ID работы: 4603136

Come what may

Слэш
PG-13
Завершён
63
автор
Billie Quiet бета
Размер:
10 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
63 Нравится 6 Отзывы 6 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста

Never knew I could feel like this Like Iʼve never seen the sky before.

Знаменитый театральный квартал на острове Манхэттен поражает своим изобилием ярких вывесок и восторженных возгласов туристов и знаменитых гостей, которые, оставив свои дела ради желанной премьеры одного из нашумевших мюзиклов, отправились прямиком на Бродвей в театр «Ге́ршвин». В прессе, социальных сетях было немало восторженных отзывов в адрес композитора и автора песен, представленных в чарующей постановке. Многие сравнивали «Come What May » с новой трагедией, которой суждено завоевать сердца миллионов, подобно знаменитому «Титанику». Другие отмечали оригинальность, остроумие и демократический дух пьесы, отражавшей глубокие и острые социальные проблемы, которые обеспечили ей огромную популярность на многих литературных и театральных форумах. Блейн Андерсон не первый год входил в широко известное сообщество театральных критиков. Виртуозный актер, талантливый постановщик и один из самых «нашумевших» выпускников НЙАДИ. В его памяти запечатлен далеко не один мюзикл, сыгранный на Бродвее. Большинство из них были «сотканы» идеально, сорок пять процентов из которых, действительно трогали. Но за всю свою многогранную практику, Блейн ни разу не встречал ту самую постановку, которая смогла бы тронуть за живое и вытянуть из критика: «Да, этот персонаж определенно моего поля ягода. Я узнаю в его лице себя…» На его электронный адрес приходило множество приглашений, рекомендаций и сердечных просьб от организаторов посетить именно их премьеру. Но Блейна редко впечатляли подобные жесты. Пусть для многих просмотр мюзиклов и составление рецензий было важной работой, которую нужно выполнять, чтобы обеспечить себе отличное настоящее и беззаботное будущее, но для Блейна мюзиклы всегда были нечто большим, чем просто любимая и хлебная работа. Андерсон всегда ответственно подходил к разработке своего недельного маршрута премьер на Бродвее. Листая брошюры, проверяя электронную почту на наличие приглашений и, наконец, обновляя страницы театральных и литературных форумов, он всегда стремился найти что-то для себя. Андерсон всегда уделял большое внимание отзывам с форумов, ведь там делали заметки простые обыватели, более близкие по духу, нежели прожорливые предприниматели и пиар-менеджеры, мечтавшие получить знаменитого критика в свои сети, чтобы заполучить от него положительную оценку своей работы. В один из таких мрачных дней, когда телефон Андерсона разрывался от звонков и многочисленных голосовых сообщений, Блейн вырвался на улицу навстречу холодному ветру многолюдного Нью-Йорка. Сентябрь застал улицы города сравнительно недавно, когда золотая листва начала украшать мрачные закоулки города яркими пятнами, что иногда заставляло забыть, что проживаешь в холодном мегаполисе, лишенного всякого тепла и солнечного