ID работы: 4623900

Урок танцев

Слэш
Перевод
R
Завершён
59
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
59 Нравится 2 Отзывы 6 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Жозефина глубоко вздохнула и помассировала виски кончиками пальцев. Это был один из тех немногих моментов, когда она снимала ту превосходную маску вежливости, которая скрывала все, что происходило внутри. — Я молюсь, что танцы даются Вам лучше, Инквизитор, — сказала она. — Танцы! — с ужасом выдохнул Максвелл Тревельян. — Разумеется. Это же все-таки бал, — ответила посол и резко подалась вперед. — Вы же умеете танцевать, не так ли? — Д-да, — поспешно и не очень правдоподобно солгал Максвелл. — Естественно. В круге был один маг, который обучил меня этому. — Возможно, Вам нужен кто-то, кто освежит Ваши знания, — начала Жозефина, но была прервана Инквизитором. — Нет, спасибо! Я имею в виду, — он откашлялся и продолжил. — В этом нет необходимости. Недоверчиво посмотрев на него, прежде чем ответить, Жозефина решила: — Сегодня вечером я проверю Ваше мастерство на танцплощадке. Все же мы выступаем перед лицом всего орлесианского двора. Мы не можем допустить ни малейшей ошибки. Инквизитор тяжело сглотнул, но все же кивнул и спешно покинул кабинет Жозефины. Ужасно признавать, но в последнее время, находясь перед строгими очами госпожи посла, он чувствовал себя как невоспитанный ребенок перед няней. Все же уже в течение пары недель Жозефина ежеминутно напоминала Инквизитору, что он не должен опозорить инквизицию на балу императрицы. Но, увы, Максвелл никогда не был внимательным учеником. В круге он постоянно нарывался на неприятности, и едва ли у него было свободное время между отработками наказаний. Но при этом Максвелл всегда любил учиться. Но он всегда был самоучкой, который ничего не мог делать на занятиях. Строгим храмовникам и более старым магам это было сложно принять. Но в конце концов понятливый высший маг смог добиться у Великого совета, чтобы Тревельян мог учиться абсолютно самостоятельно. Пусть и под строгим надзором. Теперь же Жозефина натравила на него целую армию преподавателей и все началось снова. Ну, не все. Здесь, в Скайхолде, он не должен был ни смахивать пыль с книг, ни чистить грибы для ужина. Но укоряющий взгляд Жозефины, который она бросала на него каждый раз, если один из преподавателей снова жаловался на него, преследовал его даже во сне. Научилась ли она этому в пансионате? Или от родителей? Или уже будучи послом? В любом случае, этот взгляд был настоящим оружием. Неудивительно, что она могла вытягивать столько денег из аристократов. И что же ему делать? Как за пол дня он должен успеть научиться танцевать при дворе? Возможно, это и получилось бы, будь у него партнер по танцам. Но кто бы мог ему помочь? Вивьен, конечно, могла бы показать ему пару движений, но все остальное время они скорее растратят на бесплодные принципиальные обсуждения церкви, круга и свободы. Кассандра тоже могла бы помочь, не будь так восторженна. Это определенно будет мешать. У Каллена много дел. Кроме того, танцевать с этим мужчиной было бы довольно странно. Максвелл уже давно испытал на себе расположение Каллена и был разочарован. Чего-то ему определенно не хватало в командующем. Кто еще? Блэкволл? Он вообще умеет танцевать? Внезапно на лице Инквизитора расплылась ухмылка. Когда он поднимался вверх по лестнице, он всеми усилиями пытался прогнать ее с лица. С небольшим успехом. — Дориан, — обратился он к своему другу и уже одна интонация, с которой он произнес имя, не допускала сомнений в том, что ему что-то надо от мужчины. Дориан посмотрел поверх книги и слегка кивнул, давая понять, что слушает. — Послушай. На своей родине ты ведь был аристократом. — медленно и осторожно начал Максвелл. — Говори это не так громко, — со смехом ответил тевинтерец. — Даже если в сути это правда, на моей родине ты бы кого-нибудь смертельно оскорбил этим сравнением. Они успешно внушили себе, что куда возвышеннее варварской системы юга. — Видимо, ты наслаждался лекциями по этикету, — проверял Инквизитор дальше. — Не вполне насладился, но знаний получил достаточно. — Ты умеешь танцевать? — Умею ли я? — переспросил тевинтерец. — Я — самый настоящий мастер в танцах. Ты был бы удивлен, узнав, сколько мужчин покорили эти сильные руки. Не говоря уже о дамах, которых мне подсунули родители. — Я бы хотел, чтобы ты научил меня, — попросил Максвелл. — В любое время, ваша милость, — Дориан выдохнул это с настолько страстной интонацией, что пожилая матрона, что давала Максвеллу уроки этикета, упала бы в обморок. — Прямо сейчас, — сейчас Максвелл внезапно осознал, что не уверен, о чем именно они говорят. Это осознание усилило и замечание Дориана: — Тебе, дорогой, вовсе не надо просить меня о таком и ждать. Я готов всегда. Отложив книгу в сторону, он