ID работы: 4570137

Генератор невероятностей

Гет
PG-13
Завершён
203
автор
Размер:
14 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
203 Нравится 7 Отзывы 47 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Конечно, Сара знала, насколько коварны двери; перед тем, как заходить в дом, обязательно следовало сначала заглянуть внутрь и, желательно, еще и принюхаться. Мало ли куда может вести обычная с виду дверь? Хорошо еще, туалетные двери всегда вели, куда положено. Джентльмен Джарет, мать его за ногу! А тут — гром гремит, в туфлях вода хлюпает, с крыши за шиворот ледяной поток хлещет, руки трясутся так, что ключ в замочную скважину с третьего раза попадает… в общем, неудивительно, что Сара потеряла бдительность. И ввалилась она, вся такая красивая, внутрь — только не к себе домой, а в большой сводчатый зал, где потрескивал поленьями камин, а рядом развалился в кресле Джарет. И еще вид удивленный изобразил, гад. Он выглядел как сон, и Сара на мгновение задумалась — эротический это сон или кошмарный. Надо сказать, она частенько видела сны с его участием, затейливые и разнообразные, начиная от погонь по жутким лабиринтам со смыкающимися стенами и заканчивая разнузданными оргиями. — Сара, какая приятная неожиданность, — Джарет поднялся с кресла. Жест вежливости, но у нее по коже пробежали мурашки. — Ты все-таки решила почтить меня своим присутствием? — Ничего подобного! — Зубы не клацнули. Да она просто молодец… — Это все твои шуточки! Но ты не имеешь… — Да помню я, помню. Я не имею власти над тобой, — скучным голосом произнес Джарет. — Но может, все-таки обсушишься сначала, прежде чем сбегать? Сара неуверенно кивнула — и вдруг поняла, что ее одежда высохла, а туфли полирует фырчащий меховой клубок. — М-м… Спасибо. — Пожалуйста. Вина? — Лучше воды. — Не хватало ей еще опьянеть в его присутствии. Она и так чувствовала себя не вполне адекватной. Перед лицом завис кубок. Сара сделала маленький глоток… вроде, вода. Сзади зашуршало. Она обернулась и увидела кресло — такое же, как у Джарета. — Садись. Я очень рад, что ты наконец решила принять мое приглашение. — Приглашение?! Да ты мне проходу не давал! — Ничего подобного. Я вежливо просил тебя составить мне компанию. Твое упрямство меня огорчало, но признай, я тебя не принуждал. — То есть я сейчас могу развернуться и уйти, — прищурилась Сара. — Конечно. — А ты и дальше будешь меня «приглашать». — Разумеется, — усмехнулся он. Сара нахмурилась. — А если я останусь, выслушаю тебя, и мы все обсудим, ты не будешь больше меня преследовать? — Одного разговора мало, особенно сейчас, — покачал головой Джарет. — Я же вижу, что ты уперлась и готова принимать в штыки все, что бы я ни сказал. Я хочу ухаживать за тобой — один год. Если через год ты откажешься иметь со мной дело, я больше никогда не побеспокою тебя. — Ты хочешь, чтобы я жила здесь целый год? — Да. — Так просто. Как будто речь идет о сущих пустяках. — Не пойдет. У меня работа, обязанности, родственники, наконец. Мне проект через неделю сдавать. — Тогда иди, — Джарет развел руками. Сара принялась крутить пуговицу блузки. Почему-то ей казалось, что Джарет недоговаривает. Что, если она сейчас откажется, волшебный мир навсегда закроется для нее. Потому что она предаст свою мечту, обменяет ее на устроенную жизнь и успешную карьеру. Но Джарет... Притягательный до дрожи — и до дрожи же пугающий. Ей никогда не будет с ним скучно, но сумеет ли она сохранить себя, живя бок о бок с таким, как он? Или он затянет ее в свою орбиту, заворожит, сделает отражением себя? Заворожит… И тут ее осенило. — Вот что. Хочешь ухаживать за мной — пожалуйста. Но только в моем мире. И без магии! — Как это — без магии? Ты хоть представляешь?.. — Джарет осекся, помолчал и вкрадчиво продолжил: — А если моей или