ID работы: 458805

Game Over. Тихий океан

Слэш
PG-13
Завершён
31
автор
Размер:
159 страниц, 42 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
31 Нравится 102 Отзывы 4 В сборник Скачать

Эпизод второй. Битва за провизию

Настройки текста
Такаки Юя: Убейте меня! Просто возьмите и пристрелите! Эти недоумки, сославшись на то, что «мы одна команда, один за всех и все за одного», вылили на свои грязные потные тела мой спрей от солнца. А ЧЕРЕЗ ЧАС ОНИ ЗАЛЕЗЛИ В ВОДУ! Где логика? Как я буду жить здесь оставшиеся дни? Иноо Кей: Все, о чем я думал в тот момент – нужно достать ящик полегче. Неизвестно, что еще придется делать с ним, поэтому лучше оградить себя от всего этого безобразия, заранее облегчив себе жизнь. Чинен Юри: Когда ведущий говорил о ящиках, я представлял их небольшими коробочками, в которые может поместиться расческа да спрей для Такаки. Но они были с меня величиной! Мне кажется, если я сгруппируюсь, то влезу в один из ящиков! Как тащить его до берега? Я не представляю это. Ябу Кота: Я постоянно всплывал наверх. Это было просто нереально – задержаться в воде хотя бы ненадолго. Мои ноги постоянно норовили всплыть. Ну, в этом есть и что-то хорошее – я не утону, например. Окамото Кейто: Развязывать те морские узлы было нереально сложно. Мне кажется, если бы я не играл постоянно на гитаре и не тренировал свои пальцы, то отвязать ящик было бы невозможно. Интересно, как с этим заданием справились другие? Ямада Реске: Ведущий постоянно выкрикивал нам: «прошло тридцать секунд», «осталась минута»... Я так боялся не успеть. Но, к счастью, все получилось довольно быстро. Я всплыл с ящиком примерно в одно время с Хикару. Значит ли это, что я хорошо справился? Ведь он – настоящий Робинзон Крузо! *смеется* Хикару Яотоме: Я не могу поверить! Вы можете себе это представить? Мне кажется, я справился довольно-таки быстро. НО КОГДА Я ВСПЛЫЛ, ЭТА БЕСФОРМЕННАЯ ТУША УЖЕ СИДЕЛА НА БЕРЕГУ И СУШИЛА СВОИ ВОЛОСЫ НА СОЛНЦЕ! Мне кажется, что Такаки подменили. Когда мы разговаривали с ним вчера ночью, он был собой, обычным идиотом, который хочет есть и который ничего не умеет. Но на заданиях он просто перевоплощается! Я не хочу проигрывать человеку, который живет в салонах красоты! Я здесь настоящий герой, я! Я ни за что не уступлю ему! Накаджима Юто: Не знаю, как остальным, а мне было абсолютно все равно, какой ящик вытаскивать. Хотелось побыстрее выбраться из воды. А еще я заметил, что от того, что мы намазались спреем, от нас шли масляные разводы. Было забавно. Дайки Ариока: Я приплыл самым последним. Ну, слава богу, это не влияет на завтрашнее голосование... Надеюсь. Судя по весу моего ящика, там находится что-то очень тяжелое. Мне стало даже страшно представить, что придется делать дальше. - Хорошая работа! Вы уложились вовремя, я поражен вашей решимостью и настойчивостью! – ведущий остановил секундомер, когда Дай-чан поставил свой ящик на берег. - Что… - Кей все еще тяжело дышал, так как пришел незадолго до Ариоки. – Что… что дальше? - А что обычно делают с ценным грузом? - Охраняют? – предположил Чинен. - Нет. - Может, перевозят? – Ямада плашмя лежал на своем ящике. - Именно. Сейчас вы будете транспортировать свой ценный груз вооон туда. – Ведущий махнул рукой на другой конец острова. Примерно в пяти километрах по берегу виднелся большой развивающийся кусок ткани на флагштоке. Некоторые парни взвыли. - Что там? - Ваша база. За двадцать минут вы должны добраться до нее вместе со своим грузом, обогнуть флаг и вернуться обратно. Только тогда, когда вы вернетесь, вы сможете открыть ящики. - Если в этих ящиках не будет еды, я подам в суд на эту передачу! – Ябу встал и начал разминать руки и ноги. Такаки зевнул. - Ну, приготовились… - пистолет занял свое привычное место. «Нет, я никогда к нему не привыкну, к этому оружию…» - снова вздрогнул Чинен. - РАЗ… «Господи, за что мне это все? Почему я не могу быть как все нормальные мальчики, жить с родителями, ходить в университет, водить девочек в кино... Нет же, АЙДОЛ!» - расстроено думал Кей. - ДВА… «Кейто поранился? Откуда у него синяк на руке? Еще утром его не было. Ему больно?» - Юто не мог оторвать взгляд от друга. - ТРИ! И одновременно с выстрелом из пистолета начался ад. Окамото Кейто: Я долго вертел ящик и так, и эдак, пока не углядел, что Хикару погрузил его на спину. Я попросил Юторина мне помочь. Нет, я понимаю, что каждый сам за себя, но все-таки он же такой замечательный друг! Накаджима Юто: Мне было так жаль Кейто. Он изо всех сил старается. Поэтому я решил, что должен во что бы то ни стало помочь ему. Ямада Рёске: Сначала я подумал, что двадцать минут - это много, и я смогу неспеша преодолеть весь этот путь. Но как же я