***
В среду вечером Элисон застаёт Гермиону сидящей с Эббигейл за шатким столом в гостиной. — Если будете сажать овощи, то садовые гномы станут питаться ими. Нужно будет следить, чтобы они не поели все ваши запасы. — Но они же добрые? — восклицает Эббигейл, завороженно глядя в книгу, которую ей показывает Гермиона. — Они, безусловно, не так опасны, как драконы, — пытается шутить Гермиона. — Но укусить за палец могут достаточно больно. У них острые зубы. Элисон складывает покупки на кухонный стол и начинает разбирать продукты, прислушиваясь к беседе. — А они умеют разговаривать? — любопытствует девочка. — Немного. Гермиона смущается, потому что вспоминает ругань гномов, которых близнецы Уизли выгоняли из своего сада. На её глазах выступают непрошеные слёзы, когда она думает о Фреде, но Грейнджер быстро прячет их от маленькой Эббигейл и бодро улыбается, продолжая рассказ про магических существ.***
В пятницу после занятий полётов на метле Гермиона входит на некоторое время в классную комнату, чтобы проверить, всё ли там в порядке, оставить конспекты в ящике стола и запереть дверь. Когда она направляется к выходу, в кабинет быстро входит Снейп с коробкой в руках, которая полностью закрывает его лицо. Он молча проходит мимо Гермионы к последней парте, раскрывает коробку и только после этого произносит: — Добрый день. Затем неспешно начинает разглядывать содержимое принесённой тары. Гермиона бросает любопытный взгляд в его сторону — директор в это время рассматривает красочный плакат о гриндилоу. Гермиона неосознанно делает шаг вперёд и видит различные школьные предметы для обучения детей — пуговицы и перья для трансфигурации, несколько новых волшебных палочек, множество плакатов, карт, свеженапечатанных учебников. — Министерство прислало? — интересуется Гермиона. Слишком сложно ей перебороть своё любопытство, хотя всю неделю она запрещала себе разговаривать со Снейпом, даже смотреть на него. — Да. Вы довольны? Ваш покровитель Бруствер прислал много всего. Видимо, вдохновившись перспективами после вашего урока. Гермиона старательно пропускает мимо ушей его едкое напоминание об их совместном обмане. Долго он ей будет припоминать это? — Вы меня избегали всю неделю, — вдруг говорит он, не глядя на неё. — Как и вы меня, — не остаётся в долгу Гермиона, наблюдая, как тонкие бледные пальцы сжимают свитки чистого пергамента, выуженного из необъятной коробки. Гермиона тут же начинает себя ругать. К чему эти никому не нужные упреки и обвинения? Не всё ли равно избегал он её или нет? Лучше продолжать держаться подальше от этого человека. Насколько это возможно в её положении. Она совсем не понимает, зачем он пришёл сюда с этой коробкой. Зачем спрашивает, довольна ли она. И почему, вместо того, чтобы покинуть кабинет, она делает шаг ближе к нему? И… почти уже не в обиде за то, что было между ними? Снейп поднимает голову и смотрит на неё совсем открытым и немного уставшим взглядом. Уголки его губ на миг приподнимаются вверх. И эта улыбка, отмечает про себя Гермиона, не ухмылка. И почему-то она обезоруживает её, и Гермиона невольно тоже улыбается, за что уже секунду спустя хочет стукнуть себя. Что её держит здесь? Ей нужно скорее покинуть кабинет и оставить этого человека. — Не хотел навязываться. Вы были подавлены после… того случая, — осторожно подбирает он слова и напряженно смотрит на неё, изучает её реакцию. — Это моя вина. Северус Снейп извиняется перед ней? Мерлин, она не может поверить в услышанное. Он признал свою вину. Этот гордый, эгоистичный человек признал свою вину перед ней! Перед своей подчиненной, перед гриффиндоркой и выскочкой, о чём он так любил напоминать ей. Несколько секунд она молчит, поражённая осознанием этого