ID работы: 4644341

И вспыхнет яркий свет

Гет
G
Завершён
5
автор
Размер:
15 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
5 Нравится 6 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста

Странно, мы сидели молча, лицом друг к другу, и у меня возникло ощущение, уже не в первый раз, какой-то необъяснимой близости, не любви, не симпатии, нет. Но соединённости судеб. Словно потерпевшие кораблекрушение на клочке земли... нет, на плоту... вдвоём. Против собственной воли, но — вдвоём. Вместе. (с) Джон Фаулз «Коллекционер»

      Осенним днем Шерлок Холмс шел по серому Лондону. Руки его покоились в карманах распахнутого плаща, на носу сидели очки. Он поправил кепку и свернул в проулок. Не успел сыщик сделать и пяти шагов, как перед ним вспыхнул и тут же ослепил его яркий свет. Затем все потемнело. Через мгновение Шерлок заморгал из-за солнца, светившего прямо в глаза. Со всех сторон его окружали аккуратные еще зеленые деревья и ровные дорожки. Вдоль них стояли лавочки. Людей было совсем немного. И, казалось, никто не обратил внимания на его внезапное появление. Никто просто не обращал на него внимания. Хотя нет. Холмс увидел, как к нему приближается парочка.       – Ой, – воскликнула девушка. – А можно ваш автограф?       Обескураженный Холмс непонимающе посмотрел на нее. А она уже втискивала в его руку блокнот и ручку, учтиво поданную ее парнем.       – Я не… – начал неуверенно сыщик. – Где я?       – Ха, очень смешно. – Скептически заметил парень и поторопил Шерлока, доставая непонятную прямоугольную штуку из кармана, которая сильно вибрировала.       Тут Холмс понял, что парочка говорила не по-английски. По всей видимости, это был русский язык, и, что странно, он прекрасно его понимал, более того, сам говорил на нем. Мужчина быстро черкнул закорючку и поспешил убраться подальше от странных людей. Пока он почти бежал по, видимо, парку, учитывая обилие зелени, к нему пытались подойти еще пара человек, от которых сыщик умело отделался, просто сбежав. Недолго блуждая по парку и разглядывая людей и все вокруг, Шерлок пришел к выводу, что по всем признакам он попал в другой мир. Что же ему делать? Впервые в жизни, он понятия не имел, как ему поступить.       Через какое-то время сыщик устал и, привычно сунув руки в карманы, уселся на скамейку. Неподалеку от него, на другой стороне тропинки на такой же скамейке, сидела девушка. На вид ей было лет 20. За ее спиной стояла черная папка, а в руках был альбом, в котором она что-то усердно рисовала. Девушка иногда поглядывала на Шерлока, что его очень заинтересовало. Но он, на мгновение сузив глаза, непринужденно откинулся на спинку лавки и, поправив очки, в сотый раз осмотрел все вокруг.       Вдруг девушка перестала орудовать карандашом. Она встала и, взяв папку, направилась прямо к сыщику. Тот лишь слегка вскинул голову, когда она приблизилась и села на другой конец лавки, и бегло посмотрев на нее, отвернулся. В ее руках все еще был альбом. Холмс невзначай взглянул на него, и очки позволили ему разглядеть, что там был изображен его портрет, и довольно умело. Несколько минут девушка просто сидела. Потом она резко встрепенулась и обратилась к мужчине:       – Игорь Петрович, можно ваш автограф?       Да что ж такое, опять Игорь Петрович.       – Я не Игорь. – Возмутился Шерлок, повернувшись к фанатке.       Она в свое время внимательно разглядывала его.       – Да нет, это точно вы. – Убежденно ответила она, вскинув брови.       – Вообще-то мое имя Шерлок Холмс… – начал сыщик.       Девушка пристально следила за каждым его движением. Холм медленно закончил:       – Я не знаю, где я, и хочу вернуться домой…       – Это такая шутка? – непонимающе спросила девушка.       – Нет же, я серьезно, – самым серьезным голосом ответил мужчина. – Мне нужна помощь. Я должен вернуться в свой мир.       Собеседница моргнула, медленно открыла рот, не отрывая взгляда, и быстро проговорила:       – Вы сумасшедший?       Это было скорее утверждение, чем вопрос.       – Нет. – Заверил ее Шерлок.       Хотя так его называли даже чаще, чем сыщиком. Может, так все и было. Может он просто сошел с ума… Шерлок отогнал от себя эти мысли.       – Тогда докажите. – Просто ответила девушка.       Мужчина ее очень заинтересовал, и она была не из тех, кто боится психов.       – Что доказать? – не понял сыщик.       Реакция собеседницы была весьма необычна, учитывая, что для нее он сумасшедший.       – Если вы действительно Шерлок Холмс, так докажите это.       Шерлок внимательно осмотрел ее, примечая все мелкие детали. Немного мятую рубашку, не отмытую желтую краску на правой руке, минимум косметики. К слову, девушка была одета довольно просто. Поверх клетчатой рубашки надета кожаная куртка, уже довольно старые темные джинсы, новенькие черно-зеленые кеды. Ее каштановые волосы были небрежно убраны в хвост, а лицо обрамляла косая челка. Холмс удивился, насколько она была хорошенькой. Такая простая и настоящая. А от ее зеленых глаз было трудно отвести взор. Оценив все детали, мужчина ответил:       – Ты – художница.       Девушка хмыкнула и, иронично посмотрев на него, отвела взгляд аля «серьезно? И это все?». Но Холмс не смутился. Прищурившись, он продолжил:       – Ты – художница в прямом смысле слова. Творчество захватывает тебя целиком. Большую часть времени ты проводишь за мольбертом. – Собеседница уже заинтересованно поглядывала на мужчину. – Тебе не важен твой внешний вид и одежды у тебя немного. Ты сирота. Живешь одна. Думаю, у тебя был кот, и он умер месяца 2 назад. Сегодня ты наконец закончила давно начатую работу. Много читаешь. А вчера ты гуляла, и в это время был дождь. Ты боишься высоты. – Закончил свой рассказ гениальный сыщик.       Девушка медленно откинулась на спинку скамейки, задумчиво поджав губы. Она снова странно внимательно вглядывалась в мужчину.       – Что ж… – пробормотала она, отводя глаза. – Все так.       – Так ты веришь мне? – с надеждой спросил Холмс, подавшись вперед.       – Приходится. – Девушка прищурила глаза и немного отпрянула, продолжая подозрительно коситься. – Я Виктория, кстати. – Представилась она, помолчав.       – Приятно познакомится, я Шерлок. – Повторился Холмс и снова стал осматриваться, вспомнив, что он в другом мире. Виктория заставила его об этом забыть.       – Да, я знаю. – Таинственно произнесла собеседница. Кажется, теперь она смотрела на него с плохо скрываемым восторгом.       – Где мы? – поинтересовался Шерлок, игнорируя этот взгляд.       – Парк Горького, я полагаю, – задумчиво ответила девушка, тоже оглянувшись.       – Полагаешь? – переспросил Холмс. – Ты не знаешь наверняка, где ты?       Виктория открыла было рот, собираясь возмутиться. Сыщик с весельем в глазах уставился на нее, подняв брови. Она скрестила руки на груди.       – Знаешь что… – она повела подбородком и сделала паузу, подбирая слова. – Я в Москве не так давно, а учить все улицы и парки в мои планы не входило.       – В Москве? – задумчиво пробормотал Холмс. – Так я все-таки в России.       – Ты говоришь по-русски, – скептически заметила Виктория, прикрыв глаза.       Шерлок закатил глаза и ответил ей тем же взглядом. Что-то обдумав, он спросил:       – Так, а какой сейчас год?       – Двадцать первый век на дворе. – Весело заметила собеседница.       Холмс усмехнулся ее быстрой перемене настроения и легкому характеру. Эта девушка была очень необычной. И то, как она быстро и легко поверила в его невероятную историю… Она не похожа на всех мадам, что знал Шерлок. В ней было что-то особенное. Так же, как и в Ирэн. Жизнь положила отпечаток одиночества на ее лице. Но она умело скрывало это, и умела непринужденно шутить.       – Так я в будущем… – протянул мужчина, в тысячный раз оглянувшись.       – Я тебе больше скажу, ты книжный герой. Вернее даже герой фильма. Ну… ты точная копия актера, что тебя играл. Игоря Петренко.       – А, так вот с кем меня путали.       – Угу, – протянула Вика, кивнув.       Шерлок внимательно посмотрел на девушку. Он поражался, как спокойно она себя вела, учитывая сложившуюся ситуацию.       – Ты поможешь мне? – напрямую спросил он у нее.       Та в свою очередь продолжала буравить его взглядом. И в ее глазах все больше загорались огоньки авантюризма. Любительница приключений, тут же понял сыщик. Она медленно выпрямила спину и вытянула руки, сложенные в замок. Вдох. Выдох. Резко расцепив руки и уперевшись ими в колени, чтобы встать, она наигранно торжественно сказала:       – Да. Я помогу тебе, великий сыщик Шерлок Холмс. Мы найдем способ вернуть тебя домой.       Шерлок хмыкнул и улыбнулся, опустив голову. Тут снова какое-то чувство заставило его оглянуться. Виктория уже встала и складывала свои работы в папку. От нее не укрылось, что мужчина довольно часто оборачивается.       – Какие-то проблемы? – заинтересованно спросила она.       – Нет-нет, – улыбнулся Шерлок, вставая.       