ошибался. Это было невозможно. Я чувствовал себя абсолютно беспомощным… Чинен Юри: Если бы я погрузил ящик на спину, то сломался бы по его натиском. Поэтому мне ничего не оставалось кроме как толкать его. Но и это было мне не по силам. Я видел, как Ябу и Такаки взяли эти ящики и несли их в руках, словно они ничего не весят. Мне оставалось только позавидовать их мужеству и силе. Дайки Ариока: Это ведь невозможно, да? Для меня. Я знал, что мне ни за что не справится с этим заданием. Поэтому я особо и не напрягался. И по истечении двадцати минут я был всего лишь на полпути к флагу. Пистолет снова выстрелил в воздух. Эти двадцать минут растянулись для парней в часы. Палящее солнце безжалостно жгло кожу. Все ноги были в песке, а руки в царапинах от деревянных ящиков. Дайки Ариока и Чинен Юри так и не добрались даже до флага, около которого, кстати, зарывшись в песок, лежал обессиленный Иноо Кей. Накаджиме Юто не хватило буквально пяти минут, чтобы преодолеть последний километр. Даже подбадривающие выкрики Окамото Кейто не смогли привести его в чувство. Последний, кстати, вместе с Хикару Яотоме, Ябу Котой, Такаки Юей и Ямадой Реске благополучно завершили этот этап. - Что ж, поздравляю вас, парни! Вы настоящие Робинзоны! Думаю, вы заслужили унести домой то, что так активно оберегали весь этот этап. Проигравшие парни тоже могут заглянуть в свои ящики, чтобы посмотреть, чего они лишились. На этом ваше сегодняшнее испытание закончено! Теперь вы можете вернуться к себе, чтобы обустроиться и хорошенько отдохнуть перед завтрашним состязанием. Помните, что завтра для одного из вас эта игра закончится! - Спасибо за работу! – парни наперебой начали кланяться съемочной группе и ведущему. К слову, сегодня операторы не спешили оставлять их в покое. Кажется, это круглосуточное наблюдение. Окамото Кейто: Жаль, что Юторин не смог дойти до финиша, ведь он был так близок к победе. Хотя, если учесть, что в его ящике оказались сладости: конфеты, шоколадки и леденцы, - мы немного потеряли. Ну, мне так кажется. Хикару Яотоме: В моем ящике оказались пара кастрюль, несколько кружек, тарелок, столовые приборы и упаковка чая. После этого я чувствую себя настоящим героем! Теперь мы сможем хотя бы элементарно вскипятить воду и выпить чай. Это же просто рай какой-то! - О, нет! НЕЕЕЕТ! – Чинен перебирал в руках кучу разноцветных маек. – Почему я не справился? Неужели нам придется ходить в одних и тех же футболках все двадцать дней? Это несправедливо! Дайки: В моем ящике оказались консервы. Я почувствовал себя ужасно. Я лишил парней возможности нормально поесть. Плюс еще Юто со сладостями не дошел до финиша. Сложно нам без еды придется. - Ты, знал, мой друг! Ты знал! Я люблю тебя! – Такаки обнимал коробку Окамото, в которой оказались шампуни, крема, спреи и мыло. – Ты самый лучший, Кейто! Я назначаю тебя своим заместителем! Ками-сама, храни этого узкоглазенького накаченного спасителя моей кожи! Накаджима обдумывал, как отомстить их капитану за такие слова в адрес Окамото. После того, как он заметил, что его друг не обиделся на это, он решил просто оглушить того крышкой от ящика по голове. - Капитан, но ведь у тебя в ящике молотки, гвозди и другие строительные приборы! Они нам больше пригодятся! – Кейто пытался перевести все внимание на ящик Юи, но безуспешно. Кажется, Такаки только что получил четвертый оргазм, всего лишь прикоснувшись к баночке с увлажняющим кремом. Ябу Кота: В моем ящике оказались спальные мешки. Четыре штуки. Наверно, остальные пять продолжают покоиться на дне океана. Ну, придется нам разбиться на пары и спать по двое. Хотя, то, что пугает меня больше всего… парни-то разделятся, а вот я останусь один. Как же мне не хватает Рютаро. Иноо Кей: Кажется, я понимаю Чинена Юри. В моем ящике тоже оказалась одежда: кепки, шорты, платки и прочее. Надеюсь, парни простят нас за то, что мы оставили их без сменки. Ямада Реске: Когда я дошел до финиша, я чувствовал себя непобедимым героем, которому по плечу все трудности. Но в моем ящике оказались абсолютно ненужные на необитаемом острове надувные матрасы и мячи. Зачем? Это же не курорт! Теперь мне стыдно, потому что кто-то вытащил что-то стоящее, а я… а я как всегда… - Ну, что, парни, пойдём обустраивать наше жилище? – Хикару снова взвалил на спину свой ящик, подбодряя остальных. - Чур, я несу коробку Кейто! – завопил Такаки, хватая тару с кремами. - Тогда я помогу Яма-чану… - уныло проговорил Чинен. - Нэ, Кейто, давай вместе унесем строительные приборы? – Юто потащил друга подальше от Юи. Такаки Юя: Кажется, сейчас эта игра наконец-то приобрела смысл. Вам так не кажется? *широко улыбается*
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.