твоей жизни будет угрожать опасность? — Ну, — Сара запнулась, но решительно заявила: — Тогда можешь немного поколдовать. Но чур, ты не будешь специально лезть на рожон. — За кого ты меня принимаешь? — За короля гоблинов. И подозреваю, что твое представление о разумном поведении сильно расходится с тем, как это понимаю я. Кстати, тебя еще нужно легализовать… Как я объясню, откуда ты такой взялся, без документов? Джарет ухмыльнулся и достал их воздуха несколько бумаг. — Вот. Джаред Джонс, двадцать лет назад ушел из дома и не вернулся. Ему тогда было шестнадцать. Я на него даже немного похож. — А вдруг объявится настоящий Джаред? — Не объявится. Ему повезло гораздо меньше, чем тебе. Живет теперь где-то... кем-то. — Знаешь, я передумала, — вдруг сказала Сара. Джарет возмущенно вскинулся, но сказать ничего не успел. — Давай сюда свое вино. Не готова я заключать такие сделки на трезвую голову. — С удовольствием, — мурлыкнул он. В его руке появилась пыльная бутылка без наклейки, и он махнул в сторону двери. — Прошу, леди. Договор лучше отметить в твоем мире, иначе выбраться отсюда нам будет затруднительно. Когда за дверью оказалась ее собственная кухня, Сара ничуть не удивилась. А вот то, что Джарет уверенно прошел к боковому шкафчику и безошибочно достал два бокала, ее немного покоробило. Но тут он налил вино, протянул ей бокал и торжественно объявил: — Твое здоровье, Сара. Она молча выпила ароматный напиток; он тоже. — Ну что ж, я обещаю жить в твоем мире, не применяя магию, кроме случаев, когда твоей или моей жизни будет угрожать опасность. Срок клятвы — один год, или до тех пор, пока ты не скажешь: «Клятва исполнена». Теперь ты. Сара заметила довольный огонек в его глазах. Может, зря она пошла у него на поводу? Но в голове шумело, и слова клятвы уже звучали — в конце концов, один год она как-нибудь выдержит. Наверное… * * * На следующее утро Сара пила кофе на кухне. Накануне ее гость легко освоился с сантехникой и электроникой, и в душе начал робко проклевываться оптимизм. Внезапно внутрь влетел Джарет — в одном белье и распахнутом на груди банном халате. Она невольно залюбовалась: высокий, жилистый, волосы густые, ноги длинные... взгляд злобный. Черт. — Где мои вещи? — Я их постирала. Мог бы, кстати, поблагодарить. — Как постирала? А в чем же мне теперь ходить? — У тебя что, больше ничего нет? И ты никогда не стирал свою одежду? — изумленно спросила Сара. — Как ты это себе представляешь? Я стою с мылом и тазиком, а потом развешиваю штаны и рубашки в парадном зале? — Я думала, гоблины... — пискнула Сара. — Ну да, конечно. Естественно, я использовал магию — и для того, чтобы чистить одежду, и чтобы изменять ее, как мне нравится. — Ой, мамочки, — она побежала в ванную. Схватила с бельевой веревки шикарную рубашку Джарета — та расползлась у нее в руках. — Ты ведь, по сути, одевался в магию, а теперь… Вот засада! — Это была ткань, пропитанная соком звездчатой акации. Видимо, твой стиральный порошок все к демонам растворил, — Джарет стоял у нее за спиной, прислонившись к стенке, и, похоже, боролся с желанием постучать об эту стенку ее головой. Несколько секунд Сара сдерживалась, но все-таки не выдержала и расхохоталась. — Ой, прости, не хотела тебя обидеть. Будешь кофе? Джарет медленно разжал кулаки и ухмыльнулся. — Надо же, у тебя совершенно гоблинское чувство юмора. Ты приглашаешь меня составить тебе компанию, чтобы вдоволь налюбоваться, или все-таки сначала дашь мне одеться? Сара замялась. Джарет прикрыл ладонью глаза. — Понятно. Мне стоило догадаться, что в этом доме нет мужской одежды. — Ну ладно, ты посиди тут пока, телевизор посмотри, а мне на работу пора. На обратном пути я обязательно куплю тебе одежду. Честно-честно! — Сара промчалась по коридору, завернула за угол и захлопнула