Часть 1
6 августа 2016 г., 19:12
The world was on fire and no one could save me but you
It's strange what desire will make foolish people do
And I'd never dreamed that I'd knew somebody like you
And I'd never dreamed that I'd need somebody like you.
London Grammar – Wicked Game
Малфой стоял у огромной колонны, отперевшись о холодный гранит, со скукой и усталостью рассматривал огромную люстру, висевшую над центром зала. На паркете кружились пары в медленном вальсе, и блики от этой люстры падали то на одних танцоров, то на других. Улыбки женщин и элегантно-галантные движения джентльменов заставляли молодого аристократа вновь и вновь впадать в размышления. Каждый раз приходя на торжественные мероприятия, устраиваемые Министерством для всех значимых персон магического Лондона, он понимал, что все это становилось не его, не то, что ему было нужно. Еще с четырнадцати лет родители брали его на подобные мероприятия. И если раньше ему нравилось бывать здесь и казаться взрослым, беседуя с аристократами о вопросах политики Министерства и всей Магической Великобритании в целом, то сейчас он чувствовал какое – то не понятное чувство тоски, несвободы и неясности. Молодой человек не мог объяснить этого, но он невольно понимал, что ненавидит свою нынешнюю жизнь. Работа в Министерстве, огромное наследство после покойных родителей – что может быть лучше? Но что –то внутри непонятно тянуло бросить эту жизнь, что – то так и рвалось поменять всё.
Драко почувствовал рывок сзади, несильный толчок, после чего кто –то взял его руку и вывел в центр зала. Неизвестный похититель положил руки на его плечи и медленно начал кружиться вокруг себя. Драко с недоумением посмотрел на свою партнершу и в замешательстве произнес:
– Грейнджер?
Девушка молчала, с прикрытыми глазами кружась в неспешном танце. Её движения были какими – то …неправильными. Женщины, изящно вращавшиеся на паркете, наполняли каждое свое движение какой – то вальяжностью, изысканностью, элегантностью, наклонив голову чуть назад, и прогнув шею и спину, они даже выглядели по другому. Они смотрелись уверенно, убежденно, словно так и должно быть, а она… робко держала его пальцы в своих, немного сжавшись, и наклонив голову вниз.
– Грейнджер, что происходит? – чуть тише, чем в прошлый раз, спросил Драко. – Даже если ты директор Хогвартса, что на малейшую часть дает тебе право хотя бы находиться со мной в одном помещении, всё равно не означает, что я разрешаю тебя танцевать со мной, – уже более презрительно процедил он, – я бы очень хотел оттолкнуть тебя, но сдерживает меня лишь чувство долга джентльмена перед женщиной. Если ты еще хоть раз…
Драко не успел договорить, ладонь девушки легко, но быстро, прикрыла ему рот. В лицо тут же ударил запах персика и молока. Её рука была невероятно нежная и мягкая, и казалось, будто она не прикрываете рот, а мягко поглаживает его губы.
Где то глубоко в подсознании Драко говорил себе оторвать ладонь этой грязнокровки от своего лица, но то, что тянуло внутри него, что каждый раз просыпалось, приходя он на торжественные мероприятия, внезапно утихло. Стало так спокойно и безмятежно: Малфой впервые ощутил тепло и осторожную радость, смутное чувство удовольствия, которое молодой и занятной человек не испытывал уже очень давно.
Гермиона положила свою голову ему на грудь, словно так и должно быть, будто в этом нет ничего необычного, ничего непривычного. Её теплое дыхание и запах персика с молоком излучали тепло и уют, от чего у Малфоя мурашки пробегали по всему телу.
Впервые за всё это время непонятного беспокойства и несвободы, что так сильно вводили молодого человека в недоумение, он ощутил раскованность и непринужденность.
Глядя на Гермиону, на эту девушку, подарившую ему эти прекрасные ощущения, которых он не испытывал уже очень давно, только лишь танцуя с ним, Драко понял, почему джентльменский долг не позволил оттолкнуть её.
Казалось бы, два совершенно чужих человека, абсолютно разных, оказались так нужны друг другу.
Она блаженно чувствовала его тело под своей головой, а он сладостно вдыхал её запах и с наслаждением ощущал её рядом.
Перевод песни:
Весь мир был охвачен пожарищем, и ты одна могла спасти меня.
На что только ни способны глупцы ради воплощения своих желаний!
Я и не мечтал о том, чтобы познакомиться с такой, как ты.
Я даже не думал, что мне будет нужна такая, как ты.