факта. — Вам, должно быть, тоже было тяжело, — говорит она, внезапно поняв, что это действительно так. Может быть, он не настолько циничен и корыстен, как она думает? Всё-таки он хотел как лучше, пусть обманом, но всё же… Столько лет живя двойной жизнью, этот человек, возможно, не смог придумать другой способ. — И всё же я не должен был так… Она всё больше и больше поражается тому, что слышит. — В следующий раз вы можете просто поговорить со мной. Снейп усмехается, в его глазах появляются лукавые огоньки. — В следующий раз? Вы будете ждать, мисс? Гермиона смущается, чувствуя, что краснеет, кусает нижнюю губу в своей излюбленной манере. И от этого начинает злиться. На него, на себя, на этот их нелепый разговор. И всё же это лучше, чем игнорирование и недосказанность. — Луна сказала, что вы разрешаете посещать Чеддер, — переводит она тему в безопасное русло. Снейп кивает и вновь обращает взор к коробке, про которую благополучно забыл во время их недолгого разговора. — Тогда мы, наверное, сходим туда на выходных. — Можете не отпрашиваться, — на лице Снейпа появляется привычная ухмылка. — Выходные — ваше личное время. Снейп волшебной палочкой открывает шкафчик и начинает переносить предметы туда, раскладывая их аккуратными стопочками по полкам. Гермиона завороженно наблюдает за нестройным танцем вещей, подчиняющихся магии. — Мне нужно идти, — она решает закончить их разговор на мирной ноте, пока он или она снова не сказали что-либо лишнее, пока между ними снова не возникла ссора. Гермионе не нравится ссориться. Ей хочется мира, после всех этих долгих лет заговоров, загадок и войны. Ей хочется спокойствия. — Я вас не держал, — немного резко отвечает он, быстрым жестом захлопывая коробку. — Впрочем, идёмте вместе. Я уже закончил. Гермиона пожимает плечами и направляется к выходу. Снейп следует за ней. Он ждёт, пока она закроет кабинет. Гермиона нарочито долго возится с замком, втайне надеясь, что Снейп не выдержит и уйдёт. Зачем он стоит и ждёт её? Чего он хочет? Наконец, с замком покончено, и они оба в молчании направляются к лестнице. Добравшись до второго этажа, Гермиона останавливается. — Что же, до свидания, сэр. Он сухо кивает ей в ответ, не двинувшись с места. Чего он опять ждёт? — Там ещё должны были прийти четыре коробки, — говорит он. — Министерство постаралось. — Правда? — удивляется она. — Они в моём кабинете. На несколько секунд повисает неловкое молчание. — Следует бы разобрать перед понедельником, — рассуждает она, думая, что в выходные дни её в замке не будет. Но можно же поручить это дело Луне. Правда, не будет же она врываться в кабинет директора в выходной день? Лавгуд имеет полное право на отдых. Нет, она сделает это сама. — Тогда пойдёмте, — соглашается Снейп и начинает подниматься по лестнице. Гермиона несмело следует за ним, уже жалея о своей инициативе. Снейп делает шутливый жест, когда они доходят до его кабинета, приглашая её войти внутрь, но та медлит. — Вы боитесь, — заявляет он с ласковой издёвкой. — Неправда. Кого? — Меня, должно быть. Могу вас оставить наедине с коробками. Отберете свои вещи, остальное оставите мисс Лавгуд и мистеру Малфою. Разберут в понедельник. — Я не боюсь вас. Можете не уходить. Я никого не боюсь! Гермиона в подтверждение своих слов смело ступает в кабинет директора, воинственно вскинув подбородок, и это не скрывается от бывшего профессора зелий. Этот жест вызывает у него усмешку. — Где коробки? — В моих комнатах, — увидев недоумение в глазах Гермионы, он поясняет: — Сова бы не донесла. Их присылали по одной через камин. Гермиона дожидается, пока Снейп откроет дверь в святая святых, и так же смело заходит внутрь. Это кажется ей проще простого — зайти и взять то, что