за собой дверь. В стену за ее спиной что-то со звоном врезалось и, кажется, разлетелось осколками. Проверять, чему именно так не повезло, она не рискнула. И на улицу вышла через французское окно. * * * К обеду Сара пожалела, что не осталась дома. Все валилось из рук, множились глупейшие ошибки, вспыхивали на пустом месте ссоры. А ведь еще только вторник... Если бы не сдача проекта, Сара бы плюнула на все и побежала разбираться с ворохом проблем по имени Джарет. Она покупала одежду, ехала домой — а перед глазами мелькали ужасные картины того, что мог сотворить с ее домом оставленный без присмотра гоблинский король. Под конец она так себя накрутила, что приготовилась увидеть на месте дома оплавленную дымящуюся воронку. Однако на вид с домом все было в порядке, а внутри... стены не подпалены, мебель целая. Джарет оказался в ее комнате, в ее любимом кресле. Он включил компьютер и теперь вовсю исследовал интернет. Покрывало на кровати было измято — видимо, валялся там, пока ему не надоело смотреть телевизор. — Мне надо найти себе занятие, — первым делом заявил он. — А что ты умеешь? — В принципе, я умею всё — ну, почти. Петь, мухлевать в карты, охотиться на ежиков. — Как это — на ежиков? — обалдела Сара. — Зачем? — В рестораны сдавать. Вы что, ежиков не едите? Гоблины едят, говорят, вкусно. Сара передернулась и порадовалась, что не пробовала в волшебной стране никакого мяса. — Сначала тебе нужно научиться водить машину, — сообщила она. Джарет непонимающе нахмурился. — У нас взрослый человек без машины — все равно что без ног. Так что придется тебе садиться за руль, — она помялась. — Кстати, ты с обычными людьми общаться умеешь? Ничего такого не сотворишь? — Раньше надо было думать, — ухмыльнулся он. Сара побледнела. — Да брось, что я сделаю без магии? Она исподлобья посмотрела на Джарета и подумала, что до инфаркта и седых волос можно довести и безо всякого колдовства. — Не съем я их, не переживай. Она немного расслабилась. Не съест… это обнадеживает. — Ну тогда пошли, здесь недалеко должна быть автошкола, на следующие занятия сможешь пешком туда ходить. — Ты ничего не забыла? — Джарет провел ладонью по голой груди. Сара почувствовала, как загорелись щеки. — Ой, — она сунула ему в руки пакет. Он вытряхнул вещи на кровать и принялся в них копаться. — Вот именно, ой. Хотя, честно говоря, такая твоя реакция меня даже радует. Выйдя из дома, они немного прошли по шоссе и свернули в какой-то проулок. Потом в другой, третий... Джарет подумал, что местный архитектор — талантливый человек; до Лабиринта, ему, конечно, пока далеко, но двигался он в правильном направлении. — Так, автошкола где-то здесь… — пробормотала Сара себе под нос. Справа и слева возвышался бетонный забор, впереди мрачно светили битыми стеклами какие-то строения. — Где же она, я ведь точно знаю, что адрес правильный. Джарет не стал ее просвещать. Пусть он не мог колдовать, но само его присутствие искажало реальность и делало случайности закономерными. Сара еще не знала, в какую ловушку загнала себя своим неосторожным пожеланием. Откуда-то из-за угла вывернул диковатого вида парень, и Сара радостно бросилась ему навстречу. Джарет покачал головой и последовал за ней. — А ну, вытаскивайте бумажники! — в руках у парня вдруг оказался пистолет. — Я правильно понял, Сара? Это ведь грабитель и, возможно, убийца? В общем, смертельно опасный тип? — Джарет просиял, глядя на него почти обожающим взглядом. Сара медленно кивнула. Из ниоткуда подул ветерок, взъерошил волосы Джарета и уложил их в привычную прическу, которая никак не давалась ему, сколько он ни мучил Сарин фен. Одежда его подернулась рябью — и почти не изменилась, только теперь она смотрелась на нем естественно, как родная. — Угу, грабитель, — Сара боролась с желанием