказал «нет» восемнадцатилетнему подростку, а теперь мужчина, в которого он вырос, говорит, что это его сломало... - Ты хочешь узнать, почему я сказал нет? - спросил Джей Ди очень тихо. Перри медленно покачал головой. - Я предпочёл бы не выслушивать те же причины ещё раз. Я... Я принимаю извинения и... да к чёрту это, я рад, что во всяком случае не псих. Но... Нет. Джей Ди, я знаю, что не самый приятный в общении человек. И знаю, что веду себя так, будто бы у меня вообще нет чувств, но... Скажем так, даже мне не хочется выслушивать один и тот же отказ дважды, - он кривовато улыбнулся и подошёл к бару. - Я бы не отказался выпить. Хочешь чего-нибудь? - Чего-нибудь покрепче, - ответил Джей Ди и набрал в лёгкие побольше воздуха. - Он был на двадцать четыре года старше меня. Друг моего отчима. Морской биолог. Я был готов целовать землю, по которой он ходил. Ловил каждое его слово, был так взволнован, когда он куда-нибудь меня водил или что-нибудь покупал... И, когда мне было двенадцать, он... - Джей Ди помолчал, глубоко вздохнул ещё раз и сжал зубы. - Получил от меня то, что хотел, и дал понять, что никто мне не поверит, если я попытаюсь об этом рассказать. И что если я это сделаю, Марк точно разведётся с мамой. Мне нравился Марк, он держался дольше предыдущих... И маме он тоже нравился. Так что я ни о чем не рассказал. В следующие два года, пока мама сама не разошлась с ним, и это прекратилось. Я знаю, это другое, ты был старше и понимал, чего хотел, но... Я не мог. Я просто не мог, извини, что не мог объяснить, почему. Я никому до этого не рассказывал. Перри застыл на половине монолога Джей Ди; теперь стакан выпал из его руки, отскочив от ковра. Он этого даже не заметил. Его рот беззвучно открывался и закрывался - на некоторое время Перри потерял дар речи. Затем он, кажется, осознал, что делает, покачав головой, шепнул: - Господи, Джей Ди. Джей Ди дребезжаще рассмеялся. - Да. То есть... Что вообще можно сказать в ответ на что-то такое, да? Вот почему я украл мамины таблетки на самом деле. Не потому, что старшая школа была адом. Перри медленно покачал головой, и в его глазах полыхнуло то, что Джей Ди ещё не видел, - злость. Но не на него. Впервые за время их общения, в прошлом или настоящем, Перри выглядел злым за него. Джей Ди видел у него любые эмоции от облегчения и до страха или внутреннего опустошения, но это... Это было неожиданно. Перри покачал головой, сведя брови так сильно, что лицо исказилось в привычной гримасе. - Этот ублюдок, - процедил он. - Господи боже, Джей Ди... два года? - Он начал крутиться вокруг, когда мне было десять, - ответил Джей Ди. - Всё говорил, что я счастливчик, ведь он так долго себя контролировал... В этом я сомневаюсь. Перри подошёл ближе и сел на диван рядом с Джей Ди, немного наклонившись к нему, но не прикасаясь. - Что он с тобой сделал? - спросил он очень спокойно, но Джей Ди мог почувствовать его едва сдерживаемую ярость. Джей Ди фыркнул, стараясь призвать на помощь всё своё чувство юмора. - Сам как думаешь? Что обычно делают педофилы? - он тряхнул головой и провёл рукой по волосам. - Чёрт, извини, я просто... Я просто пытался объяснить. Я не думал, что это так тебя заденет. Я просто... Не мог. - Прощён, - Перри поднял бровь, показывая, что так просто от него не отвязаться. - Джей Ди? Что он сделал? Джей Ди потёр рукой лоб и на секунду закусил губу. - Да какая, к чёрту, разница? Самого факта не достаточно? - Может быть, - сказал Перри, скрещивая руки на груди. - А может быть и нет. Ты сказал, что никому об этом не рассказывал? - Нет, - ответил Джей Ди, подняв взгляд и отчаянно желая, чтобы они просто закрыли тему. - Я же сказал, что нет. Это моё дело. - А теперь и моё тоже. - Поэтому я и рассказал. Твоё тоже, потому что ты заслужил узнать, почему... Но я не понимаю, как знание всех великолепных деталей может помочь кому-то