света. Прошмыгнув мимо бутиков и уютных кафе, Блейн направился в небольшой парк. Приметив свободную лавочку, расположенную под кроной старого дуба, Блейн направился прямиком туда. Пройдя мимо детской площадки, Блейн задержал взгляд на девушке, которая что-то эмоционально пересказывала подруге, временами вытирая платком выступающие слезы. — Это просто замечательная история! — всхлипывала она. — Не думала, что когда-то увижу такую драму на Бродвее. На минуту мне показалось, что все, что происходило с главным героем, есть частица моего естества, — прислонившись к ближайшему дереву, Блейн остался наблюдать за девушками, заинтересованно улавливая нить их разговора. — Что же это за мюзикл такой, который будоражит тебя похлеще «Титаника»? — всплеснув руками, воскликнула вторая. — Он не слишком хорошо известен на Бродвее. Сказать честно, попала туда по рекомендации тети Роззи. «Come What May » в театре «Ге́ршвин». Если появится возможность посетить этот мюзикл, то ни за что не упускай свой шанс! Эта постановка перевернула мой мир и заставила чаще задумываться о главном. Эти слова стали точным толчком для Блейна, чтобы узнать как можно больше об этом мюзикле. Добравшись до дома, Андерсон первым делом потянулся к ноутбуку, пролистав ленту предстающих представлений. Добравшись до вкладки театра «Ге́ршвин», Блейн нашел «Come What May», где было краткое либретто. Стоило Блейну пробежаться глазами по актерскому составу, как его ладонь на мгновенье замерла, а зрачки панически расширились, перебегая с имени на фамилию, так несколько раз в обратном порядке. Курт Хаммел — являлся автором песен, композитором и исполнителем главной роли в своей первой дебютной работе на Бродвее в качестве режиссера-постановщика. Сердце критика пропустило несколько гулких ударов, а в памяти начали мелькать образ дорогого человека, которого он покинул больше десяти лет назад. Он просто обязан посетить этот мюзикл! Ведь там он наконец сможет компенсировать свою многолетнюю тоску, хотя бы на миг взглянув на Курта, услышав его голос. Именно поэтому сейчас он сидит в театральном зале в ожидании, когда зал притихнет и погаснет свет. В его руках красно-желтые розы, поскольку Андерсон помнил, как глаза Курта загорались с неподдельным восторгом в раннем детстве, когда Блейн впервые привел своего лучшего друга в их семейный сад. Наконец в зале погасили свет. Зрители замерли в ожидании первой музыкальной партии. Впервые в жизни Блейн время от времени выпадал из реальности при просмотре мюзикла. Его мысли были заняты Куртом. Андерсон волновался, как их встречу воспримет Хаммел. Вдруг на протяжении десяти лет Курт уже давно не один? Что если мир Курта рухнет, стоит Блейну переступить порог его гримерной? В глубине души Блейн надеялся на лучший исход для себя. Он надеялся, что Курт не возненавидел его на протяжении десяти с лишнем лет и что он будет искренне рад встрече как и сам Андерсон. Из размышлений Блейна вывел звонкий дискант, эхом отдающийся в стенах театрального зала. Со сцены на него ошеломленно смотрел Курт, заключая свою партию.