вцепиться Джарету в рукав, понимая, что только помешает ему. — И что ты будешь с ним делать? Джарет на секунду задумался. — О, слушай! Есть же прекрасный бизнес — работорговля. Я по телевизору видел, у вас она есть. Давай вот этого продадим? Он с хищным блеском в глазах подался вперед. Грабитель неуверенно отступил на шаг. — Вы что, не поняли? Кошелек или жизнь! — Вот видишь, он сам предлагает. Ну что, берем? Вроде, неплохой экземпляр — сильный, здоровый… — Сару перекосило. — И раз он преступник, пусть сам расскажет, кто тут промышляет работорговлей. Эй, ты как, в курсе? — Нет, и не думай даже! — взорвалась Сара. — А ты, придурок, вали отсюда, пока мы добрые, — прорычала она грабителю. — А ну, стой! — Джарет схватил попятившегося парня за шкирку. — Ты что это отпускаешь мою добычу? Выворачивай карманы, быстро! — Но так же нельзя, — пробормотала Сара. — Ему — можно, а мне, значит, нельзя? Собираешься подкидывать мне мелочь на карманные расходы? И вообще, он нанес мне моральную травму, и я требую, — Джарет вытащил бумажник, открыл его и удовлетворенно хмыкнул, — компенсации. Вот. — Что ты там по телевизору смотрел? — нахмурилась Сара. — "Закон и порядок". Очень познавательно, надо сказать. Джарет продемонстрировал ей купюры. — А мы, пожалуй, у него сегодня не первые клиенты. Этого на машину хватит? — Нет. Даже на простенькую и подержанную — нет. — Что ж ты бедный-то такой? — укоризненно спросил Джарет грабителя. — Неудачник. А если продать пистолет? — Огнестрельное оружие тебе вообще лучше не трогать, если не хочешь, чтобы нас обоих посадили в тюрьму. — Проклятье, как у вас все сложно. Давай все-таки продадим его. На органы. В этот момент грабитель очухался и с низкого старта, не оглядываясь, рванул прочь. Джарет попытался перехватить его магией, но ничего не вышло: смертельная угроза миновала. А за следующим поворотом обнаружилась автошкола. Которая, судя по надписи на воротах, закрылась полчаса назад. — Ну что за невезение, — простонала Сара. — Весь день наперекосяк! Если бы мы на том перекрестке свернули правильно, успели бы вовремя, и не пришлось бы тащиться по трущобам. Джарет сочувственно вздохнул, погладил лежащий в кармане бумажник и подумал, что у него-то день как раз сложился на удивление хорошо. * * * Джарет шел на кухню, надеясь обнаружить там что-нибудь повкуснее кофе, когда ему под ноги метнулось нечто синее и мохнатое, а за ним выскочила растрепанная Сара в пижаме. Она бросилась на пол, едва не сбив его с ног, и сцапала тварюшку за длинный пушистый хвост. Та клацала клешнями и шипела. — Что это такое? — нахмурился Джарет. — Это я у тебя должна спросить. Здесь сроду такого, — она потрясла кулаком, — не водилось. Джарет наклонился, рассматривая находку. — А, понятно. Это краб. — Что я, крабов не видела? — возмутилась Сара, поднимаясь. — Это какой-то мутант! И откуда он взялся у меня под кроватью? Джарет раздраженно мотнул головой — после сна волосы опять ни в какую не укладывались так, как ему нравилось. Может, совсем их состричь? Сара нетерпеливо пнула ногой стену. — Ну так что? — Понимаешь, Сара... Мы договорились, что я не буду здесь колдовать, но магия во мне никуда не делась. Она пытается найти выход — и такие гости просто побочный эффект. — Ты меня об этом не предупреждал, — процедила она. — Извини, но ты не спрашивала, — развел руками Джарет. — Но что нам теперь делать с этим зверем? — Давай я оторву ему голову, — Джарет потянулся к крабу. — Нет! — Сара поспешно спрятала зверюшку за спину. — Он ведь живой, и не виноват, что попал сюда. — Тогда сама с ним возись, — пожал плечами он. — Это самец, а вот если появится еще и самка... — Они заведут детишек, — Сара представила себе умилительную картину крабьего семейного счастья. — Ну да. И при этом перевернут вверх дном