ID работы: 4539375

Ч — Честность

Джен
Перевод
G
Завершён
82
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
82 Нравится 10 Отзывы 17 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Гарри твердо решил, что никогда больше не будет покупать ничего розового. Не то чтобы он когда-нибудь покупал розовые вещи в больших количествах, но тем не менее. Возможно, у него даже развился посттравматический синдром от всего розового в кабинете. Интересно, было ли вообще у этой женщины-жабы что-то другого цвета? Амбридж говорила — не думала — просто говорила и говорила противным детским голоском. Неужели непонятно: единственное, чего она с успехом добивается этим голосом — люди всего лишь хотят ее придушить. Гарри с трудом удалось пропустить почти всё мимо ушей. В результате он услышал: «Бла-бла-бла, секретная организация, бла-бла-бла, Указ Министерства, бла-бла-бла, министр Фадж». Гарри подпрыгнул от неожиданности, поняв, что Амбридж уже разговаривает непосредственно с ним, а не продолжает свой невнятный лепет, как это называла Гермиона. — Мистер Поттер, не хотите ли чаю? — она начала наливать, не дожидаясь ответа. «Будто бы мне вообще может быть что-то от нее надо!» — с досадой подумал Гарри. Другие члены Отряда Дамблдора уже предупредили его о чае с Веритасерумом. Вдруг в голову пришла одна интересная идея, и Гарри мысленно лукаво улыбнулся. Все-таки не зря он был сыном Мародера. Если Жаба хочет, чтобы он сказал правду — да не вопрос! Только небольшое уточнение: свою правду. — Конечно, профессор, — ответил Гарри своим самым ангельским голосом. — Не могли бы вы добавить туда немного молока, профессор? Амбридж явно была поражена его покорностью. Возможно, у нее даже есть мозги. Она состроила свою приторную жабью усмешку. Не, мозгов все-таки нет. — Разумеется, можно, мистер Поттер, — она разбавила чай молоком и подвинула чашку. — Пейте. Гарри притворился, что отпил большой глоток, а на самом деле просто опрокинул чашку, не разжимая губ. Трюк, который почти каждый ребенок осваивает лет с семи. Опять же, откуда Амбридж знать этот незначительный факт? Какой дурак захочет заводить с ней детей? Ну, разве что Филч… Он попробовал это представить. — Мистер Поттер, что-нибудь не так? — с поддельным беспокойством спросила Амбридж таким тоном, который подразумевал: было бы отлично, если бы он умер прямо на полу ее кабинета. Гарри решил, что пора отправлять в бой свою «честность». — Просто представил, как вы с Филчем плодите детей, — выдал Гарри, как он надеялся, совершенно отстраненным тоном. Сначала Амбридж сделала обиженное лицо. Через некоторое время, видимо, до нее дошло, какую грубость он сказал, и у нее отвисла челюсть. — Знаете, зачем вы здесь, мистер Поттер? — спросила она, как кошка, которая собирается наброситься на жертву. Опять же, она явно недостаточно изящна, чтобы быть кошкой. — Может, из-за жабы? — сказал Гарри вслух. — Мистер Поттер, вы слышали мой вопрос? — Амбридж выглядела испуганной. — Да, — Гарри изо всех сил старался контролировать свой голос. — Я только что на него ответил. — А мой предыдущий вопрос? — Амбридж уже начала беситься. Гарри подавил злобную ухмылку. Это сейчас совсем ни к чему. — Да, я ответил на него раньше. — И что же это получается? — Амбридж продолжала выходить из себя. — Что ты здесь из-за жабы? — Не знаю, — по-прежнему бесстрастно ответил Гарри. — Тогда почему ты это сказал?! — вскочив, завопила Амбридж. — Разве? — тупо проговорил Гарри. Амбридж снова плюхнулась на стул. Как ни пыталась она остудить кипящую злобу, все было ясно по красным пятнам на щеках, которые медленно багровели. — Тогда, может быть, ты расскажешь про Сириуса Блэка? Где он? — Где кто? — как ни в чем не бывало переспросил Гарри. — Где Сириус Блэк?! Ты что, тупой?! — снова завопила она. Гарри с удовлетворением отметил, что красный почти превратился в фиолетовый, да еще и с украдкой проступавшим синим. Может, подсунуть Амбридж какому-нибудь ученику художественной школы, чтобы тот сдал ее вместо проекта? Она определенно была очень красочной. — Не знаю. Зачем мне это? — спросил он. — Знаете, вы могли бы стать грандиозным художественным проектом. Вы такая яркая. — Ладно, мистер Поттер, — Амбридж отчаянно пыталась держать себя в руках, но Гарри знал, что ее отделяет от взрыва всего лишь один его возмутительный ответ. — Как же все-таки сбежал Сириус Блэк? Тут Гарри решил идти ва-банк. — Он вышел из башни, танцуя гавайскую хула-хулу, пока Дамблдор со Снейпом исполняли кордебалет, а министр Фадж — буги-вуги, — голос Гарри все еще был абсолютно бесчувственным. Он сам удивлялся, как до сих пор смог удержаться от смеха. Да, он явно заслужил «Оскар» или что-то в этом роде. — Мистер Поттер, что за вопиющий бред?! — завизжала Амбридж. Гарри не сомневался, что ее было слышно на весь Хогвартс, в том числе и в подземельях. — Мне это приснилось, — добил он ее окончательно. — Приснилось! — опять заорала Амбридж, полностью утратив хоть сколько-нибудь нормальный цвет лица. — Немедленно убирайся из моего кабинета, полоумный бабуин! Гарри встал, но не смог отказать себе в удовольствии сделать последнюю насмешку. — Если вы собираетесь остаться такого цвета, обязательно поднимется давление, — спокойно сказал он. Когда Гарри вышел, яростные вопли Амбридж можно было услышать уже и в Хогсмиде.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.