***
Этот день оказался гораздо более насыщенным, чем ты предполагала, а ведь хэллоуин ещё даже и не наступил! Сначала ты сходила с подругами в торговый центр (когда-то ты думала, что люди в маленьких городах даже не знают, что такое «торговые центры»). Он уже весь был украшен к празднику — от витрин магазинчиков до растений в холле, поэтому вам было сложно различить отделы, где действительно продаётся атрибутика для праздника. Тем не менее, ты всё-таки нашла подходящую одежду (только ты, потому что твои подруги уже давно подготовились к хэллоуину — они ж не такие копуши): это костюм Красной Шапочки; он состоит из красной юбки, белых чулок, красного плаща с капюшоном и белой блузки без рукавов с красным бантом. Нарядиться именно так тебе посоветовала Пироника, а Гренда с Кэнди сразу же подхватили и согласились с ней. Там же ты объяснила им, что тебе нужна помощь в раздаче рекламы «Хижины чудес». Кэнди с улыбкой кивнула, Гренда заявила, что всё равно бы пошла на колядки, а Пироника сказала: «Да, конечно. Думаю, ещё и Билла можно взять, нам же не помешают лишние руки?». Что ж, ты была не против. Интересно, что наденет Сайфер? Костюм пирата? Фу, это уже не только глупо, но и старо. Прекращай, Мэйбл. После этого вы купили корзинку в отделе возле выхода. Она одновременно послужит украшением к твоему костюму и хранилищем для конфет и листовок. Хотя, наверное, только листовок — кто захочет давать конфеты каким-то подросткам с рекламными буклетами?***
Наконец-то этот день настал: твой первый хэллоуин в Гравити Фолз! Ты будишь Диппера и заставляешь его поскорее одеваться в свой костюм вампира (вообще-то его посоветовал Дипперу Стэн, но это как-то вылилось скорее в приказ). По пути из хижины ты успеваешь вынести ему мозг своими полными чудесных ожиданий разговорами. Первым делом вы отправитесь на ярмарку, а уже ближе к вечеру пойдёте на колядки. Как же будет круто! На улице вас уже ждут Кэнди и Гренда. Ты силой вытаскиваешь брата из дома, старательно подавляя все его сопротивления, и встречаешься с подругами. Кэнди одета в светлое приталенное платье выше колен, на верхнем шифоновом слое её наряда приклеены маленькие искусственные разноцветные конфеты. На ногах — чёрные колготки и сапоги со шнуровкой, благодаря им она напоминает панка. — А где твои очки? — сразу же замечает Диппер. Она средним пальцем указывает под одним и под вторым глазом. — Она линзы надела, — объясняет Гренда. Она одета в костюм ведьмы: синее платье, остроконечная шляпа, колготки с узорами паутины. В руках она держит тыкву-фонарь: Гренда обещала, что принесёт его, чтобы «придать особой атмосферы». Сейчас он выключен, но вечером будет выглядеть очень эффектно. — Я прямо чувствую, как меня переполняет дух хэллоуина! — с чувством протягиваешь ты, вытянув руки, и случайно ударяешь Диппера корзиной в живот. — Осто… рожно, — еле выговаривает он и забирает у тебя этот небезопасный аксессуар. А ты и не против, всё равно она сейчас ужасно тяжёлая, а брат теперь выглядит забавно в своём жутком плаще и корзинкой в руках. Кэнди хихикает и несколько раз проводит кончиками пальцев по подбородку. «Мило.» Диппер тоже смеётся и заявляет, что на самом деле здесь Красная Шапочка он, а ты просто жалкая копия рядом с неповторимым оригиналом. Глядя на тебя, Кэнди поднимает раскрытые ладони на уровень ключиц, затем прижимает большой палец к остальным, будто берёт горсточку чего-то, и прикасается кончиками пальцев под ключицами. «Прими это.» — Да, да, хорошо, Диппер лучшая красная