I want to vanish inside your kiss Everyday I love you more and more.

Блейн не ошибся, забронировав место в середине третьего ряда, откуда открывался отличный обзор на действие на сцене. Курт почти не изменился, если не брать во внимание его прическу и то, как тот смотрел на Блейна. Сердце Хаммела лихорадочно отплясывало чечетку, а разум мутнел, стоило тому перевести взгляд на давнего друга детства.

Listen to my heart, can you hear it sing? Telling me to give you everything.

Заглянув в родные глаза, Курт почувствовал, как сердце наполняется небывалой нежностью и успокаивающим теплом. Тембр набирал децибелы, и Курт понимал, что ему хочется кричать и наконец стереть эту печальную улыбку с лица Блейна. Они оба прекрасно понимали, что в этот миг им наконец удалось обрести друг друга. Лирическая партия Хаммела подходит к концу, а он так и не смог отвести взгляд от Блейна. Волна мурашек пробежала по телу Андерсона, когда до него дошло, что во время песни Курт смотрел только на него. В этом взгляде не было ненависти, злости или какого-либо порицания. В глазах цвета бирюзы читался восторг, нежность и некая недосказанность. Этот день Блейн помнил так, будто это случилось буквально вчера. Яркие солнечные лучи юрко скользили по черепице недавно построенного дома. В середине июля родители Блейна впервые задумались о переезде. Жизнь в Лайме не приносила особых доходов и радости. Еще с самого детства мать Блейна грезила жизнью загородом. О большом просторном доме, красивом заднем дворике и парочки приветливых соседей. В один прекрасный день отец Блейна счастливо заявил, что благодаря новой системе обмена данными он может работать через интернет и не таскаться в офис каждый божий день. Пэм радостно взвизгнула и накинулась на мужа с объятьями. Именно тогда чета Андерсон приняла судьбоносное решение переехать за город. Едва распаковав вещи, семейство Андерсон отправилось на прогулку к реке. Родители мило ворковали с друг с другом, на время потеряв из вида маленького Блейна. Ребенку стало банально скучно, ведь тогда, когда тебе едва исполнилось семь лет, сидеть на пледе с родителями на берегу реки — это меньшее, что хотелось маленькому Блейну. Обратив внимание на большую зеленую поляну до краев заросшей душистой травой, Блейн устремился в ее середину, приметив грациозные грозди цветущего Иван-чая. Подобравшись поближе к желанному растению, мальчик увидел небольшую древесную рощу. Она казалась беспросветной и пугающей. Среди кромешной тьмы, которую создавала массивная крона далеко не одного дерева, мелькнула голубая лента, а вслед за ней чья-то макушка, которая поспешно вновь юркнула в пышную кущу листвы. Подобное здорово привлекло внимание Блейна. Это казалось более интересным, нежели одинокий вьюн душистого Иван-чая. Пробежавшись до конца поля, Блейн вошел в рощу. Переступив границу между светом поля и тьмы рощи, Блейн услышал звонкую россыпь трели, эхом отдающейся среди деревьев. На миг Блейну показалось, будто это песнь маленькой птички, которая после долгого заключения смогла вновь обрести свободу, но, прислушавшись, он понял, что это далеко не пенье какой-то диковинной птицы — это заливистый и безупречный смех человека, чей затылок он смог увидеть мельком сидя на поляне. Сделав пару неловких шагов, Блейн прошелся по жухлой листве, которая создала подобие треска по всей роще, разрушая волшебство момента, которой создал для себя Блейн в своем воображении. Смех стих. В тот миг Блейн почувствовал себя неловко. Ему до ужаса хотелось увидеть обладателя такого прекрасного смеха, что если он спугнул его? — Кто здесь? — воинственно воскликнул обладатель голоса, на мгновенье мелькнув между деревьев. — Я… Меня зовут Блейн, и… — запинаясь практически через слово, протараторил Блейн. — Я совсем недавно в этих краях. И знаешь, мне бы очень хотелось увидеть тебя! Когда я услышал твой смех, то без раздумий побрел к его источнику, позже наткнувшись на тебя. Послышался тяжелый вздох, затем гулкие шаги по хрустящей траве. Некто запрыгнул на дерево, вновь скрывшись за листьями. Нога незнакомца раскачивалась в воздухе, временами мелькая перед глазами Блейна. — Если я скажу «нет», ты ведь все равно поступишь по-своему? — по-доброму рассмеявшись, поинтересовался он. Почтив подобную реакцию за добрый знак, Блейн резво подбежал к незнакомой фигуре с лицевой стороны. Какого же было его удивление, когда он застал перед собой своего ровесника с невозможно бирюзовыми глазами, в которых буквально отражался весь мир, переливаясь различными оттенками. Глаза напротив восторженно изучали Блейна, будто ища в нем нечто иное и необъяснимое. В их безмолвном контакте будто что-то зарождалось, нечто хрупкое и завораживающие. Язвительные комментарии Курта куда-то улетучились, сменяя себя алым румянцем на его бледных щеках. Этот миг они запомнят навсегда. Не особо жаркий день августа, в сопровождении с солнечными бликами временами пробираясь меж массивных ветвей деревьев.

Seasons may change, winter to spring But I love you, until the end of time.

