ID работы: 4643177

Решили они пообедать!

Джен
G
Завершён
10
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
10 Нравится 5 Отзывы 1 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
— Ох ты ж, ё-моё! У нас нет еды! — громко возвестил Хидан, открыв холодильник. К нему подошла Конан. — А овощи не еда? — хмыкнула она. — Мы мужики! Нам нужно жрать мясо! К тому же здесь мало, — пробурчал Хидан. — Эй, Нагато! — окликнула девушка. — Давай за едой сходим, а то у нас тут целая орава голодных ртов. — Но вы же будете очень долго! — возмутился Хидан. — Приготовьте сами что-нибудь. Тут есть все ингредиенты для борща, рецепт в книге, руки у вас имеются, так что вперед и с песней! — велела Конан. Она подошла к Нагато. — Ну заебись! — выкрикнул ей в спину Хидан. — Итачи, пожалуйста, присмотри за ними, — обратилась девушка к самому ответственному. Учиха кивнул. — Ничего не натворите? — спросила Конан, окидывая взглядом восьмерых парней. — Да идите уже! — не сдержался Хидан. — Я хотел бы поесть твою стряпню, а не это, — он кивнул на полупустой холодильник. — Постараемся недолго, — хмыкнула Конан, и они вместе с Нагато поспешили добывать еду. Итачи отыскал книгу рецептов и открыл на странице с борщом. — Хочешь есть — умей вертеться, — протянул он. Кисаме и Зецу выгребли всё, что было в холодильнике, на большой стол. Орочимару взял книгу рецептов. — Свекла, картошка, морковь, лук, чеснок, курица, капуста, томатная паста, — быстро прочитал он. Кисаме быстро отгрёб ненужные продукты в сторону, то есть прямо на пол. — Ну что, приступим? — Итачи потёр руки. Орочимару положил книгу на стол. Дейдара налил воду в кастрюлю и поставил на плиту. — Так слишком долго, — протянул он. — Попробуем вот так, — Дейдара слепил из взрывной глины маленькую птичку и поместил под кастрюлю. — Кац! Птичка взорвалась, и вода мгновенно закипела. Правда, дно у кастрюльки несколько помялось, но это мелочи. — Откройте-ка окно, — закашлялся от дыма Какузу. Хидан открыл окно, а Итачи тем временем заглянул в рецепт. — Значит так… Хидан, ты режешь капусту. Сасори, на тебе морковь. Кисаме, поруби-ка курицу. Орочимару, свёкла. Зецу, картошка. Какузу, лук. А ты, Дейдара, займись чесноком. — А ты что будешь делать? — хором возмутились все. — Во-первых, я буду вас контролировать, а, во-вторых, я буду делать бульон. А теперь давайте за дело! — велел Итачи. Парни хором вздохнули, но принялись за готовку, так как есть хотелось всем. Сасори присоединил нити чакры к пальцам и начал оперативно нарезать морковь с помощью марионетки. Кисаме достал Самехаду и принялся резать курицу на лоскутки. Орочимару разинул рот и, вытащив оттуда свой меч, принялся нарезать свёклу. Зецу разделился надвое. Белый Зецу чистил картошку, а чёрный нарезал ее. Какузу и Дейдара вместе резали сначала лук, а затем чеснок, и у обоих парней теперь слезились глаза. Итачи оглядел своих подопечных. — Сасори, ты случайно не ядовитыми клинками режешь? — спокойно поинтересовался он. Сасори покачал головой. — Хотя… — протянул он и посмотрел на меч марионетки. — Заебись! — воскликнул Хидан. — Будем есть борщ с ядом. Мне-то что, а вот вы и сдохнуть можете. — Успокойся, Хидан! — прорычал Какузу. — Когда ты отвлекаешься, ты начинаешь резать пальцы, а я не хочу снова тебя сшивать! — Как же ты меня заебал, Какузу, — вздохнул Хидан. Он действительно резал пальцы и наслаждался болью. — О, Дзясин, — благоговейно произнес он. Рука Какузу растянулась на толстых нитях и сомкнулась на шее Хидана. Тот захрипел и отвлекся от нарезки пальцев. Итачи не обращал на них внимания и продолжал помешивать бульон, подсыпая в него соли. Хидан освободился от руки Какузу и отпрыгнул в сторону, но споткнулся о лежащие на полу яйца и чуть не грохнулся, задев плечом Итачи. Тот уронил солонку в бульон, но сразу ее выловил. — Будем надеяться, что не пересолил, — протянул Учиха, почесав голову. Орочимару закончил нарезать свёклу. Он задумчиво посмотрел на Хидана и вдруг ухмыльнулся. — Ёбаная курица! — воскликнул Хидан, отскакивая в сторону от воскрешённой Орочимару птицы. — Орочимару, мать твою, прекрати! Кисаме покатывался со смеху, глядя на них. Он уже закончил нарезать другую курицу и убрал Самехаду. Вдруг у всех троих над головами раздались взрывы. Они подняли головы и почувствовали, как их стягивают нити. Кисаме посмотрел на довольных Дейдару и Какузу, стоящих перед ними. — Вот, что я называю настоящим искусством, — протянул Дейдара. Хидан задергался. — Какузу, твою ж мать! Отпусти! — завопил он. Вдруг каждого схватил клон белого Зецу. Над ними нависла марионетка Сасори, угрожающе размахивая клинками, с которых капал яд. Рядом показались змеи Орочимару. Все напряглись, приготовившись к драке. — А ну, прекратили все! — приказал Итачи, треснув половником по ближайшей голове. Хидан ойкнул. — Или вы уже не хотите есть? Парни мгновенно отпустили друг друга. — Ну хотя бы нарезали всё, — протянул Учиха. — Давайте, рецепт читайте. Зецу снова объединился и подошел к столу. Он взял в руки книгу. — Надо обжарить лук, морковь и мясо, — прочитал он. — Дейдара, давай твоё искусство, — велел Итачи. — Запросто, — фыркнул он и быстро вылепил несколько паучков из взрывной глины. Зецу отшвырнул книгу на стол и отошел подальше от Дейдары. — Кац! — выкрикнул тот после того, как разместил всех паучков на тарелках с луком, морковью и мясом. Бомбочки взорвались. От тарелок поднимался дымок. — Отлично, — хмыкнул Итачи. — Зецу, что дальше? Он снова подошёл к столу и склонился над книгой. — Разбить в кастрюлю два яйца, — прочитал Зецу. — Разве в борще есть яйца? — задумчиво почесал голову Кисаме. — Может, это особый рецепт? — предположил Сасори. Орочимару закинул в кастрюлю яйца. Теперь в кипящем бульоне плавали сырые яйца. А одно еще и со скорлупой. — Три столовых ложки сахара и соль на кончике ножа, — прочитал дальше Зецу. Сасори дернул за нити чакры, и марионетка послушно насыпала в бульон пять ложек сахара. — Теперь капуста, — протянул Зецу, — но ее надо как следует просолить и смешать с морковью. Хидан и Какузу быстро выполнили это и засыпали получившуюся смесь в кастрюлю. — Здесь написано, что теперь надо это оставить на пять минут. — Отлично, — протянул Итачи. — Значит надо только помешивать бульон, чтобы не выкипел. Зецу отложил книгу под окно. Лёгкий ветерок тихо шуршал страницами. — Ненавижу, когда меня заставляют ждать, — процедил Сасори. — Это всего пять минут, господин Сасори, — вздохнул Дейдара. — А мне все равно. Я. Ненавижу. Ждать, — отчеканил кукловод. Хидан развлекался тем, что резал себе руки ножом. Какузу и Орочимару о чём-то спорили. Дейдара и Сасори опять рассуждали об искусстве. Кисаме смеялся над Хиданом, у которого нож застрял в руке. Зецу сидел в стороне от других. Вскоре пять минут прошло. — Эй, Зецу! — окликнул Итачи. — Что дальше? Он заглянул в рецепт. — Смешать лук с мясом и закинуть в бульон. Затем положить одну столовую ложку томатной пасты. Немного отварить картошку и кинуть туда же. Всем было настолько скучно, что они стали варить картошку все вместе. Только Итачи стоял чуть в стороне и помешивал их варево. Вскоре картошка была готова, и её кинули к остальным ингредиентам. Кисаме посмотрел в рецепт. — Тут написано, что надо добавить две столовые ложки муки, — несколько удивился он. Итачи пожал плечами и всыпал две ложки муки. — Теперь тщательно перемешать. Зецу оттолкнул Кисаме и заглянул в книгу. Он перевернул страницу. — Кисаме, бестолковая ты акула! Не там читаешь! Надеюсь ничего страшного от двух ложек муки не случится… Теперь надо всыпать чеснок и свеклу. Оставить вариться на час. По вкусу добавить приправы. — Ждать целый час?! — возмутился Хидан. — Мы могли бы с тем же успехом дождаться Конан. Итачи кивнул и задумчиво посмотрел на кастрюлю. — Придумал! С помощью цукуеми я могу управлять временем и пространством. Нам придется подождать всего лишь пару секунд, — Итачи применил шаринган. — Все, — произнес он через секунду. — Если верить рецепту, борщ должен быть готов. Кисаме как раз направился за тарелками, когда в дом ввалились Конан и Нагато, нагруженные мешками с едой. Девушка побоялась оставлять их наедине со своей кухней, да и Нагато переживал, что они там творят, поэтому домой они спешили изо всех сил и вернулись раньше. — А у нас как раз борщ готов, — ухмыльнулся Кисаме. Конан удивленно посмотрела на него и потянула носом. — Мдаа… — протянула она и помчалась на кухню. Конан замерла на пороге, увидев ужасающую картину. По полу были разбросаны продукты, холодильник открыт настежь, у одной кастрюли из-за взрыва Дейдары выбито дно, а в другой кипело подозрительно пахнущее варево. Парни расставляли тарелки на столе и готовились к трапезе. Конан подошла и помешала «борщ». По консистенции он напоминал густой кисель, да ещё и с плавающими в нём кусочками скорлупы. — Не хочу вас расстраивать, ребята, но вы совершенно не умеете готовить, — протянула Конан. — Это нельзя есть, — она невольно рассмеялась. — Эй, Нагато! Тащи продукты! Конан по-быстрому приготовила омлет и поджарила тосты, и Акацуки наконец пообедали. — А теперь, — девушка встала из-за стола. — Будете помогать мне убираться. Все вместе они быстро убрали беспорядок на кухне. — Что я точно поняла, так это то, что вас нельзя оставлять наедине с кухней. Ну хотя бы не поубивали друг друга. А ведь они просто хотели пообедать.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.