поднялся из своего кресла и последовал за Инквизитором в комнату. Считая ритм, Дориан тянул Максвелла на себя, кружил его и уводил снова в простую последовательность шагов, в то время как Максвелл запутывался в своих собственных ногах. — Я никогда не запомню это, — простонал он, едва возвратил баланс. — Не беспокойся, — успокаивал его Дориан, скользя рукой со спины Инквизитора, ниже, к его заду. — Мы будем пробовать столько, сколько потребуется, чтобы мы были довольны. И снова он начал считать и двигаться вместе с Максвеллом по комнате. Снова они расправляли осанку, Максвелл поворачивался в сторону и возвращался обратно, вращался вокруг, тесно прижимался к тевинтерцу, прежде чем снова потерять равновесие, и на этот раз они танцевали дольше. На лице Максвелла появилась улыбка. Он восстановил равновесие, не прерывая танца. Даже если голос в голове настойчиво твердил, что, тем не менее, равновесие он потерял, Максвелл все же гордился собой. Они танцевали дальше, до тех пор, пока он снова не терял равновесия. Но Дориан спасал его от падения, вовремя тянул на себя и возвращал в стоячее положение. В то время, как физический контакт становился все теснее, что-то менялось. Воздух наполнился чем-то вроде напряжения, как в помещениях круга во время подготовки сложных чар. Но сейчас магии в помещении не было. Максвелл знал, к чему может привести этот урок танцев, в голове уже сами собой рисовались страстные картины. Дориан легко подул в чувствительное ушко Максвелла, от чего Инквизитора охватила дрожь. Его рука пропутешествовала вниз и легла на зад тевинтерца, как тот совсем недавно сделал сам. Они обменялись взглядами и протанцевали еще несколько тактов, прежде чем Дориан закружил его и оттолкнул, вместо того, чтобы притянуть к себе. Со сдавленным вдохом Максвелл упал на кровать, вокруг которой они до сих пор делали маленькую дугу. Не прерываясь, они переходили к другому виду танца. Такому, в котором Максвелл мог и сам давать уроки. И все же танец вел Дориан, и Максвеллу пришлось согласиться с его более ранним утверждением: он был мастером. Максвелл всхлипнул. Как он мог допустить такую ошибку? С проклятием он выпрыгнул из кровати и босиком подбежал к моющей миске, что стояла на его письменном столе, чтобы смыть с себя остатки вытекающей из него спермы. Между тем вода была ледяная. — Ты уже сожалеешь об этом? — необычайно серьезно спросил Дориан. — Ты — подлец, — провозгласил Максвелл, указывая пальцем, с которого текла вода, на тевинтерца. — Как ты мог поставить меня в такое положение? — Подлец, — развеселившись, повторил Дориан. — Я не знал, что мужчины тоже используют это слово. — Но это так, — Максвелл горестно нахмурился, хватаясь руками за голову. — Я мужчина! Ты научил меня не той позиции! Я буду посмешищем в Зимнем Дворце, если попрошу вести женщину! Дориан прыснул, после чего засмеялся так сильно, что от смеха начал болеть живот. Через некоторое время он поднялся и подошел к Инквизитору, который уже успел надеть штаны. — Если ты хочешь, мы вполне можем упражняться в другой позиции, — предложил он, в то время как его губы находились слишком близко к чувствительной коже Инквизитора. — Я прошу тебя, — ответил он, напряженно втянув воздух. — Кажется, в Зимнем Дворце, мне придется держаться подальше от танцплощадки, — пробормотал Максвелл, вдыхая терпкий аромат тевинтерца. — Неужели ты намекаешь, что мои уроки не поучительны? — наигранно-возмущенно спросил Дориан. — Ты, к сожалению, не подходишь для танцевального зала, — ухмыляясь, возразил Максвелл. — Жозефина никогда не простила бы мне скандал, разразившийся из-за того, что я соблазняю кого-то посреди танцплощадки. — О, так ты хотел научиться тому, как танцуют на балу? — невинно спросил Дориан. — Почему же ты раньше не сказал? — Ты — подлец, — проворчал Максвелл, при этом, не отрываясь от интересного дела. Его губы как раз прочерчивали дорожку вниз от груди мужчины. — Опять это слово, — весело ответил Дориан. — Вероятно, роль женщины подходит тебе лучше. — Это мы обсудим в другой раз, — сказал Максвелл. — Мы ведь еще не закончили! Ты еще должен научить меня, как при танце не снимать одежду. Иначе Жозефина уже сегодня натравит на меня еще одного преподавателя. — Было бы не так плохо, — сквозь разочарованный стон ответил Дориан, тем не менее, одеваясь. — Я бы предложил свою кандидатуру. — После твоих сегодняшних уроков, боюсь, что она это допустит, — проворчал Максвелл и тоже поднялся. — Но против нескольких неофициальных уроков у Вас, Мастер, я бы не стал бы возражать. Смеясь, оба мужчины во второй раз собирали свою одежду по комнате, чтобы снять уже в другой и использовать время до вечера наилучшим образом. Жозефина позволила себя убедить и нового преподавателя для Инквизитора не поставила.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.