— А я думал, что ты разговаривал со мной сидя на дереве… — задумчиво пробормотал Блейн, не прерывая зрительного контакта с новым знакомым. — А я все это время обитал на этой шине, подвязанной к ветке, — похлопав по твердой коре, ответил незнакомец. — Меня, кстати, зовут Курт. Очень приятно, — улыбнулся он, дружелюбно протянув свою маленькую ладонь Блейну. Так и начала зарождаться дружба между ребятами, что в последствии сдружило их семьи, и теперь ребята проводили каждую свободную минуту вместе. Будь то гостиная семьи Курта, сад Андерсонов или та самая роща с черной шиной, на которой Курт катался не один, как это было раньше. Курт и Блейн заливались смехом, играя на солнечной поляне, время от времени в шутку наваливаясь друг на друга. Счастливо дурачась, Блейн часто задерживал взгляд на улыбке Курта, которая при возможности могла заменить само солнце. Но Андерсон даже не подозревал, что когда-то улыбка его личного солнца может затянуться грозовыми тучами и перерасти в горючий ливень. Спустя полгода мама Курта умерла от неизлечимой болезни. С тех пор Курт плакал каждый день и практически перестал улыбаться и радоваться обыденным вещам, которые ранее всегда вызывали улыбку на его лице. Отец мальчика всеми силами пытался вернуть Курта в обыденное состояние, но даже он понимал, что ему это не подвластно. Как человек, который ночами проглатывает слезы и проклинает бога, будучи при этом его служителем, может что-либо говорить собственному сыну по этому поводу? Он будет жестоким лжецом, если скажет, что когда-то все наладится. Жизнь без Элизабет казалась ему пустой и жалкой, но Берт понимал, что ему есть ради кого жить. Без него Курт не справится и не сможет вырасти достойным человеком. Ему нужен отец, который поддержит его и примет таким, какой он есть. Спустя месяц Курт перестал рыдать каждую ночь и биться в агонии. Стены дома Хаммелов давно не слышали звонкого смеха, и казалось, многие соседи уже давно забыли, как некогда счастливый Курт Хаммел улыбался. Мальчику пришлось рано повзрослеть и увидеть жестокую реальность, которая отбила у него всякую веру в высшие силы. После смерти мамы Курт обещал себе больше не плакать. Ведь он прекрасно понимал, что не один он потерял близкого ему человека. Отцу было не менее тяжело, но он умел скрывать свои истинные чувства ради Курта, и мальчик хотел отплатить ему тем же. Но однажды Курт не выдержал. Давясь собственными слезами, он убежал к той самой реке, где однажды они с мамой ловили маленьких мальков. Воспоминания Хаммела были яркими и живыми, он не хотел верить в то, что произошло. Почему это случилось именно с их семьей? Почему умерла именно его мама? Чем Элизабет заслужила подобное? Сердце обливалось кровью, а горячие слезы произвольно стекали по щекам. В висках пульсировала глухая боль, и, не выдержав напряжения, Курт упал на колени, прижав кулаки к груди. В тот момент Курт не подозревал, что весь месяц за ним наблюдал его друг Блейн. Он, как никто другой, переживал за Курта, но он совершенно не знал, как ему помочь. Со времен похорон Курт не желал общаться ни с кем, кроме своего отца. И это огорчало больше всего. Больше всего на свете Блейну хотелось перенять большую часть боли на себя, чтобы хоть как-то облегчить страдания Курта. Увидев, как друг падает на колени, захлебываясь в собственных слезах, Блейн, недолго думая, выбежал из своего укрытия к другу. Подбежав к нему, он плюхнулся на колени подле Курта, крепко заключая того в объятья.

Come what may…

Курт ошеломленно поднял голову, сразу узнав кудрявую макушку, откуда свисали знакомые угольные кудри, приятно ласкающие щеку. Руки Блейна крепко сжимали вялое тело Курта, отдавая частичку собственного тепла. Курт громко всхлипнул, стараясь утереть выступившие слезы. — Тебе не стоит прятать свои слезы и переживать это все в одиночку, — прошептал Блейн, нежно поглаживая Курта по голове. — Если ты не можешь что-то рассказать отцу, помни, что бы не случилось — я всегда буду на твоей стороне. — Блейн… — уже не стараясь остановить подступавшие с новой силой слезы, пролепетал Курт, крепко сжимая Блейна в ответных объятьях. — Но что если теперь кроме отца меня некому любить? Я не могу без нее… — Пусть я никогда не смогу стать заменой Элизабет, но я хочу, чтобы ты знал, что я всегда буду любить тебя! — широко распахнув глаза, воскликнул Блейн. Ошеломленный Курт поднял глаза на Блейна, стараясь разглядеть там долю шутки, но взамен - он разглядел нежность, сочувствие и некую уверенность в завтрашнем дне. Тогда Курт впервые улыбнулся после похорон матери, и эту улыбку Блейн постарался сохранить в своем сердце на долгие-долгие годы.

