Моменты

NC-17
Завершён
985
1
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
177 страниц, 53 436 слов, 51 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
985 Нравится 393 Отзывы 212 В сборник

Шумдарио - 2

Настройки
Примечания:
(9.11) from: Matthew; to: Harry Что там за грохот на кухне? Гарри?! Это ты? (09.14) from: Harry; to: Matthew Да, я. Азиат, неплохо танцую. Твой партнер по съемкам. (09.15) from: Matthew; to: Harry Я помню, кто ты. С чего ты взял, что не помню? (09.16) from: Harry; to: Matthew Ну, ночью ты так часто повторял мое имя. Между стонами. Я думал, мало ли. Может, забыл. (09.17) from: Matthew; to: Harry Ну и сволочь же ты. Возвращайся в постель. *** (17.34) from: Matthew; to: Harry Ты любишь сливки или молоко? (17.35) from: Harry; to: Matthew В кофе или на тебе? (17.35) from: Matthew; to: Harry … В кофе (17.36) from: Harry; to: Matthew Сливки. Но мы ведь увидимся не раньше пятницы, а сегодня понедельник. (17.36) from: Matthew; to: Harry Я заеду к тебе, через часик. (17.37) from: Harry; to: Matthew Я не в лучшей форме. Да и тебя заразить не хочу. (17.37) from: Matthew; to: Harry Я соскучился. Погоди Ты что Ты переживаешь за меня? (17.38) from: Harry; to: Matthew Нет. Зараза к заразе не пристанет, приезжай. *** (12.33) from: Harry; to: Matthew Спасибо еще раз за куриный бульон. Ты – кулинарный бог. (12.35) from: Matthew; to: Harry Скажешь спасибо, когда выздоровеешь. (12.36) from: Harry; to: Matthew Естественно. Выражу свою глубокую, глубокую благодарность. (12.36) from: Matthew; to: Harry Как после съемок поцелуя? (12.36) from: Harry; to: Matthew Именно. (12.37) from: Matthew; to: Harry А тогда за что благодарил? (12.37) from: Harry; to: Matthew Благодарил Создателя, команду костюмеров и Академию за свадебный наряд Алека. Так понравился, все колени себе стер. (12.38) from: Matthew; to: Harry В следующий раз подложим подушку. (12.38) from: Harry; to: Matthew Мой заботливый. *** (20.00) from: Harry; to: Matthew В чем ты? (20.00) from: Matthew; to: Harry Что за банальщина? Я в зале. На мне форма спортивная. (20.01) from: Harry; to: Matthew Банальщина от безысходности. Скинь хоть фотку. (20.02) from: Matthew; to: Harry Зачем? Наши руки не для скуки? Я думал, ты болеешь. (20.03) from: Harry; to: Matthew Болею. Но не все части моего тела болеют. Некоторые очень-очень соскучились. (20.05) from: Matthew; to: Harry Я не буду кидать тебе фотку зная, что ты там рукоблудствуешь. (20.05) from: Harry; to: Matthew Посмотрите, какой моралист. (20.06) from: Matthew; to: Harry Дождись. Я приеду и сам все сделаю. *** (10.22) from: Harry; to: Matthew Мне уже намного лучше. Спасибо за заботу и снабжение супами. Ты буквально высосал из меня всю слабость. (10.23) from: Matthew; to: Harry Такой уж я. Обращайся, если нужна будет помощь. (10.24) from: Harry; to: Matthew Мэтт, ты бро. Вот серьезно. (10.24) from: Matthew; to: Harry Ты всем бро даешь…себя лечить? (10.25) from: Harry; to: Matthew Нет. Ты единственный. *** (19.22) from: Matthew; to: Harry Совершенно случайно, я приготовил слишком много сицилийских бургеров. Не хочешь помочь их уничтожить? (19.23) from: Harry; to: Matthew Совершенно случайно? Опять включил Animal Planet на кухне? (19.24) from: Matthew; to: Harry Я не могу, эти альпаки! Ты же знаешь. (19.25) from: Harry; to: Matthew Знаю Но я еще не согнал то, что наел в Италии. (19.26) from: Matthew; to: Harry Ты шутишь? Я твой пресс со стиральной доской путаю! (19.27) from: Harry; to: Matthew Да? А кто вчера сказал, что мой пресс работает под прикрытием? (19.28) from: Matthew; to: Harry Я же шутил (19.28) from: Harry; to: Matthew Ага (19.28) from: Matthew; to: Harry Я любя. (19.29) from: Harry; to: Matthew Любя? (19.29) from: Matthew; to: Harry Любя твой пресс. (19.29) from: Harry; to: Matthew Значит так? Значит так ты меня воспринимаешь? Как объект желания и больше ничего? А я ведь человек, Мэтт! (19.31) from: Matthew; to: Harry Ой, да иди ко мне уже. Мы сгоним все калории, ты прекрасно это знаешь. (19.35) Ну? Вечер бургеров и ночное кардио? Согласен? (19.41) Гарри? (19.42) from: Harry; to: Matthew Скоро буду. Как же ты меня бесишь. *** (09.23) from: Harry; to: Matthew Я не забывал у тебя футболку? (09.24) from: Matthew; to: Harry Нет. Я ее присвоил. (09.25) from: Harry; to: Matthew Мне стоит знать зачем? (09.26) from: Matthew; to: Harry Нет. (09.27) from: Harry; to: Matthew Ясно. Твою футболку мне тоже придется красть? (09.27) from: Matthew; to: Harry Зачем красть? Приходи и возьми. *** (01. 23) from: Matthew; to: Harry Ты куда подевался? (01.23) from: Harry; to: Matthew Больше я не клюну на такое. Никогда. Заехать за футболкой и остаться на ночь. (01.24) from: Matthew; to: Harry Ты что, мне завтрак приготовил? Значит, тебе понравилось? (01.30) Ты дуешься? (01.34) Прости, виноват. Был неправ. Расценил твои стоны как сигналы удовольствия. Твое горячее дыхание в мои губы – как сигнал желания. Твои требовательные руки на моей груди – как сигнал нежности. Я думал, это…не просто…а оказалось… Ладно. (02.20) Мне больше не писать тебе? (02.34) from: Harry; to: Matthew Дверь открой, Даддарио. (02.35) from: Matthew; to: Harry У тебя свой ключ, Шум. (02.35) from: Harry; to: Matthew В машине забыл. (02.36) from: Matthew; to: Harry Так спустись и возьми. (02.37) from: Harry; to: Matthew Я сейчас тебя возьму. Только дверь выломаю. (02.38) from: Matthew; to: Harry Бесишь. *** (10.28) from: Matthew; to: Harry И все-таки, ты уехал. (10.29) from: Harry; to: Matthew По делам. Вечером буду. (10.30) from: Matthew; to: Harry Странно. Представляешь, на кухне я обнаружил цветы. И в них открытку. И там всего одно слово. (10.31) from: Harry; to: Matthew Она такой и продавалась. (10.31) from: Matthew; to: Harry А похоже на твой почерк. Ну надо же. (10.32) from: Harry; to: Matthew Не понимаю о чем ты. Стандартная открытка. (10.32) from: Matthew; to: Harry Гарри. Я тебя тоже.
985 Нравится 393 Отзывы 212 В сборник
Отзывы (6)