Второй кок Мугивар

PG-13
Завершён
98
автор
Фэндом:
Размер:
69 страниц, 19 187 слов, 21 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
98 Нравится 72 Отзывы 47 В сборник

Глава 19

Настройки
Остров, на который приплыли Мугивары, поражал своей красотой и некой оригинальностью. Похож он был на гигантский ствол дерева, причем рядом находились небольшие островки в виде плодов персика. Эти небольшие острова парили невысоко над землей и соединялись с основным «стволом» подвесными деревянными мостиками. На основном «стволе» находилась огромная гора, на которой расположился императорский дворец, а вокруг раскинулись гектары плантаций персиковых садов. Мугивары попали именно в то время, когда эти деревья вовсю цвели. Пудрено-розовые цветки персиковых деревьев были очень красивые и нежные. Они плавно опадали на землю, при этом немного подхватываемые легким ветерком. Пришвартовав корабль, Мугивары спустились на пирс и снова были удивлены тем, что увидели на этом острове. Множество других пиратских кораблей мирно покачивались на волнах. — Видимо, это место — рай для пиратов, — удивленно сказал Чоппер, озираясь вокруг. — И не мудрено, — ответила Робин, надевая летную шляпку. — Это знаменитый остров Тао. — Тао? Я даже не слышала о таком, — изумилась Нами, делая небольшие зарисовки и пометки в своем блокноте. — Этот остров появился не так давно. Около ста лет назад, но буквально за двадцать лет набрал огромную популярность у пиратов и торговцев, — ответила Робин. — И чем же? — с неким любопытством поинтересовался Усопп. — Тао переводится как «персик». И действительно, можно заметить, что форма острова очень похожа на персиковое дерево. Там, где находятся сами сады, императорский дворец и торговые улочки — ствол этого «дерева». А вот те, небольшие парящие островки — плоды. На острове Тао выращивают очень редкий вид персиков. Из древесины жители изготавливают очень крепкую посуду, гребни для волос и прочую утварь. А особенно пользуются спросом доски из этой древесины. Они очень крепкие и не пропускают влагу и прочих вредителей. Прямо лакомый кусочек для всех плотников. — На этих словах Френки немного взбодрился. Ему уже не терпелось лично посмотреть, что это за такие уникальные доски. Лукаво улыбнувшись, Робин продолжила: — А из плодов — восхитительное и очень вкусное персиковое вино. — Теперь оживился и Зоро. На лице мечника появился недобрая улыбка. — Ого… круто! — восхищенно воскликнул Чоппер. — Кроме того, мякоть персиков используют в производстве косметики, а также и в кулинарии. Плоды очень сочные, мягкие и богаты витаминами, — Робин улыбнулась. Все члены команды уже были готовы со всех ног бежать на этот остров и скупать все, что попадется на глаза. — Так! — громкий голос навигатора немного разрядил обстановку. — Остров очень заманчив, и, естественно, нам нужно скорее посетить его. Чтобы не потеряться, я думаю, нам необходимо разделиться на небольшие группки. Френки, ты пойдешь один. За тебя я не переживаю, — ее губы тронула мимолетная улыбка. — А вот остальные… — взгляд упал на капитана команды, мечника и повара. — Я думаю, что я прекрасно справлюсь одна, — с улыбкой заверила навигатора Робин. — Мне очень хочется получше узнать этот остров и их культуру. — Хорошо. Рейна, Санджи и я идем вместе. Дальше Брук с Зоро. И последнее — Чоппер, Усопп и Луффи. И самое главное, последняя группа. Глаз не спускать с нашего капитана! — Хорошо, Нами. Можешь положиться на меня. Капитан Усопп все сделает в лучшем виде! — гордо заявил снайпер. «Вот за это я и переживаю», — обреченно подумала девушка, тяжело вздохнув.