Come what may…

Спустя год душевные раны Курта потихоньку затягивались, оставляя после себя тягучее ощущение в области сердца. Теперь воспоминания не ранили Курта, а, наоборот, согревали сердце и помогали двигаеться дальше. Ведь мальчик понимал, что мама очень бы расстроилась, если бы увидела, что ее сын по сей день душит себя слезами и хандрой былых сожалений. Пришло время, когда все восьмилетние ребята впервые делают шаг навстречу взрослению. Первая ступень социальной жизни именуется «школой». Ведь там ты впервые узнаешь, что такое мимолетная дружба, предательство и первая любовь. Но сейчас это мало волновало Хаммела. Сидя на пожелтевшей траве, обдуваемой холодным ветерком, Курт дожидался Блейна, желая обсудить с ним всю предшкольную суету, которая не давала ему покоя уже который день. Поежившись от холода, Курт приподнялся с холодной земли, всматриваясь в лесную чащу. Неожиданно на его плечи опустился алый шарф, затем сделал поворот, фиксируясь на шее. Курт искренне улыбнулся, понимая, кто сейчас находится за его спиной. Обернувшись, он увидел поникшего Блейна, чей взор был устремлен на носки собственных ботинок. Курт непонимающе приподнял бровь. — Почему ты такой поникший, Блейн? Неужели тебе не хочется пойти в школу? — искренне удивился Курт, слегка взъерошив волосы на голове друга. В ответ Блейн промолчал, поджав губы. Затем он резко поднял глаза на Курта и, наконец, заговорил. — Нет, не хочу. Без тебя я никуда не хочу. — Что… — переспросил Курт, скептично бегая взглядом по выражению лица Блейна. — Ты должно быть шутишь? — Мои родители решили, что для моего будущего мне следует поступить с ранних лет в лучшую частную школу для мальчиков в Вестервилле. Будто оглушенный словами друга, Курт стоял с открытым ртом, стараясь переварить то, что сейчас сказал ему Блейн. — Ты… Ты же обещал, — срываясь на крик, в порыве слез воскликнул Курт. — Ты же обещал всегда быть на моей стороне, — замахнувшись кулаком, крикнул он. Блейн зажмурился, готовясь получить оплеуху от Хаммела, но этого не последовало. Слегка стукнув Блейна в грудь, Курт тяжело выдохнул. — Я и никогда не откажусь от своих слов, — спокойно произнес Блейн, сгребая в объятья обессиленного Курта. — Каждый день я буду просыпаться, думая о тебе и засыпать с теми же мыслями в голове, которые будут касаться только тебя. Просто подожди меня. Я вернусь и буду ждать тебя через девять лет на этом поле первого июня в час дня. — Какую я могу иметь гарантию, что ты не обманешь меня? — вдыхая родной запах, кротко спросил Курт. — Клятва на мизинчиках? — повеселел Блейн. — Клятва на мизинчиках, — согласился Курт.