весь дом. Дело твое, но если крабы начнут вить гнездо, кому-то из вас придется съехать. Либо тебе, либо им. Правда, самки очень пугливые и редкие, на тысячу самцов только одна. Вряд ли она тут появится. «Хотя если я и дальше буду жить здесь, сработает закон невероятности, и самка появится непременно, — хмуро подумал Джарет. — Лишь бы не упустить время и пристукнуть тварюшку сразу. Или пусть этот дом достанется крабам — тогда Саре придется перебраться ко мне. Вот только рано или поздно она догадается и прибьет меня за такие шуточки…» Сара подозрительно уставилась на крабика. Тот успокоился, обмяк и теперь выглядел, как плюшевая игрушка. И такая милота разрушит ее дом? — Разве ты не можешь выкинуть его, ну, к родственникам? — Нет. Ты что, не поняла, какую сделку мы заключили? Я просто не способен колдовать, если тебе или мне не угрожает смертельная опасность. А этот кусок меха, уж извини, на опасность не тянет. — Подожди-ка, — подозрительно прищурилась Сара. — А я что, тоже не могу уже отказаться от твоих ухаживаний? — Конечно, нет, — Джарет широко улыбнулся. — Либо ты весь год меня терпишь — либо говоришь «клятва исполнена», соглашаешься стать моей женой, и тогда у нас воцаряется мир и гармония. Сара недоверчиво покачала головой. Хотя, как ни странно, никакого желания избавиться от Джарета она пока что не ощущала — даже несмотря на то, что он перевернул вверх тормашками ее жизнь и напустил в дом хвостатых крабов. — Угу, гармония. И мир. Ладно, — вздохнула она. — Чем он питается? — Овощами, фруктами. Он, в принципе, не привередлив, даже очистки всякие жрет. Проблема в том, что он еще и гадит, а пахнет это... Болото Вечной Вони помнишь? Так что, если передумаешь, скажи, я ему мигом голову откручу. Сара заколебалась, но крабик так умоляюще дергал хвостиком, что она не смогла отдать его Джарету. Достав большое ведро, она сунула туда своего нового питомца и отправилась на кухню. Положила хлеб в тостер, включила чайник... Джарет хмуро смотрел на ее приготовления. — Ты чего кривишься? — спросила она. — Это что, еда? — Ну да. Тосты, джем, чай. Обычный завтрак. Джарет подошел к холодильнику, вынул оттуда остатки вчерашней пиццы и повернулся к микроволновке. Сара распахнула глаза. — Ты собираешься есть пиццу? Сейчас? — Конечно. А что не так? — Пиццу не едят на завтрак! Тосты, овсянку, омлет еще можно. А пиццу нельзя! — Бред какой-то. Однако если тебя это настолько смущает… — он взял из плетеной корзинки на столе апельсин и вонзил в него зубы. — Стой! Это же апельсин, его обязательно надо сначала почистить. Джарет прожевал отъеденный кусок, облизал губы. Сара сглотнула. — По-моему, ты издеваешься. Или полным недоумком меня считаешь. Я в курсе, как называется этот фрукт, и мне нравится есть его именно так. — Он демонстративно откусил еще. Брызнул сок. — М-м-м… Сара фыркнула и отвернулась. — Великие силы, как с тобой сложно! — с досадой пробормотал Джарет. — Ладно, я поем, когда ты уйдешь. Она сжала зубы. Но не отнимать же у него еду! К тому же у такого отнимешь, как же... Оставалось только надеяться, что до ее возвращения больше ничего ужасного не случится. А потом она сходит в зоомагазин и купит большую, просторную клетку. И поилку. И лоток. У нее было предчувствие, что одним питомцем дело не ограничится. Джарет проводил ее взглядом, подобрал надкушенный апельсин и вернулся к холодильнику с пиццей. Нужно было позавтракать и заняться наконец делом. У него были на этот день большие планы. * * * Когда Сара подъехала к дому, уже зажглись первые звезды. Она вяло удивилась, что добралась, не врезавшись ни в чужую машину, ни в столб. Чувство было такое, будто в голове перекатывается вязкий колючий клубок, а на него ме-едленно наматываются мысли. Сунуть гадского крабеныша в клетку. Раздеться. И спать. И