On purpose

G
Завершён
113
автор
Размер:
3 страницы, 811 слов, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
113 Нравится 3 Отзывы 16 В сборник

on purpose

Настройки
Примечания:
Девушка поднялась на сцену. Её сердце бешено стучало от волнения. Нет, не от страха сцены. А от того, что на нее смотрели самые дорогие ей люди: мама, Шон, Райли, Кори, Топанга, а в особенности Джош. Майя подошла к микрофону. Заиграла музыка. Your eyes Crashin' into my eyes Was accidentally falling in love Your words Didn't mean to hear but heard Were coincidentally more than enough Парень с девушкой смотрели другу в глаза. Ни один из них не хотел да и не мог отвести взгляда. Обоим в голову лезли воспоминания. All these days I never thought That I would need someone so much Who knew? But I don't think I ever planned For this helpless circumstance  With you — Я все еще старше тебя, Майя. — Три года. Что три года значат в истории о любви? Люди нашли несколько пещерных следов. Женский и мужской. Они не знали сколько им лет. Все ученые говорят, что они держались за руки. А знаешь почему? Потому что это все, что было важно. You're scared, I'm nervous But I guess that we did it on purpose, on purpose, on purpose Baby, I know it's weird, but it's worth it Cause I guess that we did it on purpose, on purpose, on purpose But I guess that we did it on purpose But I guess that we did it on purpose — Хэй, нет - нет, она не со мной. Я старше неё. — Мы не можем быть вместе, даже если все остальные умерли? — Ладно, может и не важно, все остальные умерли. — Подожди минутку, так ты говоришь, что когда мы вернёмся в реальную жизнь мне просто нужно избавиться от всех остальных? — Майя, это мы сейчас о них. — Подожди минуту. Серьёзно, всё что мне нужно сделать - избавиться ото всех? — Да. Это всё, что тебе нужно сделать. My dreams running into your dreams It's as if we wished on the same star And my time changing all of your time It's a butterfly effect on my heart — Ты мне нравишься, Джош. — Ты мне тоже нравишься, Майя. И я бы никогда не хотел, чтобы тебя не было в моей жизни. — Парень и девушка сейчас? — Нет. — Парень и девушка когда-нибудь? Джош улыбнулся. Майя улыбнулась тоже. — Ты не сказал нет. Джош продолжал смущенно улыбаться. — Ты должен сказать хоть что-то. — Я играю в долгую игру. Живи своей жизнью, я буду жить своей. Я буду помнить, что ты есть. И ты помни обо мне. Однажды? — Однажды. All these days I never thought That I would need someone so much Who knew? But I don't think I ever planned For this helpless circumstance  With you Oh, woah — Майя, ты не знаешь меня. — Ты прав. Я понятия не имею о том, что ты делаешь. Я не знаю, что ты ехал из Филадельфии в Нью-Йорк, не думая о том, поступил ли ты в NYU. Просто ты мог открыть письмо рядом с твоим старшим братом, потому что ты любишь его и хочешь, чтобы он гордился тобой. И я вижу, как ты ведешь себя с Огги...маленький мальчик, который смотрит на тебя, и на которого у тебя всегда есть время. И я знаю, что даже если бы ты предпочёл остаться здесь с этим девчонками, ты все равно собираешься проводить Райли и меня домой. Потому что это парень, которым ты являешься. Ты нравишься мне. You're scared, I'm nervous But I guess that we did it on purpose, on purpose, on purpose Baby, I know it's weird, but it's worth it But I guess that we did it on purpose, on purpose, on purpose But I guess that we did it on purpose But I guess that we did it on purpose — Джош? — Что? — Почему ты позволил мне держать твою руку все это время? — Я не знаю. Я не все знаю. Lost in darkness You're my focus Love me hopeless But I guess that we did it on purpose Lost in darkness You're my focus Love me hopeless Oh, you're scared — Повтори. — Почему? Ты не поняла? — Нет, я поняла. Повтори. Повтори это 50 раз. Повтори это на французском. — Ты услышала меня с первого раза. — Да. Спасибо тебе, но ты не прав. Это Райли лучший друг, которого только можно иметь. You're scared, I'm nervous But I guess that we did it on purpose, on purpose, on purpose Baby, I know it's weird, but it's worth it Cause I guess that we did it on purpose, on purpose, on purpose But I guess that we did it on purpose But I guess that we did it on purpose — Так, ты и Джош? — Может однажды. Кто знает. Lost in darkness You're my focus  Love me hopeless But I guess that we did it on purpose Lost in darkness You're my focus Love me hopeless But I guess that we did it on purpose Музыка остановилась. Люди начали аплодировать Майе. А она продолжала смотреть на Джоша, который аплодировал ей стоя. На его лице была улыбка. Может однажды наступит скорее, чем они думают?
113 Нравится 3 Отзывы 16 В сборник
Отзывы (3)