ID работы: 4636306

Цветы для Джульет

Гет
R
Завершён
12
автор
Размер:
27 страниц, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
12 Нравится 6 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 7. Пустой дом

Настройки текста
Звуки речи и смеха отражаются от потолка, украшенного гирляндой золотистых огней. Под конец недели Лайнус устроил приветственный вечер: на террасу пустого дома вытащил стол, приготовил угощение и собрал всех нас. Теплое сияние лампочек-светлячков делает прохладный вечер очень уютным; кажется, и сами мы излучаем веселье. Я сижу перед тарелкой с фруктами и слушаю, как мои помощники и участники эксперимента оживленно обмениваются впечатлениями о первых днях пребывания на острове. Мне больше других импонируют Анна и Джон, тихая и спокойная пара художников. Сейчас они больше смотрели и наблюдали, чем говорили. - Помните, на инструктаже я рассказывал вам о медведе? - подхватывает разговор Бен. - Белом! - иронично и недоверчиво подтверждает Мэри. - Он мог почуять запах еды и решить присоединиться к нам, хотя вероятность, что этот зверь до сих пор жив не ве… - Бен прерывается на середине слова, замирает и жестом призывает нас замолчать и прислушаться. В тишине становится понятно, что шорох исходит откуда-то слева, что-то, явно, постепенно приближается у дому. Ветви ближайших к террасе растений последовательно приходят в движение. За перегородкой появляется что-то белое, я вижу светлую шерсть, возможно, спину животного. Бен говорит негромко: - Оставайтесь на местах. Медленно... - Ого… - замираю на месте. Животное поднимается и из-за перегородки появляется голова медведя, а потом ниже появляется вторая - кудрявая голова человека. - Хёрли! Я так и знала! Все смеются, когда Рейес выпрямляется и заходит на террасу, декоративная шкура-плед кажется совсем крошечной на плечах добродушного великана. - Вы просто хулиганы! - я шутливо толкаю Херли в плечо и обнимаю его. - Познакомьтесь, это Хёрли, - Бенджамин представляет хранителя острова, - Он знает про остров больше всех и, пожалуй, самый важный здесь человек. Пока Херли снимает шкуру, по очереди пожимая новым островитянам руки и предупреждая, что медведь действительно есть на острове, если только он не умер, я подхожу к Бену. Все снова усаживаются за стол, беседа продолжается. Иногда мы трое переглядываемся, будто напоминаем друг другу, что не самые приятные приключения на острове уже позади и о них не стоит вспоминать. Через некоторое время Мэри и Дэвид добираются до музыкального центра и включают музыку, я замечаю, что Роуз и Бернард с удовольствием идут танцевать: - Бен... а мы пойдем танцевать? - Если ты настаиваешь. - Предпочитаю медленный танец. *** Похоже, все новоприбывшие на остров уже освоились и чувствуют себя комфортно, с интересом общаются с Бернардом и Роуз. А уж Хёрли с историей о том, как я скормил ему печенье пятнадцатилетней давности, запасся вниманием окружающих на год вперед. В течение вечера Джульет старается держаться рядом со мной, показывая расположение: слушает и ищет зрительного контакта. - Бенджамин, хочешь манго? - Джульет смотрит на меня, на дне ее глаз прячутся игривые искорки. “Что ты задумала, искусительница? Мы посреди джунглей, считай большой сад. Любимая предлагает мне фрукт. Следовать ли мне традиции?” Она садится ко мне ближе, держа перед собой на листе кусочек манго. - Думаешь манго сойдет за яблоко? - смотрю то ей в глаза, то на кусочек тропического плода. - Может быть, - отвечает она, а я соглашаюсь и съедаю сочный кусочек. “Что за знания мне предстоит приобрести? Конечно, есть некая прелесть в том, чтобы поддаться соблазну.” Звучит медленная композиция, и я приглашаю Джульет на танец: - Бен, они так смотрят на нас… - она удивленно улыбается, нежный румянец появляется на ее щеках. - Забудь. - Хорошо, - она