Глава 10. Что для одних веселье, то для других тоска
24 июля 2016 г., 11:52
Шел второй месяц каникул. Гарри и Грейси крепко спали в своих кроватях, сова тихо шуршала крыльями в клетке. По приезде домой Дурсли навесили на клетку замок, чтобы близнецы не смогли общаться с магическим миром. Гарри очень переживал по этому поводу. Никто из друзей тоже не спешил писать ему, и это вызывало массу ехидства у Грейси. Гарри даже хотел нарушить все строжайшие правила дяди Вернона и найти волшебников на Майорке, куда они ездили отдыхать всей семьей. Но Грейси не дала ему этого сделать, боясь сглазить слишком расщедрившихся Дурслей.
За окном послышался шорох, и девочка открыла глаза. «Неужели опять этот домовик?» — подумала она. Дело в том, что в начале каникул к ним в дом заявилось странное существо, похожее на маленького человечка с огромными ушами. Им оказался домовой эльф — Добби. Этот эльф все твердил о страшной опасности, грозящей Гарри в Хогвартсе, и умолял его не ехать. А когда дети не согласились бросить школу, он чуть не опрокинул блюдо с десертом на головы друзей дяди Вернона. Хорошо, что Грейси успела наврать в три короба, что они очень благодарны и, конечно же, послушаются советов домовика. Добби с чистой совестью и чувством выполненного долга удалился восвояси и оставил Поттеров в покое.
Девочка встала и подошла к окну. Отодвинув штору, она не поверила своим глазам. В воздухе, на уровне их окна парил старый фордик. Из машины выглядывали три рыжие головы.
— Гарри! — шепотом позвала она брата. — Гарри, просыпайся!
— Что, уже утро? — сонно пробурчал мальчик.
— Нет, но ты должен это увидеть!
Гарри встал с постели и подошел к сестре.
— Привет! — Рон махал рукой с заднего сидения. — Гарри, мы беспокоились, почему ты не отвечал на письма?
— Письма? — близнецы переглянулись. — Мы не получали письма все лето.
— Мы приехали за тобой… ну, в смысле за вами. — Сообщил Рон.
— Нет, улетайте обратно! Если Дурсли сейчас проснутся, будет огромный скандал. — Возразила Грейси.
— Ты можешь остаться, — предложил Фред, и она впилась в него суровым взглядом.
— Без Грейси я не полечу, — Гарри посмотрел на сестру, и девочка благодарно улыбнулась в ответ. — Но мы убираемся из этого чертового дома сейчас же.
Она хотела возразить, но вдруг раздался крик Дадли из соседней комнаты.
— Папа, папа! За окном летающая машина!
— Ну начинается… — простонала девочка. — Уговорил, быстро собираем вещи. Уизли, надо подпереть дверь! — скомандовала она и бросилась к чемодану. Рон и Джордж влезли в комнату и уперлись руками в дверь, в которую уже ломились проснувшиеся Дурсли.
— Ах вы, сопляки, вздумали сбежать? Я вам запретил общаться со своими ненормальными дружками! — ревел Вернон, пытаясь открыть дверь. — Петунья, неси топор!
— Все собрано! — одновременно с дядей крикнули близнецы. Фред пододвинул машину задом к окну и Грейси, взмахнув рукой, отправила чемоданы в багажник. Затем повернулась и махнула рукой в сторону комода. Он прыгнул к двери, а все четверо забрались в машину. Фред дал по газам, и фордик полетел прочь от дома номер четыре. Под ними в ночной тишине, горела фонарями пустая Тисовая улица. Грейси, выглянув в окно, попрощалась с ней, неуверенная, что после таких выкрутасов Дурсли позволят им вернуться сюда снова.
— Как это ты колдуешь, не попадая под надзор? — очнулся Рон.
— Что за надзор? — спросил Гарри.
— Школьникам не разрешено колдовать вне стен школы до совершеннолетия. Надзор — это заклинание, которое отслеживает нарушение этого правила. — Пояснил Джордж.
— Это моя стихийная магия. Для нее ни заклинания, ни палочки не нужны, поэтому она не попадает под надзор. — Нехотя пояснила Грейси. — Но я могу только двигать предметы.
— Круто! — восхитился Рон. — А ты, Гарри, тоже так можешь? Почему не рассказывал?
— Я так не могу. Это фишка Грейси.
— Ооо… — протянул Рон и замолчал.
Спустя какое-то время они пошли на снижение. Поттеры выглянули в окно и увидели под собой небольшую деревеньку. Но машина пролетела мимо и приземлилась у забора с надписью «Нора». Дом, который предстал перед ними, выглядел так, будто изначально это был просто сарай, к которому со временем присоединяли комнаты. Вся конструкция выглядела шаткой и держалась, будто, на одной магии. Все вышли из машины, и Фред отогнал ее в гараж.
— Дом у нас так себе… — стеснительно сказал Рон.
— Нет, здесь чудесно, — одобрительно улыбаясь, перебил его Гарри.