плевать на Джарета, пусть хоть весь дом взорвет с ней вместе. Видимо, Джарет что-то понял по ее виду: не сказал ни слова, принял у нее клетку и чуть ли не волоком оттащил Сару в спальню. И только уходя, небрежно спросил: — В той автошколе никакие твои знакомые не работают? Или друзья? — Нет, а что? — Ничего, просто интересно. Что-то в его голосе показалось ей подозрительным, но глаза слипались, а еще надо было раздеваться… Из-под кровати выметнулась какая-то тварь, прорвала дыру в москитной сетке и улетела в окно. «Туда ей и дорога», — сонно подумала Сара и от всей души пожелала Джарету в следующий раз найти в своей постели ядовитого вонючего ежа. Ей приснилось, как Джарет на стареньком фордике поднимается в облака, за ним следует косяк машин с вопящими инструкторами и учениками, а внизу автошкола проваливается в тартарары. Утром Джарета в доме уже не было. Полуфабрикатов в холодильнике — тоже. А в мойке ехидно скалился зеленый гоблин на кружке с надписью «У меня буйная фантазия и мерзкий характер». * * * Следующая неделя прошла спокойно, только появилось еще четыре зверя-мутанта, об одном из которых даже Джарет ничего внятного сказать не смог. Потом они куда-то исчезли — из запертой клетки. Сара сдала проект и купила ведерко с любимым мороженым, чтобы достойно это отметить. И только успела удобно устроиться на диване, как подошел Джарет и гордо заявил: — Меня выгнали из автошколы. — За что? — ахнула Сара. Вспомнился сон о проваливающихся под землю зданиях. — За чертовщину. Но ты не переживай, если понадобится, экзамены я сдам, они несложные. — Подожди-подожди, — замахала руками она. — Еще раз, пожалуйста, медленно и внятно: за что тебя выгнали? — Нервные они, — пожаловался Джарет. — Дерганые. Не понимаю, как таким неадекватным людям разрешают водить машины. Подумаешь, заявилась к ним налоговая инспекция и делегация по обмену опытом из Нигерии. И что тут такого? Еще, правда, была повестка в суд за загрязнение окружающей среды и грант на развитие от какой-то мутной конторы. И трубы прорывало. Два раза. Но они решили, что во всем виноват я, отдали мне деньги за обучение и пообещали, что пристрелят, если я еще хоть раз подойду к воротам школы. Пугали… — досадливо поморщился Джарет. — Если бы действительно хотели пристрелить, у меня бы получилось колдануть что-нибудь, а так — трепотня одна. — Да уж, сплошное разочарование, — саркастично заметила Сара. Джарет серьезно кивнул. — А почему тогда у меня ничего не прорывает, только тварюшки разные появляются? Кстати, ты не знаешь, куда пропали те, из клетки? — Я их забрал. Им там скучно, заняться нечем. — И куда дел? — подозрительно сощурилась Сара. — В психушку подкинул, — она в ужасе прижала руку ко рту. — Не переживай, их там не обидят, даже наоборот. И я знаю про видеокамеры, — поспешил успокоить ее Джарет. — Я загримировался. — Ты можешь хоть что-нибудь сделать по-человечески? — Могу, конечно. Насколько мне известно, моя физиология ничем от человеческой не отличается, — он пристально на нее посмотрел. — Не пытайся меня отвлечь! Так почему у меня дома не происходит никаких катастроф? Джарет вздохнул. — Так и знал, что рано или поздно ты спросишь. Дело в том, что ты меня уравновешиваешь. — Это как? — испугалась она. — Я — генератор невероятностей, воплощенное волшебство. А ты… Помнишь, как ты сразу пошла в Лабиринте в нужную сторону? И решила задачку о том, какая дверь правильная? У тебя талант к логике и числам, но по ночам тебе снятся колдовские сны. Ты никогда не думала, почему? Просто ты — дитя Порядка. Но тебе не хватает волшебства, оно манит, притягивает тебя, даже против твоей воли. Ты мечтаешь о том, чтобы мир хоть ненадолго перестал быть скучным и предсказуемым — но свой порядок ты приносишь с собой. Пытаешься забыть о том, от