из нас почувствовать себя лучше. Вздохнув, Перри перевел взгляд на свои руки. Затем медленно перевернул их, запястьями вверх. Джей Ди обнаружил, что смотрит на них тоже - вены и сухожилия просвечивали сквозь неповрежденную кожу. - Ты удивишься. - О, - сказал Джей Ди тихо, вспомнив. Только когда Джей Ди сказал Перри, что тоже хотел убить себя, тот проявил интерес к чему-то в окружающем мире. Тогда это помогло, он знал. Так может... Он тяжело сглотнул, подавляя прилив отвращения. - Он... Он говорил мне, что любит меня, и что я был особенным ребёнком. И мне... Мне это нравилось, сначала, - я был польщён. Он покупал мне разные вещи - мне, не Дэну. Мама радовалась, что он так часто помогает ей сидеть с ребёнком, а мне удавалось сходить в кино или получить сладости, что мы тогда не могли себе позволить, и... Это было мило. Но потом... Перри придвинулся ближе. - Потом? - подбодрил он его голосом мягче, чем Джей Ди когда-либо слышал. Джей Ди издал длинный, рваный вздох. - Затем он начал прикасаться ко мне. Перри на секунду прикрыл глаза, затем осторожно и неуверенно положил руку Джей Ди на плечо. - Мне жаль. Джей Ди вздохнул и вытер глаза, невольно задавшись вопросом, когда это он начал плакать. - Мне тоже. Он... Он сказал мне, что это всё моя вина, потому что я его спровоцировал и... - Это не твоя вина, Джей Ди, - возразил Перри мягко. - Да знаю я. Я просто... - Джей Ди на секунду зажмурился. - Я и тогда это знал. Я был чёртовым ребёнком, как я мог его провоцировать? Но я всё равно не мог никому рассказать, я не мог... Не мог испортить всё маме. А потом это прекратилось, и я... Я просто постарался больше не думать об этом. - Я знаю, что ты знаешь. Но знать и верить - это немного разные вещи, верно? - он слегка сжал плечо Джей Ди. - Послушай, Джей Ди. Не знаю, имеет ли это теперь какое-то значение, но сейчас я понимаю, почему ты тогда мне отказал. - Я не хотел, - сказал Джей Ди тихо, пытаясь взять себя в руки. Всё так перепуталось. Это он здесь должен был утешать Перри, Перри должен был быть младше... Но теперь Перри стал доктором Коксом, и мог оказывать Джей Ди ту же поддержку, что и он ему. - Чёрт, понимаешь, для меня это было час назад. Я до сих пор в той же чёртовой одежде. Перри слабо усмехнулся. - А я нет. С тех пор я уже тысячу раз переодевался. Но... Двадцать лет назад или сейчас, мне приятно узнать, что я был отвергнут не просто так. Так что... Спасибо. - Извини, что тебе пришлось ждать двадцать лет, чтобы это услышать. Знаешь... Мне всё было интересно, как же я так облажался, что ты стал настолько несчастлив. Перри вздохнул. - Это было не из-за этого. - Оу, - Джей Ди прикрыл глаза. - А что... Хотя нет, забудь. Ты не обязан мне рассказывать. Перри молчал до тех пор, пока Джей Ди снова не посмотрел на него. На его лице играла лёгкая, грустная улыбка. - Но ты хочешь узнать. - Ну... Да, - признал Джей Ди, немного покраснев. - Но... Ты больше не ребёнок, верно? И, ну... Я знаю, ты теперь знаешь, кто я, но здесь мы не особо близки, и я не... - он закусил губу и отвёл взгляд. - Не хочу возвращать это доверие через силу. - Ты действительно не знаешь, когда надо заткнуться, да? - спросил Перри, но его усмешка стала немного шире, а грусти во взгляде поубавилось. - Джей Ди, ты идиот. Я был несчастлив, потому что ты так и не вернулся. Джей Ди моргнул, чувствуя, как неудержимо ползут вверх уголки его губ. - Правда? Перри пожал плечами и посмотрел на него так, будто он спрашивал о и так очевидных вещах. - Ну... Да. Я хочу сказать, восемнадцать лет ты был единственной константой в моей жизни. Ну, полу-константой, неважно. И я злился на тебя за то, что ты сказал «нет», и это было неприятно, но... Я не думал, что ты просто... Исчезнешь. И когда... Когда я, наконец, решил, что всё это выдумал, что я просто был полным психом, я почувствовал себя так, будто... - он пожал