не сводит с меня глаз, - вечер получился очень приятный. Музыка затихает, я благодарю Джульет за танец. - Попросим Дэвида и Мэри сейчас? - одна из пар участников эксперимента оказалась преподавателями танцев, разве можно было упускать такую возможность разнообразить жизнь на острове. - Ты или я? - она улыбается кокетливо, но мило. - Идем вместе. Окружающим и так очевидна наша увлеченность друг другом, еще с момента прибытия на остров. - Ты прав - Джульет так и не отпустила мою руку. Мы договариваемся о начале занятий в среду. Спохватившись, они спрашивают у Джульет, как у врача, разрешения, при этом их лица становятся вдруг очень серьезными. - Ограничения на классические танцы нет, - мы вместе смеемся шутке - и я разрешаю, конечно. Центр импровизированного танцпола занимает Хёрли, а остальные располагаются вокруг него. - Бен, а пойдем гулять…Сейчас наверное в море светятся медузы. - Угу, - беру фонарь. - Они же сообразят закрыть дверь и разойтись по домам. Джульет держится за предложенный локоть, мы направляемся к берегу: - Хорошо, что я не наступил тебе на ногу сегодня. - Да, я рада, у нас очень хорошо получилось. - Оценить наши успехи могут только Дэвид и Мэри. Мы уже почти пришли к берегу. Ветра нет. Ночной воздух темным бархатом обволакивает нас. - Я хотела поговорить с тобой об одной важной вещи. - Да, - останавливаюсь. - У меня есть просьба, Бенджамин, - она медлит и встает напротив, отпустив руку. - Слушаю, - Джульет накручивает на палец локон. - Я прошу тебя. Мог бы ты поселиться в моем доме, в другой его части? - А может быть ты поселишься в другой части моего дома? Из окон второго этажа видно море. - М... хорошо, спасибо. Надеюсь, не нужно ничего объяснять? - Если учесть, что вокруг нас где-то бродит белый медведь, то твое решение более чем обоснованно. - Медведь - не самая главная причина, но суть примерно в этом, - она смотрит на меня открыто, чуть улыбаясь. - Я помогу тебе с вещами, когда скажешь, - “Какое милое оправдание, Джульет”. - Завтра, когда спадет жара. Мы идем дальше, она снова держится за меня. Выключаю фонарь: в черноте моря и неба нам открывается предсказанное Джульет явление. Широкая полоса сине-фиолетового свечения простирается вдоль кромки воды. - Подойдем ближе! - она тянет меня за собой. Берег усеян множеством хрупких прозрачных тел. Длинные щупальца медуз складываются в витиеватый узор из колец и спиралей, а некоторые флюорисцентными нитями тянутся обратно в океан. Отдельные круглые огоньки встречаются тут и там на песке. - Удивительно... красиво... - смотрю, как в воде с удалением от берега сияние постепенно затухает. - Невероятно красиво, - Джульет, присев на корточки, рассматривает существ, потом поднимается и замирает рядом. - Это все благодаря тебе, то, что мы здесь и можем наблюдать биолюминесценцию. - Я давно этого не видел здесь. Думаю, Остров приветствует тебя. От океана исходит прохладное дыхание, Джульет, может быть, почувствовав этот холод, жмется ко мне. С удовольствием обнимаю ее. - Джульет, взгляни наверх, - словно отвечая огням медуз, на небе выстроились мириады звезд. Она смотрит на небо, затаив дыхание. Огромное пространство ночи, усеянное мерцающими песчинками, заставляет почувствовать себя такой же малой частью бесконечно большого мира, какой кажутся нам далекие звезды. Крупицей неразрывно связанной со всеми составляющими вселенной. ”Умиротворение выглядит так”. Джульет опускает голову и смотрит на меня, ее глаза кажутся сейчас темно-синими. Ей удается сбросить благоговейное оцепенение и она прижимается щекой к моей щеке. - Бен… - я крепче обнимаю Джульет и снова замираю, слушая шум волн и ее дыхание. - Хочешь, я останусь сегодня во второй половине твоего дома? - Да, спасибо, - она целует меня в щеку.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.