шапка, чем я, — ты поднимаешь руки, признавая своё поражение, и мысленно усмехаешься тому, как здорово Диппер и Кэнди общаются. Хоть они говорят руками, и смысл их бесед тебе понятен не больше, чем Пиронике суть кулинарии, но так тебе даже лучше видно, насколько они сблизились и что между ними зарождается. Правда, если ты сейчас начнёшь докучать брата своими советами по делам сердечным, он вряд ли оценит. Лучше молчать и наблюдать. Наконец, на горизонте появляются Билл и Пироника. Идут они неспешно, так что ты успеваешь хорошенько разглядеть костюмы. Пироника одета в розовый комбинезон. Выглядит он довольно роскошно, да и неплохо сочетается с ее длинными розовыми ботфортами. На голове у Пироники большие рога (наверное, не в любую дверь с такими можно войти). Ещё тебе в глаза бросается её прическа — видимо, она окрасила волосы в более яркий розовый цвет. Челка закрывает её правый глаз. Оценив наряд Пироники, ты переводишь взгляд на Билла и блин. Серьёзно? Судьба, ты серьёзно? Ты не успеваешь должным образом отругать судьбу за ее инициативу, потому что Сайфер с Пироникой уже прибывают. — Добрый день, Шапочка, — ухмыляется Билл. — Несёшь бабушке пирожок и горшочек масла? Сверля его взглядом, ты накидываешь на голову капюшон. — А что это с тобой, Билл? Вроде сегодня не полнолуние, — ты скрещиваешь руки на груди и задираешь нос, гордясь своей остротой. У Сайфера на голову надеты волчьи уши, к пальцам прикреплены жуткие когти (ты надеешься, что их он не у настоящего волка вырвал; живодёр), кисти загримированы так, что кожа напоминает волчью шкуру. Когда он ухмыляется, во рту видны искусственные клыки. — Классно выглядит, да? — встревает Пироника. — Это я постаралась! Он вообще сначала хэллоуин праздновать не хотел, но когда я сказала, что Мэйбл нужна помо… Эй! Билл, ещё раз наступишь на мои ботфорты, получишь каблуком в глаз! Ты тихонько смеёшься, прикрывая рот ладонью. И это ради тебя он согласился стать жертвой косметологических навыков Пироники? Как мило. Ну, кхм, то есть, не в том смысле мило. Следи за мыслями, Мэйбл. Ты вдруг вспоминаешь, что не поговорила с Дори (ну, он же не против такого имени) о хэллоуине. Нужно будет поболтать с ним об этом вечером. Странно, но именно этого ты почему-то ждёшь сегодня больше всего. — Билл, хочешь пирожок и горшочек с маслом? — Диппер суёт корзинку Сайферу в руки, и он искренне удивляется тому, насколько это лукошко тяжёлое. — Дьявол! Там что, пирожки из кирпичей? — Нет, там то, от чего нам нужно избавиться за сегодняшний день, — Гренда достаёт буклет и демонстрирует Сайферу и Пиронике. — У него сердечный приступ? — Пироника вскидывает бровь. — Нет, это он чечётку танцует, — возражает Билл, указывая на Стэна когтем. — Этого мы никогда не узнаем, — загадочно протягиваешь ты. — А теперь на ярмарку!***
Пока вы добираетесь до Главной улицы, Диппер бубнит, что вы могли бы просто выбросить эти бумажки в ближайшее мусорное ведро, а ты возражаешь и убеждаешь его играть по правилам. Наконец, вы с горем пополам приходите на ярмарку. — С хэллоуином, сэр, — ты протягиваешь листовку какому-то пожилому человеку, который клеит декорации за одним из прилавков. — И приходите в «Хижину Чудес»! Он сначала как-то странно смотрит на бумажку, затем смеётся, мажет её клеем и вверх ногами лепит буклет себе на лоб. — Я старик Макгакет! А-ха-ха-ха-ха! — Оке-е-ей, — протягивает Сайфер, затем подходит к тебе и шепчет: — Валим и не оглядываемся. Примерно так вы и проводите время на ярмарке. Ещё вы с Грендой успеваете