И тем не менее, сыщик чувствовал чье-то присутствие, как будто кто-то наблюдал за ними. Но чувство это было едва ощутимым. Как профессиональный охотник заведомо чувствует малейшую опасность, так и Шерлок чувствовал что-то странное. Но, не видя вокруг ничего необычного, он решил, что это уже начало паранойи, и оставил свою преувеличенную подозрительность.       Хотя это было и незаметно, но все это время, несмотря на все произошедшее, Холмс обдумывал свое положение. Он всегда, какой бы странной, ненормальной или опасной была ситуация, не терял бдительности, и множество мыслей роились в его голове, складываясь в логическую цепочку. Просто так он не мог оказаться в этом мире. Этому наверняка кто-то посодействовал.       – Так как ты оказался здесь? – поинтересовалась девушка. Она и не заметила, как уже давно непринужденно перешла на «ты».       Они шли по одной из тропинок парка. Холмс очнулся от своих мыслей и посмотрел на собеседницу. Как ей сказать «как»? Он и сам этого не знал.       – Ну, я не совсем понимаю как…       – Что? Неужели великий сыщик чего-то не знает? – саркастично заметила Виктория и хитро улыбнулась.       Шерлок поджал губы и послал ей скептический взгляд. Но на ее реплику ничего не ответил. Он продолжил свою мысль:       – Я просто шел по улице. Когда я зашел за угол, передо мной вспыхнул яркий свет. Я не сразу понял, что произошло, и не успел ничего предпринять. А потом, открыв глаза, я понял, что нахожусь здесь, в странном мире. И ко мне тут же стали подбегать какие-то люди и просить автограф.       Вика, не выдержав, засмеялась. Мужчина прищурил глаза и покачал головой, когда она слегка согнулась пополам.       – Да. Знаешь, Игорь Петренко довольно популярен, как и его герой… То есть ты. Люди, верно, приняли тебя за него. Ну, смотри, просто актер в одежде Шерлока. – Она схватила его за рукав. – Хотя одежда настоящая. – Подтвердила она кивая.       – Само собой. – Выдернул сыщик из ее руки свой рукав и убрал руки за спину. – Погоди, – тут понял лже-Игорь слова девушки. – Ты сказала герой фильма…       – Да, – перебила она его, и кинулась объяснять. – Про тебя есть сериал. И роль Шерлока Холмса исполняет Игорь Петренко. Сума сойти, но ты его точная копия. Словно ты сошел с экрана телевизора.       Мужчина обдумал ее слова.       – Но мой мир настоящий.       – Так же как и мой – нет. – Кивнула Виктория и протянула. – Это очень странно…       – Не страннее, чем твое нездоровое влечение к приключениям. – Усмехнулся Шерлок.       Девушка шутливо-зло зыркнула на него и подняла лицо к верху, устремляя взгляд в небо. Прикрыв глаза, она глубоко вдохнула прохладный воздух парка.       – И что же мы будем делать? С чего начнем? – с любопытством спросила Вика.       – Ну… – начал Холмс, а потом остановился. – А куда мы идем?       Девушка тоже остановилась и непонимающе оглянулась.       – Ты мне скажи.       Шерлок приоткрыл рот и уставился на спутницу. Они просто взяли и пошли куда-то. Такое чувство, словно ими кто-то руководил. На лице девушки расплылась улыбка понимания.       – Мы как будто в кино. Как будто есть сценарий, и мы непроизвольно следуем ему. – Закончила она таинственным голосом, выпучив глаза и восхищенно посмотрев на спутника.       – Что за глупости? – поморщился Шерлок и покачал головой.       Уж во что он не верил, так это в судьбу.       Девушка снова рассмеялась, и выражение ее лица снова стало обычным. Она прикалывалась, ну конечно.       – Ладно. – Проговорила она веселым голосом. – Идем ко мне домой, там все решим.       Холмс покачал головой, и они направились к дому Виктории.       – Так что делать, великий сыщик? – спросила девушка всезнающего Холмса, когда они через 15 минут сидели у нее дома и пили чай.       Девушка вкратце рассказала мужчине о некоторых современных вещах, ни на чем особо не останавливаясь. Просто, чтобы он не пугался телефонов и электрочайников. Но в целом не стоит сыщику девятнадцатого века знать слишком много о современном мире.       Шерлок стоял у окна и смотрел вдаль. Он оглянулся на реплику собеседницы и прошел вглубь комнаты, сев в кресло.       – Не называй меня так. – Возмутился он.       Девушка лишь прыснула в сторону.       – Я думаю, может, стоит найти моего двойника… копию, ну в общем Петренко.       Вика задумчиво кивнула.       – Ну, давай. Уже вечер. Пойдем завтра. Думаю, его можно будет найти в театре.       