Он с интересом рассматривал диковинные волшебные вещицы, разбросанные по неухоженному саду. Грейси же не разделяла его восторга. Она хмурилась и поджимала губы, придирчиво рассматривая дом. Привыкшая к идеальному порядку, чрезмерно педантичная девочка чувствовала себя не в своей тарелке рядом с таким жилищем.
— Грейси, прекрати, мы в гостях. — Толкнул сестру в бок Гарри, заметив выражение ее лица. Страдальчески вздохнув, она пошла в сторону покосившейся входной двери. Но не успела дойти, на порог выскочила невысокая, пухленькая женщина в цветастом переднике. У нее было очень рассерженное выражение лица.
Обернувшись, Грейси заметила мальчишек Уизли, сбившихся в кучу и с поникшими лицами.
— Это немыслимо! — Гневно произнесла женщина, уперев руки в бока. — Постели пусты, машина пропала. Вы хоть представляете, как вы рисковали?! Вас могли увидеть маглы! И отец из-за вас может лишиться работы!
— Прости, мам… — протянули мальчишки, все также опустив взгляд на землю.
— Марш завтракать! — скомандовала миссис Уизли, и ее дети рванули ко входу в кухню-мансарду. — Здравствуйте, дорогие! Я так рада, что вы теперь с нами. Мы так волновались, когда не получали ответы на письма.
Она радушно обняла Поттеров и потянула их на кухню. Все в доме так и искрилось волшебством. На кухне все происходило само собой — яичница с сосисками сама жарилась на сковородке, чайник разливал всем кофе, посуда мылась в раковине, а миссис Уизли только махала палочкой. Поттеры сели за стол, на который тут же запрыгнули тарелки и столовые приборы. Грейси нахмурилась и демонстративно вытерла пятно на своей тарелке белоснежным платочком из кармана, на что Гарри только закатил глаза. Порой он считал свою сестру абсолютно несносной.
После завтрака Уизли провели экскурсию по своему дому и разместили Поттеров по комнатам. Гарри поселили к Рону, а Грейси к младшей и единственной дочери — Джинни, которая заливалась ровным бордовым цветом всякий раз, когда видела Гарри.
В шумном, неорганизованном доме Уизли дни летели, как часы. Гарри еще никогда не был так счастлив вне Хогвартса. Они с мальчишками целыми днями играли в Квиддич, болтались по окрестностям Норы или просто страдали ерундой. Грейси практически все время сидела под раскидистым дубом, недалеко от забора. В доме она не могла находиться больше нескольких минут. Ее начинали раздражать вечный гам, крики, взрывы и ругань братьев, было абсолютно невозможно сосредоточиться. Поэтому каждое утро, проснувшись раньше всех, она завтракала, брала книги и уходила из дома.
Девочка сидела за столом, попивая чай и пролистывая утреннюю газету, когда на кухню зашел мистер Уизли.
— Привет! — улыбнулся ей мужчина.
— Доброе утро!
— У тебя же каникулы, зачем ты так рано встаешь?
— Мне не спится. — Пожала плечами Грейси, продолжая листать газету. — Мистер Уизли, можно вас спросить?
— Конечно, что тебя интересует?
— Почему в газетах нет ни слова о рассмотрении дела Сириуса Блэка? «Пророк» точно не упустил бы такие громкие новости.
— А нет никакого расследования. — Нахмурился мистер Уизли. — Сириус Блэк все также сидит в азкабане.
— Но он же невиновен. Мы своими глазами видели Петтигрю. Почему Дамблдор ничего не делает?
— Дамблдор умный человек, ему виднее…
— Нет, прекратите все это говорить. Дамблдор не бог, не надо говорить, что ему виднее. Человек незаслуженно сидит в тюрьме, а никто не хочет и палец о палец ударить. Вы же работаете в министерстве? Можете что-нибудь сделать?
— Нет, к сожалению, я не могу ничем помочь.
— Значит, надо найти того, кто сможет. — Решительно сказала Грейси и, встав из-за стола, вышла на улицу.
Первым делом она написала письмо Драко с просьбой поговорить с отцом и попросить его разузнать об этой истории. Ответ пришел незамедлительно.
«Значит, ты пишешь мне только когда тебе что-то надо? Просто так отвечать — это выше твоего достоинства?» — прочитала девочка и улыбнулась, когда у нее в воображении предстал Драко, обиженно поджимающий, губы. Но, несмотря на обиды, он обещал попросить отца помочь. Грейси поспешно написала ответ с благодарностью и объяснением о том, что была отрезана от внешнего мира и писем не получала.
Дальнейшая переписка пошла в дружеском русле. Грейси с удивлением заметила, что даже немного соскучилась по слизеринцам, с ними было куда приятнее, чем с шумными гриффиндорцами. Когда девочка сообщила, где проводит летние каникулы, Малфой был в шоке. Он тут же предложил забрать ее из этого ужасного общества, и Грейси всерьез задумалась о его предложении. Но пока оставила этот вопрос открытым.