поучаствовать в «Яблочном Бобине» (ты предлагала и Дипперу, но он отказался со словами «Вдруг, пока я буду вылавливать яблоко, в нём останутся мои клыки?»). В целом у вас выходит раздать примерно треть листовок, после этого вы разделяетесь. И чёрт, лучше бы вы этого не делали. Ты никогда не думала, что можешь потеряться на такой маленькой площади в таком маленьком городе! Но количество людей, которое явно сейчас превышает десяток на квадратный метр, и тот факт, что все здания сами на себя не похожи из-за декораций, заставляют тебя сдаться и перестать вставать на цыпочки в тщетных попытках углядеть кого-нибудь знакомого в этой толпе феечек и зомби. Ты заходишь в какое-то кафе и оттуда звонишь Дипперу, прислонившись к торговому автомату. Он не отвечает. Тогда ты звонишь Кэнди, потом Гренде, Пиронике и… почему они не слышат? Почему никто не слышит?! Они забыли о тебе? Они же и сами не звонят! Всё. Пиши пропало. Вдруг ты натыкаешься на номер Билла у себя в контактах и… Боже! Пожалуйста! Пусть он ответит! Тебя уже жутко нервируют эти кучки наряженных людей на каждом углу, а ещё начинает расти паника. И паника — худшее, что может произойти с человеком в таких ситуациях, ведь он перестаёт мыслить здраво. Ну вот, теперь ты паникуешь из-за того, что паникуешь. Как же хорошо, что ты решила на всякий случай не выбрасывать номер Сайфера и внесла его в список контактов. — Билл, это Мэйбл, — зачем-то представляешься ты, стараясь, чтобы твои слова звучали как можно понятнее. Ну, у него же вроде нет твоего номера. — Где ты? — сразу же спрашивает он. Ты с облегчением вздыхаешь. — В кафе возле «Аркады», — отвечаешь ты уже спокойнее. — Никуда не убегай, окей? — быстро говорит Билл и бросает трубку. Тебя совсем не злит такая резкость в разговоре — по себе знаешь, насколько тяжело находиться в той толпе на улице. Ты встаёшь прямо и оглядываешь заведение. Через пару минут в глаза бросается знакомая причёска а-ля Мария Антуанетта, и на опознание владельца этой шикарной укладки много времени тебе не требуется. Но вот скрыться из его виду ты не успеваешь. — Привет, Мэйбл, — здоровается Гидеон, и ты разочарованно вздыхаешь, потому что как раз собиралась спрятаться под какой-нибудь стол и тихо-мирно ждать там Билла. — Милый костюм. — Спасибо, Гидеон, ха-ха, — ты неловко почесываешь затылок и оглядываешь помещение в поисках запасного выхода. В голову приходит только идея сказать что-то типа «Извини, я в туалет» и прыгнуть в окно, но это довольно травмоопасно. — Чем занимаешься? — спрашивает он, поправляя галстук своими аристократично бледными пальцами. — Жду кое-кого, — ты убираешь один из локонов за ухо. Ты не знаешь, какое применение найти рукам, потому что из-за нервов они жутко дёргаются. — Может, выпьешь со мной кофе? Вдруг ты слышишь ядовитый и резкий голос за своей спиной: — Может, тебе в зеркало посмотреться? По-моему, у тебя на башке птица гнездо свила, — Билл перекидывает руку через твоё плечо, ты непроизвольно сжимаешься и задерживаешь дыхание. — Пошли, Мэйбл. Он явно переходит все границы. — Думаю, Мэйбл и сама может решить, — так же ядовито отвечает Глифул. Он прав; Сайфер сейчас оккупировал тебя и даже слово вставить не даёт. Тем не менее, с Гидеоном говорить не особо хочется. Тебе, не в меру доброму человеку, очень трудно бывает сказать твёрдое «нет». — Гидеон, извини, не сегодня, — наконец выдавливаешь ты. Буквально чувствуешь, как Сайфер оживляется от этих слов. Ты убираешь его руку со своего плеча и выходишь из кафе, Билл следом