чего отказалась, и изнываешь от тоски. И единственная твоя отдушина — двери, которые я открывал для тебя. — Да ты прямо спасителем себя нарисовал, — пробормотала Сара. Если он прав, то… Ей захотелось зажать уши руками. — Но признайся, доля истины в этом есть, — ухмыльнулся Джарет. — И волшебный мир... — Он на то и волшебный, что магии в нем хватит на всех. Даже на тебя, — Джарет помолчал, пристально глядя на Сару, потом продолжил: — А мне нужен... — Якорь? — Можно и так сказать. Мне нужна ты. * * * Когда Сара вернулась с работы в пятницу, ее встретил полумрак, тихая музыка, горящие повсюду свечи и бутылка вина на столе в гостиной — та самая, из волшебной страны. В пластиковых лотках лежала и неприятно пахла китайская еда из ресторанчика неподалеку. Она обернулась, и разумеется, сзади стоял хмурый Джарет. — Тебе не нравится? Почему? Она подумала, что, если не считать китайской кухни, все не так уж плохо. Другое дело, что от Джарета она такого не ожидала и не знала, как реагировать. Он не должен был поступать, как роковой соблазнитель из женских романов. Это было неправильно. Неестественно. — Э-э… Ты опять смотрел телевизор? — Ну да. Женщине из фильма очень понравилось. Они с тем мужчиной пили вино, танцевали, а потом легли на диван и… — Я поняла, что было потом, — перебила его Сара. — Но в следующий раз лучше так не делай. — А как? — Ну… Просто прислушайся к своему внутреннему голосу. — Ты хоть поняла, что сейчас сказала? — почему-то разозлился Джарет. — Я изо всех сил стараюсь не прислушиваться к этому самому голосу, а ты на что меня толкаешь? — Неужели твой внутренний голос такой… пошлый? — она невольно улыбнулась. — Какой к демонам пошлый? — рявкнул он. — Я все время чувствовал, чего ты от меня ждешь; стоило мне пойти у тебя на поводу, и я поджег бы дом, машину вместе с инструктором утопил в реке и перегрыз горло твоему начальнику. — Упс. — Хорошо хоть, я помню, как ты умеешь думать одно, а желать совсем другого. Но лучше не искушай меня. Джарет ругался, а Саре вдруг вспомнился ее начальник, который всю неделю держал ее на работе допоздна и из-за которого она сегодня не успела пообедать, его тощее морщинистое горло… — Слушай, а ты и правда можешь… это самое, ну, перегрызть? — шепотом спросила она. Джарет поперхнулся. — Так ты действительно хочешь?.. — его глаза нехорошо загорелись. — Нет-нет, — опомнилась Сара. — Не знаю, что на меня нашло. И мне не понравится, если ты это сделаешь, — с некоторым сожалением добавила она. — Кстати, а чтение мыслей — разве это не магия? — Сколько можно повторять: я не могу сейчас пользоваться магией, клятва мне не позволит. Я просто чувствую тебя, чувствовал все эти годы — сильные эмоции, навязчивые мысли. Мои шутки с дверями были своего рода местью: я считал, что раз уж ты не позволяешь мне забыть тебя, то и я имею полное право о себе напомнить. А Сара боролась с мыслями — как на зло, на редкость навязчивыми. О непристойных снах, о том, как полезен такой талант в делах секса, и что она будет делать, если он сейчас подойдет и расстегнет верхнюю пуговку ее блузки… Джарет поднял брови. Скользнул на шаг ближе. — Ты действительно хочешь того, что желает твое подсознание — или, стоит мне до тебя дотронуться, обвинишь меня в домогательствах? Сара взглянула ему прямо в глаза и подумала, что проклятым телепатам вредно смотреть «Закон и порядок». И что если он немедленно не поцелует ее, то лучше бы ему свалиться в машине в реку. * * * Сара проснулась посреди ночи — может, что-то зашебуршилось под кроватью, или Джарет неловко повернулся. За окном сквозь прорехи туч ярко сияла луна, то освещая его лицо, то вновь скрывая в тени. Верша собственное волшебство и превращая Джарета в того, кем он был на самом деле: творение магии, изменчивое и до жути прекрасное. Ее