плечами. - Будто мой лучший друг умер. Даже хуже, потому что я подумал, будто тебя никогда не существовало. - Ох. Ну... Мне жаль, что я так и не вернулся. Я действительно не могу это контролировать, и теперь... Теперь, когда ты знаешь, что это было на самом деле, не думаю, что я смогу вернуться. Но если бы я мог это контролировать... Я не ушёл бы. Или вытащил бы тебя оттуда ещё в первый раз. Какое-то время Перри молча смотрел на него. - Ты и так вытащил меня оттуда. - Я... - Джей Ди посмотрел на него удивлённо и слегка улыбнулся. - Ну, в каком-то смысле. - Не в каком-то смысле. Ты дал мне что-то, к чему можно стремиться. Чёрт возьми, да ты мне жизнь спас. За это я, кажется, ни разу тебя не благодарил? - его голос понизился почти до шепота. - Тебе было шестнадцать - наверное, мысли были забиты другим... - Джей Ди осёкся. - Нет, не благодарил. Но не за что. Боже... Я надеялся, что временных парадоксов не бывает. - Да. В общем, спасибо, - сказал Перри тихо. - Не знаю, как бы я закончил, не будь там тебя, так что... спасибо. Даже если ты не мог ничего контролировать, ты вообще был не обязан делать то, что сделал. - Я не мог просто позволить тебе... выносить всё это в одиночку. Ты нужен этому миру, Перри. Перри лающе рассмеялся. - Если бы мне это сказал кто-нибудь другой, я бы сказал ему, что он псих, но... ты действительно в это веришь. Ты всю жизнь говорил мне, каким невероятным доктором я стану. Но если бы не говорил... этого бы никогда и не случилось. Так что если я нужен этому миру, то и ты тоже. - Ну разумеется, - Джей Ди вытер глаза, улыбаясь сквозь слёзы. - Боже, поверить не могу. Поверить не могу, что сейчас мы можем об этом говорить. - Я знаю. Всё слишком быстро, да? - Да. Эм... Я могу тебя обнять? Пожалуйста? Поджав губы, Перри кивнул. Джей Ди обвил его руками и тихо вздохнул. Он попытался понять, что чувствует сейчас Перри. Для него прошёл час, для Перри - больше двадцати лет. Перри приобнял его в ответ, затем, неожиданно, обнял его крепче. Джей Ди мог почувствовать тепло его дыхания на своей шее, его дрожь и с лёгким шоком обнаружил, что Перри с трудом сдерживает слёзы. - Я скучал по тебе, - шепнул он. - Даже когда пытался убедить себя, что ты был ненастоящим... всё равно скучал. - Теперь я здесь. И в этот раз я не уйду. Пока сам не захочешь. - Джей Ди. - Да? - Я никогда тебя не ненавидел. - Я знаю, - Джей Ди замолчал на секунду, собираясь с мыслями. - И я всё ещё люблю тебя. Перри глубоко вздохнул. - Я тоже. И я имею в виду, даже до того, как я узнал, кто ты. Когда ты начал работать. Я не ненавидел тебя. На самом деле, я... - он оборвал себя. - Нет, забудь. Джей Ди немного отстранился. - Что? Что ты собирался сказать? И я знаю, что ты не ненавидел меня. Я... Просто немного злился из-за этого. - Думаю, мы оба немного злились. Но всё хорошо, что хорошо кончается, - Перри усмехнулся. - Я хочу сказать... Не то что бы у нас не было оправдания, да? Не то что бы такое случается каждый день. Джей Ди кивнул. - Но ты так и не ответил. Что ты собирался сказать? - Я... Хм, - Перри посмотрел в сторону. - Тогда, когда ты ещё только начал здесь работать, ты мне, ну. Понравился. Я знаю, я не совсем... Мне уже не восемнадцать, так что я не виню тебя, если ты не заинтересован. Я хочу сказать, ты вился вокруг меня в надежде, что я стану твоим отцом, так что не то что бы ты мог вдруг... В смысле, я пойму, если... Джей Ди всегда находил поцелуй лучшим способом заткнуть кого-нибудь. Это сработало и с Перри. Руки Перри оказались у него на плечах, затем скользнули на шею. - Ты... Серьёзно? - выдохнул он. - Чёрт, да, - ответил Джей Ди, усмехаясь. - И тебе уже не восемнадцать, но теперь я уверен, что ты знаешь, чего хочешь. Вероятно, лучше, чем я, но если это так, я свой шанс не упущу. Поцелуя Перри было достаточно для ответа.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.