Жадюге - не спится, пора бы подкрепиться

G
Завершён
2
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
34 страницы, 11 228 слов, 12 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
2 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник

7

Настройки
      Эндрю хотел, чтобы Гарри пошел искать Луи на улицу, но тот отказался:       – Хочу быть здесь, когда он вернется.       Сара сказала, что она его понимает, но они больше ничем не могут помочь. Они бы, конечно, могли остаться, но к ним в гости на ужин должен прийти начальник Эндрю. Эндрю сказал, что они могут отказаться, но Гарри отверг их предложение.       – Со мной все будет в порядке, – заверил он уже в дверях. Зимний свет едва пробивался сквозь затянутое тучами небо. В парке напротив морской туман обвивал своими клубящимися пальцами ветви деревьев.       – Ты уверен?       – Конечно.       Быстрый взгляд, которым обменялись его друзья, мог бы остаться незамеченным, но только не для Гарри. Такое бывает между людьми, которые чувствуют себя друг с другом абсолютно комфортно и знакомы уже много лет. Наверное, Сара поняла смысл незаметного кивка мужа, надела пальто, повернулась, достала из кармана ключи и сказала, что пошла заводить машину.       – Ладно, – сказал Эндрю, внимательно вглядываясь в лицо друга, – с тобой все в порядке?       Гарри кивнул:       – Я уже говорил.       – Знаю, знаю, – Эндрю прищурил глаза, словно хотел проникнуть сквозь невидимый барьер, которым отгородился от него Гарри. Двигатель громко взревел, но очень быстро рев сменился тихим урчанием.       Глядя, как они уезжают, слушая шуршание шин по гравию, Гарри внезапно почувствовал панику. Ему хотелось побежать вслед за ними, сказать, что он передумал, просить их остаться, чтобы во всем разобраться, а потом вместе посмеяться над этим. Может, и Луи нашелся бы, вдруг он, как говорила давным-давно его мама, просто пошел «прошвырнуться».       Он остался на месте, но ему было видно печальное выражение лица Эндрю. Сара, пытаясь подбодрить мужа, что-то сказала и улыбнулась; ее лицо, освещенное огоньками приборной панели, было зеленоватого цвета. Когда машина скрылась в тумане, Гарри повернулся и с тяжелым сердцем вернулся в дом.       После того, как он запер замок, из-за стоявшей внутри тишины ему на мгновение показалось, что он оглох. Звук телефона прозвучал неожиданно и пронзительно.       Сморщившись, как от боли, и молясь, чтобы звонок замолчал, Гарри со всех ног бросился в гостиную. Это наверняка Луи. Он звонит, чтобы объяснить, куда подевался и где был. Извини, но мне просто необходимо было прогуляться, милый. Поднимая трубку и говоря: «Алло», он уже представлял его голос.       Но сначала раздался треск, а потом мужской голос произнес:       – Мистер Стайлз?       Это было очень похоже на голос Эндрю; Гарри решил, что они с Сарой уже добрались до дома и обнаружили Луи сидящего у них на крыльце. Но нет, они бы не успели – ведь до их дома не меньше мили, а они уехали всего пару минут назад. Гарри быстро, даже очень быстро обернулся и увидел, что на улице за большим окном гостиной кто-то стоит.       Он удивился, зачем кто-то звонит ему с улицы, где туман стал настолько густым, что уже не было видно даже края окна, но потом до него дошло: это всего лишь его собственное отражение.       – Да, – сказал он, наконец, размышляя над тем, может ли туман одновременно убыстрить и замедлить его голос.       – Мистер Стайлщ?       – Да, это Гарри Стайлз.       – Вы уже попрощались с вашими друзьями, мистер Стайлз?       – Простите?       – И с шерифом? Вы попрощались с шерифом?       – Кто это?       – О, нас множество, мистер Стайлз. Или я могу называть вас просто Гарри?? – в голосе явственно прозвучали интонации Адама. – Сперва мы были такими, – добавил голос Луи, – потом такими, – продолжил голос Эндрю, – а потом стали совсем другими, – последняя фраза была произнесена голосом Сары, сменившимся на пронзительный говорок Майи, прерываемый смешками. – Мы собираемся поразвлечься. Было бы неплохо, если бы вы смотались отсюда куда подальше.       И связь прервалась.       – Алло?       В трубке стояла тишина.       Его всегда интересовало, как он поведет себя, если наступит полный и беспросветный хаос. Каждый раз, когда такое приходило ему в голову, он представлял, что Луи умирает. Но даже в этой ситуации можно было как-то взять себя в руки. Каким бы ужасным ни казалось это событие, оно хотя бы имело смысл. Происходящее сейчас вообще не имело никакого объяснения.       Гарри убрал трубку от уха, посмотрел на нее с осуждением и разозлился, что ведет себя так предсказуемо. Зачем смотреть на трубку? Все равно это бесполезно. Трубка не сможет объяснить, что за человек – или люди – ему звонили. Могли ли все эти голоса принадлежать одному человеку? Это розыгрыш? Тогда, может, это не он – они – положили трубку, а просто прервалась связь? Тогда есть объяснение – туман и все такое…       Гарри взглянул в окно и увидел свое отражение, которое тоже на него смотрело. Ему показалось, или на самом деле рука оконного Гарри, та, в которой был телефон, продолжала двигаться, в то время, как его собственная рука оставалась неподвижной?       