прислали для её предметов. Она быстро разберёт коробки и покинет его комнаты. А может быть, даже левитирует их все вниз, чтобы справиться с задачей ещё быстрее. Заодно поможет Луне и Драко. Вдруг кто-то из них зайдёт в кабинет на выходных? Она на мгновение замирает, рассматривая его личную комнату. Гермиона втайне призналась самой себе, что всегда хотела увидеть её. Она рисовалась в сознании у Гермионы всегда какой-то мрачной, а каждый угол таил в себе загадки столетий. Она одергивает себя. Что за мысли приходят ей в голову? Неужели она и вправду так много думала о его комнатах? Никакого мрака Гермиона тут не обнаруживает. Спокойными зелёными тонами встречают ее обои и тяжёлые портьеры, обивка кресел и настольная лампа. Кабинет самый что ни на есть обыкновенный. Никаких летучих мышей в углу, никаких банок с заспиртованными созданиями, никаких распятых гриффиндорцев на стенах. Гермиона нервно усмехается. На письменном столе лежат стопка книг и ворох пергамента — единственное, что придаёт комнате лёгкий беспорядок. Творческий, можно сказать. Вдоль стены рядом с окном — длинный ряд книжных полок. Рядом дверь, должно быть, вход в спальню. Гермиона делает несколько шагов вперёд, и тут её взгляд падает на небрежно прислонённый к одной из книг орден Мерлина первой степени. Она читала в газетах о том, что Северус Снейп был награждён им. Тонкая золотая медалька с гербом Министерства за то, что человек столько лет рисковал своей жизнью, забыв о личных интересах. Ходил по лезвию ножа. — Не видела, как вас награждают, — будто извиняясь, произносит она. Из-за неосознанного любопытства на некоторое время она забывает о причинах своего прихода в его комнаты. — Я настоял, чтобы не было торжественной церемонии, — глухо отвечает он, стремительно подходя к ней. Гермиона немного пугается и отшатывается, а Снейп берёт с полки медаль и небрежно швыряет её на стол, где она теряется среди хаотично лежащего пергамента. У Гермионы на лице застывает горькая усмешка. Вот значит как. Он ей совсем не дорожит. Почему до сих пор тогда не выкинул? Должно быть, считает эту награду каким-то недоразумением, побрякушкой, которая напоминает ему каждый раз о его прошлой тяжёлой жизни. Но так ли изменилась его жизнь сейчас? — Почему вы не остались в Министерстве? Вам предлагали высокие должности… — Вы хотите об этом поговорить? — с издёвкой спрашивает он, даря ей тяжёлый взгляд. Гермиона стушевывается и отводит взгляд к окну. — Вот то, зачем вы пришли, — говорит он, указывая на коробки, небрежно лежащие возле камина, все в угольной пыли, будто бы выплюнутые им. — Вы прячетесь от них. От самого себя. Это вы боитесь, профессор, — продолжает она. — Не ваше дело. — Но здесь вы не спрячетесь. Министерство то и дело напоминает о себе. А газеты до сих пор не могут успокоиться. Рита Скитер пишет книгу… — Сплошные домыслы, — хмуро отвечает он и подходит к столику, который вначале Гермиона и не заметила. Гремит стеклом. Через несколько секунд жадно делает глоток янтарной жидкости из низкого пузатого стакана. — А знаете что? Скоро вам всё это надоест, и вы убежите отсюда. Или останетесь из-за гриффиндорского упрямства и погибнете тут. Пропадёте. — Я не умею иначе, — тихо отвечает она. — Вы слишком пессимистичны. — Тут вы карьеру не построите. — Карьеру? Что вы такое говорите? Какая карьера? Я это делаю ради детей. Я жизнь отдала бы за то, чтобы вернуть магию им! И это бескорыстие. А ещё хочется доказать вам, — горячо восклицает она. — Доказать? Что же? — усмехается Снейп и делает ещё один глоток, жестом приглашая Гермиону присоединиться. Гермиона сердито смотрит на него. — Да вы и сами знаете. Всё доказать. Что я могу. И перестаньте уже пить. — Перестану, когда вы выпьете