ID работы: 4593197

Сохранить голову

Джен
PG-13
Заморожен
0
Пэйринг и персонажи:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
0 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      Рассвет. Солнце поднималось все выше и выше. По золотисто-голубому небу лениво плыли легкие кучерявые облака. Можно расслышать нежный шелест сочных листьев на деревьях и только только проснувшихся птиц, чье пение все громче и громче разливалось по королевству Вигмарион.       В огромном роскошном здании на главной площади города Эделин у окна стоял величественный герцог Леонард в дорогом костюме, расшитым драгоценными камнями. На предплечье этот хмурый кареглазый господин держал птицу с переливающимся красно-золотым хвостом. Периодически птица издавала звуки, похожие на хриплый визг и трясла головой. «Холодно тебе, моя хорошая…» — вздохнул Леонард и посмотрел на птицу. Вокруг них на несколько секунд появилось теплое оранжевое свечение, которое согрело питомца. Герцог Леонард был одним из двенадцати великих помощников Короля и по совместительству магом, управляющим самой агрессивной и горячей стихией огнем.

***

      В достаточно крупной усадьбе проснулся молодой жеребец маркиз Гилберт, сын великого помощника Короля герцога Гальфрида Второго, талантливого война и полководца. Гилберт был серьезным, хитрым пони, который не переносил вранья и обманов. Выбравшись из объятий теплой постели, он надел потрясающий дорогой костюм и подошел к большому зеркалу в резной раме. Пригладив свою белоснежную гриву, маркиз с поднятой головой вышел из комнаты и отправился в столовую.       Гилберт сел на свое место и извинился за опоздание. Еда была невероятно вкусной. Внезапно одна из служанок вошла в помещение, поклонилась и сообщила: «Ваша Светлость, только что прилетела почтовая сова из Ателардлоу с письмом для маркиза Гилберта». Герцог жестом позволил Гилберту взять письмо, и тот аккуратно развернул свиток. Мать маркиза герцогиня Элоиза тревожно смотрела на своего сына. Он медленно читал письмо, с каждой новой строчкой выражение его лица менялось все сильнее и сильнее. Текст письма гласил следующее:

«Маркиз Гилберт ЭнʼЭделин IVX, по приказу Его Королевского Высочества, Вы обвиняетесь в расправе с герцогиней Марией Ра Росфельн и обязуетесь явиться к камерам не позднее полудня дня отправления данного письма. Без суда и следствия Вы будете пребывать в камере на протяжение CCLXXXIII* дней, на CCLXXXIV** день Вы будете казнены, точнее, по всем правилам обезглавлены. Ваша пряжка с родовой печатью и именем была найдена самим мужем жертвы, герцогом Аланом Ра Росфельном, прямо на месте преступления.

Король Роберт Вальтер СʼРамилини-Баф II»

      К письму прилагалась пряжка. От самоуверенности и спокойствия и следа не осталось, жеребец был в шоке. Он дрожащим голосом прочитал письмо родным. Он прекрасно понимал, что его подставили, но как это объяснить отцу и матери? Как это вообще можно кому-либо объяснить? Как там оказалась его личная вещь? Маркиз медленно встал из-за стола и поплелся в комнату собрать несколько вещей с собой, после чего вышел во двор усадьбы. Родители уже ждали его там. Гилберт сел на своего коня и посмотрел на них. «Как ты мог, сын…», — выдавил герцог, сдерживая ярость. «Я не делал этого, отец», — прошептал Гилберт и поехал к камерам.

***

      Камеры стояли рядом с центральной площадью города. За высоким железным забором находились пять башен, пронизывающих небо и заставляющих сжиматься сердца не только преступников, но и добропорядочных жителей, которые ненароком проходили мимо. Над башнями вечно клубились дым и тучи: одна из башен выполняла роль крематория. Камеры окружал грубый железный забор со ржавыми колами сверху. Судя по засохшей крови, какой-то смельчак пытался выбраться на волю. Тщетно.       У массивных железных ворот Гилберта уже ждали два мощный огромных коня в форме и тощая суровая кобыла с тяжелой дубиной, которую та держала при помощи голубоватой магии единорогов. Светлая грива кобылы была уложена в тугой пучок и спрятана под формовым шлемом, что визуально делало ее лоб больше, а хмурые густые брови — ярче. «Ну надо же, Ваше Сиятельство! Давно не видела здесь маркизов!» — на морде лошади появилась мерзкая гримаса. Она кивнула в сторону ворот, два коня по команде тут же встали вплотную рядом с Гилбертом с обеих сторон. «Только попробуй сбежать, Ваше Сиятельство, и я тут же прикажу палачу выполнить свою работу», — кобылица фыркнула, повернулась задом и пошла в одну из башен. Кони и маркиз направились за ней.       В башне было темно, сыро, холодно, грязно, отвратительно воняло старой полуразложившейся плесенью и грибком. На верхние этажи вела хлипкая лестница со склизкими ступеньками, пони без поддержки или крыльев мог спокойно поскользнуться, упасть на шершавый каменный пол, и разбиться насмерть. Кобыла-смотритель медленно поднималась по лестнице. Наконец-то она остановилась на площадке, где находились первые камеры. Они были расположены прямо по кругу, за толстыми каменными дверями с тяжелыми цепями на замках. «И которая из этих камер моя?» — удрученно протянул Гилберт. «Никакая. На этом этаже отбывают наказание воры. Просто посмотри. Как тебе это?» Смотритель с ухмылкой обернулась. Жеребец выдохнул и опустил голову. Они прошли дальше. Еще несколько этажей. Воры. Разбойники. Нарушители общественного порядка. Буйные. Особо буйные. Каннибалы и аморалы. Этаж за этажом. Ступенька за ступенькой. Предпоследний этаж, смотритель вновь остановилась. «Это этаж убийц обычных пони. Твой этаж выше, для особо опасных преступников» Они прошли на самый верх. Кобыла указала дубиной на дверь под номером «12». «Герцог Алан Ра Росфельн, муж несчастной и ныне мертвой леди Марии Ра Росфельн, считается именно двенадцатым великим помощником Короля. Довольно иронично, правда?» — она усмехнулась и приказала коням оставить их наедине. Затем лошадь открыла дверь, зашла вместе с Гилбертом в камеру и едва слышно прошептала: «Видишь птиц за окном? Следи за ними. Они свободны и могут помочь тебе», — она моргнула, вышла из камеры и закрыла дверь. Буквально на секунду Гилберту показалось, что в ее хвосте сверкнула огненно-золотистая прядь.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.