за тобой. — Эй, прости, — извиняется он, когда догоняет тебя. — За что? — ты совсем не злишься. Просто чувствуешь себя как-то… странно. — Ты ж меня спас, серый, — ты ненавязчиво ударяешь его кулаком в плечо. Билл усмехается, и тебе почему-то неловко. — Нас бы кто спас, — он оглядывает плотную толпу. — Ты знаешь, где все остальные? — Ага, они уже раздали свою часть рекламы. Только вот идти обратно будет чертовски затруднительно, — Сайфер задумчиво смотрит по сторонам. — Эй. Ты поворачиваешься к нему и вскидываешь бровь. Билл протягивает тебе руку (лапу). — Позвольте мне провести вас, — выдает он пафосно, и ты заливаешься смехом. — Ладно, Билл, только держи крепко! — ты кладёшь свою руку в его лапу, и Сайфер проводит вас обоих через толпу, расталкивая прохожих; ты неловко извиняешься перед всеми позади него.***
— Ребя-я-ят, мы думали, вас съели зомби! — восклицает Гренда, когда вы с Биллом находите остальных. — Уже вечер настаёт! Будьте аккуратнее! — Ага, а ещё следите за конфетами, когда по домам пойдём, — Пироника вытягивает указательный палец. — А что? У вас тут на хэллоуин сладости воруют? — интересуется Диппер. — Ворует, — отвечает Гренда. — Вы что, о ловкаче не слышали? — А это ещё кто? — Сайфер вскидывает бровь. — Пф, новенькие, — улыбается Пироника. — Вообще-то это просто какой-то чувак, который бегает и крадёт у детишек конфеты. — Неприятный, наверное, тип, — бормочешь ты. — Но это неважно! Вперёд, за конфетами! Вспомним старые-добрые, да, Диппер? — ты вскидываешь кулак. — Да, раньше мы были просто профи в выпрашивании сладостей! Кэнди протягивает тебе экран своего телефона. «у нас ещё остались листовки ( ̄□ ̄」)» — Ну и ладно! Всё равно собирались их людям прямо домой заносить.***
— Сладость или гадость! — говоришь ты хором с остальными, когда перед вами открывается дверь очередного украшенного к хэллоуину дома. — Доченька! Посмотри, какие детишки к нам заглянули! — «Детишки», — шёпчет Билл с усмешкой. — Молчи, — чуть громче отвечает Пироника. У порога появляется девочка с невероятно безразличным выражением лица. Она апатично всех оглядывает, затем вздыхает. — Сыграйте, — холодно роняет она. Чего? — Моя девочка хочет, чтобы вы сыграли в «Красную Шапочку», — мама гладит светлые волосы своей дочурки и с надеждой смотрит на вас с Сайфером. До тебя доходит. Блин, этого ещё не хватало! Билл довольно ухмыляется и махает рукой, мол, давай, Шапочка, начинай. — Бабушка, — ты еле сдерживаешь смех, — почему у вас такие большие руки? — Это чтобы покрепче обнять тебя, дитя моё, — Сайфер подходит ближе и перекидывает руку тебе через плечо. Снова. В горле резко становится сухо, и ты продолжаешь: — Бабушка, почему у вас… такие большие уши? — Чтобы лучше слышать, дитя моё. В этом его «дитя моё» столько усмешки, что ты готова надавать ему по наглой волчьей морде. К сожалению, этого ты сделать сейчас не можешь. — Бабушка, почему… — ты запинаешься, вспоминая слова, — у вас такие... такой большой глаз? — Чтобы лучше видеть, дитя моё, — Билл смотрит тебе прямо в глаза. Ой-ёй. Эта ситуация теперь совсем тебе не нравится. Ты смотришь на него умоляюще. Пожалуйста, Сайфер, не выкинь сейчас чего-нибудь. — Бабушка, почему у вас такие большие зубы? — ты прикусываешь губу. — А это чтоб скорее съесть тебя, дитя моё! — Билл резко оказывается за твоей спиной, и, обхватив руками, слегка кусает тебя в шею. Равнодушная девочка хлопает и приносит вам пакет с конфетами. Диппер успевает сунуть им листовку. Да уж, чего только не сделаешь ради сладостей.