***

На том и порешили. Все поделились на маленькие группы и направились в разные стороны. При этом договорились встретиться после полудня около огромного персикового дерева, которое видно с любой части острова. Легкий ветерок вперемешку со сладким ароматом цветущих деревьев и морским воздухом немного щекотал нос, а солнце мягко светило, купая в своих лучах. На торговых улочках было очень оживленно. Можно было встретить на прилавках различный товар: от свежих продуктов до одежды и обуви. — О-о-о… сколько всего… глаза разбегаются, — восхищенно бормотала Нами, просчитывая в голове, за сколько она может купить все, что ей нужно. — И не говори… — ответила ей Рейна. — Продуктов мы накупили очень много. Думаю, Санджи скоро вернётся с корабля. — Ага, а я пока быстро забегу в ту лавку. Там очень много красивой одежды, — сказала Нами и буквально вихрем понеслась в сторону торговой палатки, около которой собралось достаточно много народу. Улыбнувшись, Рейна решила осмотреться вокруг. Денег у нее осталось достаточно, поэтому девушка решила присмотреть себе небольшие сувениры с этого острова. Проходя мимо различных торговых прилавков, она резко остановилась около одного из них. Её взору остановился на очень красивой заколке, выполненной из дерева. Длинная шпилька для волос, украшенная цветами нежно-алого оттенка. Также вниз свисала цепочка, на которой был прикреплен маленький плод персика. — Какая красота… — восхищенно произнесла Рейна, разглядывая это украшение. — Вы правы, — с улыбкой ответила женщина. — Свои работы я стараюсь делать уникальными, чтобы каждая вещь была не похожа на другие. — Так вы изготовили эту заколку? — с удивлением спросила девушка. — Да, — немного смущенно ответила женщина, протягивая украшение Рейне, чтобы та получше рассмотрела товар. Цветы сделаны из камней, название которых девушка, к сожалению, не знала, но на солнце они очень красиво играли и переливались. А маленький плод персика слабо позванивал от малейшего колыхания. — Красота… я беру его, — решила Рейна, отдавая заколку мастеру. Женщина аккуратно упаковала украшение в тонкую бумагу, положив к покупке и деревянный гребень для расчесывания волос. — Это мой подарок, — ответила мастер, заметив небольшое замешательство в глазах девушки. — Не стоило… — немного смущенно и растерянно пробормотала та. — Все хорошо, — мастер протянула покупку и рассчиталась с Рейной. Довольная своим приобретением, кок направилась к Нами, которая как раз заканчивала упаковку многочисленной одежды. — Не думала, что тут любят торговаться, — восхищенно ответила навигатор, забирая многочисленные сумки. — Мне определенно нравится этот остров.

***

— Зоро-сан… куда нам столько вина? — немного удивленно и в тоже время шокировано спросил Брук, когда они отошли от лавки с алкоголем. — Чтобы было… Когда мы ещё причалим к острову. А благодаря Луффи мы сможем затариться по-крупному! Тем более что вино тут отпадное! — ухмыльнулся Зоро, таща две огромные бочки с напитком. — С вами согласен… думаю, нам нужно отнести все это на Санни. О-о-о, Зоро-сан, нам в другую сторону! Зоро-сан!.. Подождите!

***

— Это просто сууупер крепкие доски! Беру все! — восхищенно воскликнул Френки, смотря, как изумленно на него уставились дровосеки. — Но вы разве унесете столько?.. — осторожно поинтересовался один из мужчин. — Конечно! Я как раз давно хотел укрепить Санни! Так, сколько с меня?