Полный бред.       – Полный бред! – воскликнул Гарри.       Он снова посмотрел на телефон и быстро набрал «*69». Хорошо поставленный женский голос сообщил ему, что входящий звонок сделан в 19:02.       Единственной проблемой был номер телефона, с которого тот был произведен…       – Это же мой домашний телефон, – сказал Гарри, – не мог же я звонить сам себе?       Он снова набрал «*69», но линия была занята. Хью уже был готов крикнуть, как этот номер вообще может быть занят, но вдруг осознал, что короткие гудки могут и не означать, что человек на другом конце провода разговаривает с кем-то другим. Так бывает еще, когда кто-то в доме снимает трубку параллельного телефона.       Он нажал на кнопку внутренней связи и сказал: «Алло?»       Наверное, ветер гулял по карнизам и дымоходам, но он не мог избавиться от ощущения, что слышит чье-то дыхание. Оно не было похоже на дыхание спящего; так осторожно может дышать только человек, который за кем-то наблюдает.       – Алло? Есть там кто-нибудь?       В трубке что-то щелкнуло, и почти мгновенно телефон снова зазвонил.       – Алло?       – Мистер Стайлз?       – Что, черт побери, вам нужно?       Звонивший, это был мужчина, сильно удивился:       – Простите, что?       – Это вы только что мне звонили? Несколько минут назад?       Некоторое время в трубке было тихо, наверное, звонивший тряс головой.       Потом на всякий случай ответил:       – Нет, я звоню сейчас.       – В первый раз?       – Да, в первый раз.       Гарри некоторое время молчал, пытаясь взять себя в руки:       – Простите за несдержанность. Это все из-за мужа. Он…       – Я звоню как раз по поводу вашего мужа, мистер Стайлз.       – Вы знаете, где он?       – Я вас не потревожил? В смысле, я не слишком поздно звоню?       – Что? Нет… не слишком. Вы сказали…       – Это Шелли Митфорд из офиса шерифа. Шериф попросил меня вам позвонить.       – По поводу моего мужа? – Кто такой этот Шелли Митфорд, подумал Гарри. Он никогда о нем не слышал. – Вы…       – Это по поводу сигнализации.       – Сигнализации?       – Мы связались с сотрудниками «Суперсейфа», которые занимаются сигнализацией.       – Да?       – Шериф попросил меня узнать, возможно, ли, что вы забыли включить сигнализацию, когда уезжали из дома?       – Забыли включить?       – Да.       – Знаете, я, конечно, мог забыть, но не в этот раз. Мы с Луи, – Гарри вдруг понял, что сидит на стуле и плачет, – когда вернулись домой… Луи выключил сигнализацию, сразу после того, как мы вошли в дом.       В трубке повисла пауза:       – Кому еще известен код вашей сигнализации?       – Кто знает наш код? – Хью стало казаться, что он попугай. – Эндрю… Эндрю Аронсон. Он был у меня вместе с шерифом не так давно. Наверное, и Сара тоже знает…       – Сара, сэр?       – Сара Аронсон. Жена Эндрю.       – Кто-то еще?       Хью задумался, потом сказал:       – По-моему, еще друг Луи.       – Как его имя?       – Рен Зигмунд.       – Не могли бы вы повторить по буквам?       Гарриповторил.       – Он живет где-то поблизости?       Какой смысл отдавать ему чертов ключ, если бы он жил далеко! – подумал Гарри.       – Да, – произнес он вслух и назвал адрес.       – Спасибо.       – Вот что еще…       – Да, сэр?       – А что они сказали? Люди из «Суперсейфа». Вы говорили, что звонили им?       – Что если бы в доме кто-то двигался, сигнализация обязательно бы сработала.       Гарри ждал, что собеседник продолжит, но на том конце трубки молчали.       – И что это значит, сэр? – спросил он.       – Это означает, что в доме был кто-то, кто знает код или…       – Или?       – Или в вашем рассказе что-то не сходится.       – Не сходится?       – Да, сэр.       – То есть вы утверждаете, что я лгу?       – Я не…       – Но вы именно это имели в виду?       – Мы рассматриваем все возможности, сэр, – и через несколько мгновений полицейский добавил: – Может, это был полтергейст, – он кашлянул, прочищая горло, и пробормотал что-то вроде привидения с зубами.       – Простите, не понял, – сказал Гарри.       – Я сказал, что мы рассматриваем все возможности.       – Нет, после этого.       – После этого я ничего не говорил, сэр.       Должно быть, это туман так действовал на телефонную связь, но Гарри показалось, что мужчина едва сдерживает хохот.       – Спокойной ночи, сэр.       Гарри положил трубку.       Он пошел на кухню и начал набирать на контрольной панели код сигнализации, но вдруг ему в голову пришла идея получше. А что, если Луи возвращался домой? У него ведь был ключ. Гарри направился к ключнице и проверил. Его ключа не было… но это еще ничего не доказывает.       Привидения с зубами, раздался голос в его голове – Вот что он сказал, тот парень в телефоне. Привидения с зубами.
2 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник