ID работы: 4638919

Огонь и лед (Горит мое сердце...)

Oscar Wilde, Alfred Douglas (кроссовер)
Слэш
G
Завершён
13
Пэйринг и персонажи:
Размер:
1 страница, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
13 Нравится 0 Отзывы 5 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Горит мое сердце; шурша и трепеща, Все тонет оно в беспощадном огне И просит еще, как отчаянный грешник, От боли стучится сильней и сильней. Горит мое сердце: отравлено ядом, И нудно, и больно, и грустно ему - Горит, полыхает, дрожит, как в усладах, Стремится наполниться горечью мук. Горит мое сердце, горит, не сгорая, Скрывается в пепле несбывшихся грез: Чего же ты бьешься, чего так желаешь? Испробуй, испей же моих горьких слез! Горит мое сердце: желает травиться Потехой и болью проклятой любви. И снова рождается, снова стучится, Чтоб вновь умываться в горячей крови. Горит мое сердце - так страстно и жадно Все рвется и рвется из слабой груди. Горит мое сердце - наполненно ядом, Я так же горю, и в огне я один: Горю, не сгорая, томясь в этих муках, Срываясь навстречу бесшумным ветрам, И горечь, и счастье я взял на поруки. Чего же печалится милый Адам, Чего же тот смех, что лишь ночью колышим, Звучит отголоском безумных обид И отдан другим, и мне больше неслышен? Горит мое сердце, но в муках молчит, Молчаньем своим мою грудь разрывая - Не хочет о чуде и радости петь, Не знает дороги к далекому Раю - И тяжко ему, и не может взлететь. Горит мое сердце: неспешно, неспешно, Все тонет оно в беспощадном огне, Но просит еще, как окаянный грешник; Горит мое сердце - но холодно мне.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.