жанры
1 августа 2016 г. в 17:45
Примечания:
Внимание! Булочные потрахушки!
AU:
- Можно мне три багета?
- А вам зачем?
- Ну, у меня очень интересная работа, - улыбнулся мужчина, пряча за спину плеть.
ER (Established Relationship):
- О, я так тебя люблю! Твой вкус снится мне ночами! Никто кроме тебя не прикасался к моим губам! - самозабвенно говорила Донован, стоя на коленях у прилавка с булочками.
Hurt/comfort:
- Мужчина, Вам что-нибудь подсказать? - осведомился у клиента единственный в мире консультирующий работник булочной.
POV:
Открыв холодильник, я со скорбью заметила, что Шерлок опять извел весь хлеб в доме на эксперименты, больше похожие на сатанизм, чем на науку, и твердо решила выселить всех из квартиры.
PWP:
Никто и не подозревал, зачем Холмсу понадобились три длинных багета.
Songfic:
Все посетители булочной пытались сделать вид, что вошедший Шерлок на ярко-зеленых лабутенах - это что-то в порядке вещей.
Ангст:
- У меня не хватает буквально трех центов! Вчера эти булочки стоили в два раза дешевле! Умоляю, сделайте мне скидку!
- Майкрофт, пойдем отсюда, ты и так жирный.
Антиутопия:
В стране разруха, а Майкрофт опять пожирает булочки. Вчерашние.
Гет:
Булочка и батон мирно лежали рядом, пока не пришел высокий мужчина на лабутенах и не забрал батон, тем самым разлучив их навеки.
Даркфик:
Цены на булочки поднялись в два раза. Шерлок спрыгнул с крыши. Мориарти выстрелил себе в лицо. Только Джон, работавший в булочной, мог есть их бесплатно, но не делал этого, потому что знал, что все они были просрочены.
Детектив:
- Согласно моему дедуктивному методу, все булочки в этой лавке просрочены.
Джен:
Шерлок пошел в булочную.
Драма:
Весь день Джон переживал от того, что не додал сдачу одному посетителю.
Дружба:
- Джон, сделай мне скидку.
Занавесочная история:
Джон и Шерлок несколько часов стояли в магазине, выбирая булочки к празднику.
Злобный автор:
Автор договорился с хозяином булочной о повышении цен.
Исторические эпохи:
Шерлок даже под кайфом в Викторианской эпохе покупал булочки.
Любовь/ненависть:
Майкрофт любил булочки за их прекрасный вкус и ненавидел за огромные калории.
Мистика:
Дух Мориарти преследовал Шерлока изо дня в день с просьбой купить ему булочки.
Мифические существа:
Увидев единорога в своей комнате, Майкрофт подумал, что эти булочки были какими-то странными.
Нестандартная поэзия:
лежит и плачет громко майкрофт
купить сегодня он не смог
подорожавший на три цента
пирог
Омегаверс:
Булочка-омега навсегда решилась своего альфы после прихода Шерлока, оставшись в окружении бет.
Пародия:
Водил меня Джон в булочную...
Первый раз:
- Не бойся, будет совсем не больно.
- Шерлок, а ты уверен, что это можно делать багетом?
Повседневность:
Сегодня Майкрофт съел четыре булочки.
Попаданцы:
Попав в параллельную вселенную, Джон ужаснулся, поняв, что там нет булочек.
Постапокалиптика:
Сегодня из клиентов, как всегда, были только зомби.
Пропущенная сцена:
Мало кто знает, что когда Шерлока отсылали на самолете, Джон дал ему три пакета булочек. Просроченных.
Психология:
После взрыва булочной Джон два месяца посещал психотерапевта.
Романтика:
На самом деле Майкрофт растолстел, потому что Лестрейд каждый день покупал ему булочки в виде сердечек.
Слэш (яой):
Никто и не догадывался, что купленные Шерлоком багеты предназначались для продавца.
Соулмейты:
На запястьях Джона и Шерлока с рождения были нарисованы половинки багета.
Статьи:
Шерлок опубликовал в своем блоге длинную статью о ста тринадцати видах теста для багетов.
Стеб:
- Не хватило трех центов! Неудачник! - бесстыдно смеялся над покупателем Джон.
Стихи:
О, Джон, ты хлеб очей моих,
Багет моей души!
Ты утешаешь, словно булка в ночи!
Ужасы:
В лавке закончились булочки.
Учебные заведения:
Дождавшись конца занятий, Майкрофт направился в булочную напротив.
Фантастика:
Булочки подешевели.
Фемслэш (юри):
Мэри заедала булочками горе от того, что Молли оказалась девушкой с поддельными усами.
Философия:
Булочки были созданы Богом для искушения, - размышлял Майкрофт, доедая пятую.
Флафф:
Цены на булочки упали, Джона повысили до хозяина булочной, на увеличившуюся зарплату он купил Шерлоку ярко-оранжевые лабутены, Майкрофт похудел и снова может есть булочки сколько угодно.
Фэнтези:
Дракон разрушил лавку и съел все булочки.
Эксперимент:
Лестрейд лежа лизал лавочный лимонный леденец.
Экшн (action):
Шерлок яростно отбивался от толпы бешеных медведей, грозившихся разгромить лавку балалайками, а Джон сам превратился в медведя и отстреливался от них автоматом Калашникова.
Юмор:
Лестрейд лежал лежа.