I will love you until my dying day

Всего сорок минут отделяли Блейна от его лучшего друга детства, наконец он возвратился туда, куда звало его сердце. Андерсон восторженно узнал родные красоты, и ему стало искренне стыдно, что первый человек, которого он хотел обнять, не был кем-то из его горячо любимых родителей. Все мысли Блейна вертятся вокруг Курта. Казалось, что девять лет совершенно не повлияли на Блейна. Его по-прежнему тянет к Курту, и ничто не может унять это. Спустя час, освободившись от «сильной» родительской хватки, Блейн направился на то самое поле, где они «прощались и обещали вернуться». Обратив внимание на наручные часы, Блейн с ужасом понял, что задержался на пятнадцать минут. Оглядевшись, Андерсон понял, что находится на поле один. «Неужели Курт тоже опаздывает?» — подумал он, пытаясь отвадить от себя негативные догадки. А что если за все это время Курт смог обрести новых друзей и «запереть» Блейна в старый ящик? Тяжело вздохнув, Блейн устремился взглядом ту самую чащу, надеясь именно там найти ответы на свои накопившиеся вопросы. — А ты знал, что опоздание совершенно не делает тебе честь? — воткнул знакомый голос. Блейн не поверил своим ушам, неужели Курт тоже опоздал? Он не забыл о их детском уговоре? Сердце Андерсона ликовало, пока Хаммел не накинул ему на плечи алую материю. Блейн изумленно обернулся, наткнувшись взглядом на родные глаза, преследующие его во снах все эти девять лет. Хаммел искренне улыбнулся, осматривая Блейна с ног до головы. Ошеломленный видом повзрослевшего Блейна, Курт растерял всю свою прежнюю уверенность, без задней мысли наслаждаясь моментом воссоединения. — Ты!.. — набирая воздуха в легкие, воскликнул Хаммел, прежде чем его не менее одушевленно перебили. — …Великолепен! — заключил Блейн, с восторгом рассматривая повзрослевшего Курта. Сердца обоих бешено забились в унисон, а дыхание часто меняло свою свободную траекторию. Каждому хотелось сказать что-то особенное, но никто из них не представлял, что можно сказать в этот момент. Все казалось хрупким и недолговечным. Кажется, что в детстве было намного проще заявить о своих истинных чувствах, начать разговор из ничего и, наконец, просто помолчать, не полагаясь на обязательство что-либо сказать. Тем не менее, обоим не хотелось покидать это место и просто так отпустить друг друга. Слишком желанна была эта встреча. И каждый, лежа в своей кровати на разных концах «баррикады», засыпал, вспоминая о своем друге детства.

Suddenly the world seems such a perfect place Suddenly it moves with such a perfect grace.

Все лето Курт и Блейн провели, практически не расставаясь. Они вновь смогли лучше узнать друг друга, погрузившись вновь найденные общие интересы. Блейн неосознанно задерживался взгляд на губах Курта, в то время как тот показательно читал сонеты Шекспира, сопровождая их собственной харизмой. Курт не раз, как заколдованный наблюдал, за Блейном: как тот настраивал свою старую гитару, временами красочно ругаясь, когда та «совершенно отбивалась от рук». Курт лишь робко улыбался, наблюдая за этой картиной, чувствуя, как на сердце становится тепло и приятно. Спустя месяц Блейн признался, что прошел прослушивание в НЙАДИ, и теперь он ждет ответа из этого учебного заведения. Курт пораженно хлопал глазами, искренне удивляясь. Позже он сообщил Блейну, что тоже прошел прослушивание и ждет ответа. И тогда, впервые за все время, Блейн подхватил Курта на руки и начал кружить его по всей квартире. Счастливо заливаясь смехом, Курт просил поставить его на землю, время от времени напоминая Андерсону, что они уже давно не дети. На что тот счастливо улыбался, не отрывая глаз от глаз напротив. Спустя два месяц Блейн заявился домой к Курту, прихватив с собой запакованный конверт из НЙАДИ. Это было негласное приглашение на поляну, куда Курт благополучно взял свой конверт, который станет ключом к их общему будущему. Оказавшись на месте, Блейн предложил обменяться конвертами и огласить дуг друг результаты. Курт согласился. Андерсон нервничал. Что если кому-то из них пришел отказ? Мечты полетят прахом, и их вновь настигнет длительная разлука? Отмахнувшись от собственных страхов, он дал трехсекундный отсчет. Один. Бумага предательски зашуршала, обостряя чувство тревоги и недосказанности. Два. Порвался конверт, на дне которого виднелся белый почтовый лист. Три. Оба подростка достали бумагу с результатами. — Поступил! — восторженно воскликнул Курт, набрасываясь с объятьями на шею Блейна. В ответ молчание. Блейн не в силах огласить правду. В горле застрял ком, а совесть заныла где-то под сердцем. — Что не так? — поинтересовался Хаммел. Не дождавшись ответа, Курт вырвал из рук Блейна государственное письмо. — Я… — улыбка с лица Курта мгновенно сползла, а грезы медленно развеялись, оставляя после себя соленое послевкусие. — Провалился. Блейн с сожаление взглянул на Курта, проводя тыльной стороной ладони по щеке Хаммела. Тот лишь поморщился, не желая расплакаться на глазах у Блейна. — Не смотри на меня так, — вымученно произнес Курт, натянуто улыбаясь, — даже не вздумай отказываться от такой возможности ради меня. — Блейн хотел что-либо возразить, но Курт прервал его, крепко прижавшись всем телом. Виновато взглянув на Курта, Блейн обнял его в ответ, не желая отпускать. Сейчас ему безумно хотелось воспользоваться этим моментом прощанья. Все это лето ему хотелось выразить Курту все, о чем он думал и что чувствовал на протяжении девяти лет. Всего один поцелуй — это меньшее, о чем мог мечтать Блейн. Он понимал, что его чувства могут быть не взаимны, поэтому он не хотел рисковать их последней минутой в этом пустынном поле, проведенном наедине. — Однажды я догоню тебя, вот увидишь. — вздохнул Курт, крепче прижимаясь к Блейну.