Вопрос решился сам собой за день до дня рождения близнецов. Миссис Уизли запланировала большой праздник и была на взводе. Она металась по дому, пытаясь привести его в более менее опрятный вид, но сыновья то и дело что-то раскидывали.
Во время обеда Фред и Джордж взорвали очередную бомбу и кухню забрызгало какой-то оранжевой слизью. Миссис Уизли стала кричать на ребят, а Грейси вскочила и поспешила покинуть зону боевых действий. Она вся была покрыта чем-то липким, и аппетит напрочь покинул ее.
Когда Грейси после душа вошла в комнату за новой книгой, что прислал ей Драко из семейной библиотеки, миссис Уизли пятый раз пробегала по комнатам, собирая грязные вещи.
Девочка подошла к чемодану. Все лежало на своих местах, за исключением новой книги. Грейси была уверена, что положила ее сюда, но на всякий случай проверила на столе, среди учебников. Все книги лежали той же аккуратной стопочкой, приготовленные к возвращению владельцам. Единственное, что ей нравилось у Уизли - это наличие книг по магии. Она уже прочитала все учебники за второй и третий курс, когда Драко стал присылать ей интересные темномагические книжки из дома.
— Джинни, ты не видела тут книгу?
— Нет, но мама недавно здесь убиралась. — Сообщила девочка, тайком наблюдая в окно, как Гарри играет в квиддич.
Грейси заскрежетала зубами, она терпеть не могла, когда трогают ее вещи.
— Миссис Уизли! — выйдя на улицу, позвала она женщину. — Миссис Уизли, это вы забрали мою книгу?
— Да, я! Это кошмар, Грейси. — Возмущалась женщина, насыпая корм курам.
— Кто вам разрешал лазить по моим вещам?!
— Я собирала вещи в стирку и наткнулась на нее. Как ты можешь такое читать? Это же темная магия!
— Да какая разница, что я читаю, это же просто книга. Я не применяю магию.
— Даже читать такое тебе рано.
— Вы не моя мать и не смейте мне указывать, что делать, а что нет!
— Деточка, я не пытаюсь тебя воспитывать, я просто волнуюсь о тебе. — Примирительно сказала женщина.
— Где Моя Книга? — делая паузы между словами, проговорила Грейси, гневно сверкая глазами.
— Я ее сожгла. Никому не позволю читать такую гадость в этом доме. — Отрезала миссис Уизли.
Грейси с трудом контролировала свои эмоции. Непонятно откуда налетел ветер, еще больше раскидывая хлам по двору. На шум и крики прибежали мальчишки, и Гарри с ужасом смотрел на сестру, у которой даже глаза потемнели от злости.
— Грейси, прошу, успокойся. — Взмолился он. Девочка с трудом вдохнула и выдохнула. Ветер понемногу стал спадать.
— Пожалуй, мне пора вас покинуть, — проговорила все еще злая Грейси и ушла в дом.
Поднявшись в комнату, она сразу схватила перо. «И минуты больше не выдержу здесь. Прошу, заберите меня из этой дыры. В смысле норы» — написала она на клочке пергамента и свистнула Буклю. Быстро собрав вещи в чемодан, она села на кровать и принялась разглаживать невидимые складки на юбке, пытаясь вернуть себе спокойствие. Она слышала, как под дверью стоял Гарри, но так и не решался зайти. «Дожили, собственный брат меня боится» — качала она головой.
Буквально через час в дверь раздался звонок. Кто-то открыл, и внизу началась суета. Грейси поспешила на первый этаж и увидела мистера Малфоя, собственной персоной. Он был одет в длинную черную мантию, темный с иголочки костюм, в руках была трость с красивой рукояткой. Его длинные светлые волосы были идеально уложены. Этот мужчина — образец аристократа никак не вписывался в обстановку дома.
— Ваше жилище еще хуже, чем я себе представлял. — Он презрительно скривился, осматриваясь. — Артуру совсем не платят?
— Чем обязаны визиту, Люциус? — поджимая губы, спросила миссис Уизли.
— Я приехал…
— За мной. — Перебила Грейси мужчину, спускаясь с последних ступенек. — Здравствуйте, мистер Малфой. Спасибо, что так быстро.
— Добрый день, мисс Поттер. Как только Драко сказал, что вы хотите погостить у нас, я сразу же прибыл за вами.
— Очень благодарна. Мои вещи?
— Я пришлю за ними позже.
— Хорошо. — Девочка подошла к мужчине и встала рядом. — Гарри, ты идешь?
— Конечно же нет! — воскликнул мальчик. — И ты тоже. Я не отпущу тебя к ним.
— Прости, Гарри, я больше не могу здесь находиться. — Грейси потопталась около выхода, тяжело смотря на брата, но все равно развернулась и вышла вслед за Малфоем.
— Спасибо еще раз, — сказала девочка, искоса поглядывая на мужчину, пока они шли до забора. — Извините, если доставила вам забот.
— Нет, нет. Никаких забот. Я рад принять вас в своем доме, мисс Поттер.
— Зовите меня просто Грейси.
— Хорошо, Грейси. Дай мне руку, мы трансгрессируем.