вдруг пронзило сожаление. Правильно ли она поступила, заставив его жить, как обычного человека? Его, который никогда обычным не был? По спине прошел холодок. Мало ли на свете сильных и самоуверенных мужчин, этаких альфа-самцов? Но они ее раздражали, ей вечно казалось, что в них чего-то недостает... может, магии? Заснула она только под утро, а за три минуты до времени, когда обычно звонил будильник, вновь открыла глаза. Выскользнула из объятий Джарета — тот недовольно заворчал, но она сунула ему в руки плюшевого мишку, и он продолжил спать, недоуменно хмурясь. Сара заглянула под кровать; на краю зрения мелькнуло что-то сиреневое. Моргнула, посмотрела еще раз — нет, показалось. Что ж, день начинался не так уж плохо. Аккуратно притворив дверь в спальню, она набрала в грудь побольше воздуха, зашла в гостиную и выкинула все китайские лоточки вместе с их содержимым в пакет для мусора. К счастью, свечи прогорели, ничего не спалив — ночью ей было совершенно не до них. На кухне она взяла упаковку тостов, уронила ее на стол. Как же ей все надоело… Сара уже шестой год жила в этом доме, и за это время ничегошеньки в ее жизни не изменилось, даже рисунок туалетной бумаги оставался неизменным. И в этот музей вселился Джарет — как настоящий живой тигр, который пытается притвориться набитым ватой чучелом. А она… Чего ей нужно? Сдать очередной проект, потом еще один, получить повышение, выйти замуж, родить ребенка или двух… Или махнуть на все рукой и шагнуть в неизвестность? Она слабо улыбнулась. Что, если обитатели волшебной страны тоже считали свою жизнь скучной, а для развлечения сочиняли истории об аудиторских проверках и походах в магазин? * * * Джарет сидел в кресле, держа в руках пушистого краба и чуть наклонившись, чтобы украдкой заглянуть под шкаф. Пару минут назад ему показалось, что там мелькнула сиреневая тень. Самка. Если так, то это очень плохо: стоит ей встретить самца, и все вокруг превратится в настоящую помойку. А ему как раз начало здесь нравиться. Что ж, эту зверюшку отдавать Саре он не собирался, и в психушку подкидывать — тоже. Психи-то ни в чем не виноваты. Отвернуть самке голову, и все дела. Он нащупал под шерстью краба-самца бугорок, надавил — выделившиеся феромоны должны были выманить осторожную самку из укрытия. Теоретически. Но никто не показался — либо крабихи в комнате не было, либо она была еще недоверчивее, чем он полагал. На плечи легли Сарины руки. Проклятье, он и не заметил, как она подкралась. Джарет вздохнул, натянул на лицо добрую улыбку и обернулся. Охота была испорчена. * * * Сара неслышно приоткрыла дверь. В гостиной, сгорбившись, сидел Джарет и гладил пушистого крабика — того самого, которому регулярно грозился открутить голову. Бедняга Джарет, наверное, ужасно скучает по дому, раз возится с ним. Она подошла и обняла его. Джарет поднял голову, и Сара заметила, какие грустные у него глаза. А еще пытается улыбаться! Больше не сомневаясь, она зажмурилась, как перед прыжком в ледяную воду, и сказала: — Хочешь, заключим другой договор? Я говорю «клятва исполнена», ты получаешь магию, забираешь меня в волшебную страну и ухаживаешь за мной дальше, до конца года. Согласен? — она открыла глаза и осеклась. — Ой, а мы, оказывается, уже там… * * * Позабытый крабик остался лежать в кресле. Ждал, водя глазами из стороны в сторону и едва слышно попискивая. Потом подполз к краю, свесил вниз пушистый хвост и издал тихую переливчатую трель. Из-под шкафа вылез другой краб, нежно-сиреневого цвета — самка. Она поспешно шмыгнула к креслу, вцепилась в протянутый хвост и через мгновение забралась наверх. Оба довольно пискнули и принялись с энтузиазмом потрошить обивку. Они строили себе самое лучшее, самое уютное гнездо.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.