Suddenly my life doesnʼt seem such a waste It all revolves around you.

«Нет, Курт, — подумал Блейн, наблюдая за грациозными движениями любимого на сцене, — это я всю жизнь гнался за тобой, боясь потерять». Зал залился громкими аплодисментами, лирический герой Курта трагически умер во имя спасения своей первой и единственной любви, защищая её от людского порока и прочего невежества. Зрители аплодировали стоя, смахивая выступившие слезинки. Занавес опустился, и все актеры вышли на поклон. Но сейчас эта давняя театральная традиция не имела никакого значения для Блейна. Подорвавшись места, он выбежал из зала и помчался к гримерке Курта.

And thereʼs no mountain too high, no river too wide Sing out this song and Iʼll be there by your side.

Мчась по мрачным лестница и пробираясь на территорию отдыха актеров, Блейн быстро пересек всевозможные препятствия и границы, оказавшись у заветной гримерной, на чьей двери красовались инициалы Курта Хаммела. Раскрасневшийся от бега и взволнованный до дрожи Блейн постучал костяшками пальцев по двери, четко отстукивая ритм собственного сердцебиения. Спустя несколько мгновений на пороге появился Курт. Недолго думая, Хаммел притянул за руку Блейна, утягивая того вглубь гримерки.

Storm clouds may gather and stars may collide, But I love you, until the end of time.

В глазах Курта играла тысяча ярких фейерверков эмоций при виде Блейна. Чувства наполнили тело и разум с новой силой, а магия ностальгии затянула обоих с головой. Букет любимых роз упал на тумбочку, а рука Курта смело легла в ладонь Блейна. — Я же обещал, что однажды догоню тебя, — улыбнулся Курт, поглаживая большим пальцем смуглую ладонь Андерсона. — Я никогда в тебе не сомневался, — даря ответную улыбку, ответил Блейн. — Надеюсь, ты помнишь, что обещал мне ты? — то ли насмехаясь, то ли искреннее заигрывая с Блейном, звонко воскликнул Курт, шуточно отбегая от Блейна в противоположную сторону гримерки.

Come what maу…

Ухмыльнувшись, Блейн мигом преодолел расстояние разделяющие их, тесно прижимаясь к Курту, заключая того в свои объятья. — Я всегда буду любить тебя, что бы ни случилось, — проговаривая последние слова практически в губы Курта, Блейн слегка наклонился вперед и робко дотронулся до желанных губ. Курт хотел что-то ответить, но будто онемел, когда почувствовал теплое дыхание на своих губах. Губы Блейна были теплыми и мягкими, нежно лаская его собственные. Полная эйфория настигла тогда, когда рука Блейна оказалось на его щеке, а другая — на талии. У Хаммела не было и мысли отстраниться. Он мог лишь таять от сладостных ощущений в этих объятиях. Курт обнял Блейна в ответ, утопая в вновь обретенном счастье.

I will love you until my dying day.

Жизнь не сразу расставляет все по своим местам. Чаще всего нужно время, чтобы обрести то, что действительно важно. Ведь именно трудности и вера закаляют нас и делают наш триумф более сладостным и желанным.

Come what may.

Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.