***

— Луффи! — крик разнесся по всему острову, пугая птиц. — Луффи! Ты где? — второй, но менее громкий и немного обеспокоенный крик вторил первому. — Он же секунду назад был тут… Куда он делся?.. — обреченно спросил Усопп, оглядываясь по сторонам. — Не знаю… Главное, чтобы с ним ничего не случилось… — Чоппер обеспокоенно оглядывался вокруг, пытаясь найти нерадивого капитана. Когда Усопп уже потерял всякую надежду отыскать Луффи, он услышал гул впереди. «Возможно, это то, о чем я думаю», — подумал снайпер и, схватив Чоппера, побежал туда. И действительно, интуиция Усоппа не подвела его. Впереди на самом деле находились куча народу, которые с замиранием сердца, а также с восхищением смотрели, как Луффи прыгает с одного подвесного острова на другой, при этом, не забывая покачаться на соединяющих мостах. — Что он творит! — ужаснулся Усопп, пытаясь пробраться в середину толпы. — Луффи! Слезай! Ты сломаешь мосты! — Э? Усопп! Иди сюда, — широко улыбнулся капитан, вытягивая руку вперед и обхватывая Усоппа. — Не-не… — запротестовал снайпер, — мне и тут хорошо! — Тут такой вид! — сказал Луффи и потянул бедного Усоппа к себе. Издав жалобный писк, снайпер лишь прикрыл глаза и поймал себя на мысли, что пока Луффи это не надоест, он не успокоится. Внизу восхищённо галдели жители: — Какой он ловкий и сильный! — Да! И бесстрашный! — Луффи! Оставайся у нас! Будешь помогать нам вешать подвесные мосты! — Нет! — воскликнул Мугивара. — Сначала я стану королем пиратов!! — Луффи, давай спускаться. И прекрати прыгать на мосту, ты сломаешь его! — ругался Усопп. — Не переживайте, у нас они крепкие, — крикнул кто-то снизу, но потом резко замолчал. Подвесной мост подозрительно хрустнул. — Луффи!

***

После полудня команда собралась около огромного персикового дерева и решила устроить пикник. Благо, погода позволяла, да и именно в этот день на острове проходил фестиваль. Расстелив огромный плед, Санджи принялся раскладывать тарелки с различными блюдами, при этом отгоняя вечно голодного капитана. Зоро купил очередную бочку вина, при этом охранял её, словно самое дорогое и важное. Робин сел на траву, прислонившись к стволу дерева, и принялась читать новую книгу, о культуре этого острова. Френки хвастался тем, что ещё лучше укрепил Санни, и теперь самые лютые штормы ему нипочём. Когда наконец-то Санджи дал разрешение к тому, что можно кушать, Луффи подобно маленькому вихрю налетел на тарелку с мясом. Мугивара очень сильно соскучился по любимому блюду и теперь буквально запихивал его в рот вместе с тарелкой, изредка получая нагоняй от Санджи. Сидевшие рядом люди с опаской косились на эту компанию, а обеспокоенные мамаши прижимали своих детей к себе. — Мама, а почему дядя ест тарелку? — спросил мальчуган. Когда уж половина еды закончилась, Луффи торжественно встал, поднимая кружку с вином, и громко заявил: — Ребята! Чтобы наши мечты осуществились! До дна! — До дна! Вечером фестиваль был в полном разгаре: танцы, музыка, море вина и веселья. Рейна смотрела на все это, до сих пор не веря своему счастью. Если бы тогда Мугивары не причалили к её острову и не зашли в её таверну, она бы так и жила скучной и однообразной жизнью. — Знаешь, тебе очень идет эта заколка, — с улыбкой сказал Санджи, прижимая девушку к себе. — Спасибо. Знаешь, я благодарна всем богам, что смогла встретить вас… — ответила Рейна, смотря, как небе распускаются фейерверки. — Я тоже… — Винсмоук осторожно чмокнул девушку в макушку. — Я буду всегда с тобой. Мы вместе преодолеем все опасности и преграды. А самое главное — найдем Ван Пис, и Луффи, как и хотел, станет королем пиратов! — ответила Рейна, смотря в глаза Санджи. — Конечно! А после всего, ты станешь моей… Прекрасной женой, и матерью очаровательных малышей! Знаешь, я хочу троих, — прошептал Санджи. — Конечно, милый! А лучше… четверых! — Рейна прижалась к нему. На их пути будет множество опасностей и препятствий, но они преодолеют их.

Только любовь создает прочное и живое…© Лишь в сумраке жизни ярко сияет светило дружбы; блеск же счастья помрачает ее свет…©

The end!

98 Нравится 72 Отзывы 47 В сборник