со мной. Наверное, прежде всего вы хотите доказать себе. Вы неисправимая идеалистка. — Я хотела разобрать вещи, — вспоминает она, растерянно глядя на коробки. Их разговор вновь становится угрожающе опасным. — Мисс Грейнджер, вы становитесь рассеянной, — потешается он. В его глазах Гермиона замечает весёлый блеск, когда он вплотную подходит к ней. — Пью за вас, — говорит он и делает глоток. — А знаете, из нас бы вышла неплохая пара. Вы честолюбивы на самом деле. Не так уж и бескорыстны, как говорите. Вы бы занимались школой, перечёркивая программу Министерства, а я бы умело вас прикрывал. И жили бы мы долго и счастливо. Что скажете? — Вы издеваетесь или… выражаете так свои чувства? Снейп внезапно меняется в лице. — Вы что, намекаете, что я влюбился в вас? Это вам к Уизли с такими запросами. А я более меркантилен и прагматичен. Я просто представил наш союз. Знаете, тут не любят одиноких людей. Гермиона пытается выхватить у Снейпа стакан, но он быстрым движением поднимает его над собой и ухмыляется беспомощности Гермионы. — Я левитирую коробки в класс, — отвечает она и вынимает волшебную палочку. Он молча наблюдает за ней. В дверях она останавливается и со вздохом говорит, прежде чем уйти: — Вы потеряны для других и для себя.***
На выходных Гермиона, Луна и Невилл отправляются в Чеддер и посещают фабрику сыра после того, как вдоволь нагулялись по знаменитому ущелью. Невилл достаёт из своей сумки небольшой колдоаппарат и предлагает запечатлеться на фоне затейливого каменного строения. — Решил обзавестись, — признаётся он, настраивая магическую технику. На сыродельне довольно-таки любопытно. Они пристраиваются к группке туристов с гидом и слушают историю старинной фабрики. — Я ещё тут не была, — делится впечатлениями Луна. — Тут так восхитительно! Давайте потом зайдём в их магазинчик. — Тебе не хватает сыра, которым нас каждый день кормят в столовой? — шуточно удивляется Невилл. — Ну это же всем известный сыр Чеддер! Гермиона улыбается. После магазинчика они направляются в небольшое уютное кафе, похожее на сказочный домик, и заказывают себе по чашке кофе с десертом. Несмотря на свойственную осени прохладу, день оказался солнечным. Гермиона подставляет лицо ласковым лучам через стекло, практически не дающим тепло. Но они её расслабляют. А непринуждённая болтовня Невилла и Луны дарят чувства спокойствия и тихой радости. На душе хорошо от этой прогулки и смены обстановки, от того, что друзья рядом. Они выбрали укромное местечко в углу заведения. Кафе наполнено превосходным ароматом кофе, а ненавязчивая музыка и разговоры посетителей смешиваются в приятное монотонное жужжание, от которого Гермиона забывает о своих проблемах. — …Малфой сам не свой, — внезапно слышит она обрывки фразы Невилла. Гермиона тут же распахивает глаза и смотрит на друзей. — Он такой после войны, — пожимает плечами Луна. — Странно видеть его таким. — Подготовка к занятиям уже завершена? — вклинивается в разговор Гермиона, вопросительно глядя на Невилла, чтобы перевести тему. Тот утвердительно кивает. — Теплицы поставил, растения посадил, но нужно время, чтобы они выросли. К тому же, хоть растения и магические, но не все из них можно сажать осенью. Весной меня ждёт много дел, — смеётся Невилл. — Забыл сказать, что Гарри и Джинни передавали тебе привет. Гермиона растерянно кивает. Гарри и Джинни. А Рон? Он теперь вообще, наверное, не хочет слышать о ней. Знает ли Невилл с Луной о том, что случилось между ними здесь? Эти напоминания о Драко, о её друзьях возвращают Гермиону из зыбкой иллюзии беззаботности в реальный мир. Она улыбается и шутит, но расслабиться ей уже не удаётся, и она до конца дня ходит напряжённая, будто ожидая очередных неприятностей.