Она вышла на кухню, чтобы отнести посуду, оставив сыщика одного. Его взгляд упал на стопку листов, лежащих на полке. Он подошел и взял их в руки. Как он и предполагал, это были работы Виктории. У нее действительно был талант. Это были лишь быстрые зарисовки, но и они уже были очень красивыми. Какими же были ее полноценные работы? Тут Шерлок дошел до портрета. Он с удивлением увидел на нем себя.       – Интересно?       Виктория стояла в дверях и сердито смотрела на него. Художники не любят, когда смотрят их работы без спроса. Тем более незаконченные работы. Но Холмс был бы не Холмсом, если бы его это смутило. Левой рукой он взял сверху «свой потрет», остальные работы он держал правой и положил их обратно. Сыщик повернулся к хозяйке квартиры, показывая ей ее рисунок.       – Это ведь тот актер, верно? – как ни в чем не бывало, игнорируя грозный взгляд художница, поинтересовался мужчина.       Ей бы разозлиться, но она и бровью не повела, умело скрыв раздражение. Подошла к дивану и стала прибираться на столе.       – Да, – подтвердила она.       – И ты его фанатка. – Допытывался Холмс.       – Скорее твоя, – невозмутимо ответила Виктория и пояснила, заметив, как Шерлок непонимающе сузил глаза. – Я рисовала его в роли Шерлока… тебя. По сути это ты.       Шерлок хмыкнул, закусив нижнюю губу и тем самым заставив художницу слегка смутиться.       – Так ты влюбилась в меня. – Велело кинул ей мужчина, разглядывая портрет и убирая его в стопку.       Действия девушки не заставили себя ждать. Через долю мгновения в голову великого сыщика прилетела подушка, заставив его покачнуться. Его очки отлетели в сторону, а спина встретила шкаф.       – Слышь, ты, сыщик! – Прилетел в вдогонку крик Вики. – Не обольщайся.       И новая подушка полетала в сторону Шерлока. Он, смеясь, поймал ее и запустил обратно. Но его противница умело увернулась. Она сделала движение рукой, как бы говоря: «я слежу за тобой», и снова скрылась в кухне. Шерлок поднял свои очки, надел и продолжил разглядывать работы художницы. Он заметил еще несколько своих портретов.       Спать Холмс лег на диван. Выбора то у него и не было. Но сон долго не шел к нему. Гениальный сыщик все раздумывал над тем, что сегодня с ним приключилось. Если бы Мориарти не был мертв, Холмс посчитал бы, что это его проделка. Профессор Мориарти славился своим изобретательством. Немудрено, что он смог бы придумать такую штуку, чтобы перенести Шерлока из мира кино сюда. Вот только Роберт был мертв. А значит, и объяснения происходящему нет.       Но сыщик не жалел, что оказался в этом мире. Его новая знакомая Виктория очень зацепила его. Шерлок не признавал любви как таковой, но не мог отрицать, что привязался к девушке. Опять это странное чувство, что он испытывал к Ирэн. Вот только Шерлок поклялся никогда больше не поддаваться ему. И ведь почти получалось. Но девушка заинтересовала его, а ведь они только познакомились. Но Холмс чувствовал с ней связь. Так же как с Джоном. В первый день встречи Шерлок почувствовал доктора «своим человеком».       Холмс встал и зачем-то подошел к окну. У окна стояла кровать Виктории. Ее лицо освещал лунный свет. Сыщик несколько минут просто стоял и заворожено смотрел на нее. А потом отвернулся и пошел спать.       На следующее утро новые знакомые отправились в театр. Тайком они прокрались к гримеркам артистов. Чтобы скрыться от охраны, Виктория и Шерлок забежали в ближайшую дверь. Но встретили они там отнюдь не того к кому стремились. Они оказались в довольно большом для гримерки помещении с одним окном, в котором, к счастью, никого не было. Или нет…       Холмс услышал одинокие пафосные хлопки, что доносились из темного угла комнаты, и резко обернулся. В его мозг сразу закрались подозрения, кто это может быть. Виктория также, услышав «аплодисменты», оглянулась и вгляделась в дальний угол. Там в кресле сидел человек в черном костюме. Он подался вперед, чтобы пришедшие разглядели его лицо.       – Алексей Горбунов? – поинтересовалась девушка, прищурив глаза.       Шерлок непроизвольно сделал жест, как бы отстраняя ее от человека в кресле. Тот лишь ехидно усмехнулся, расплываясь в насмешливой улыбке.       – Мориарти. – Уверенно произнес Шерлок с серьезным лицом.       – Я уже стал сомневаться, что ты догадаешься прийти сюда, – весело ответил профессор, но его злобная ухмылка не предвещала ничего хорошего.       Виктория удивленно взглянула на Шерлока, когда тот произнес имя героя Горбунова. Неужели… Вот так дела. Похоже, сыщик не единственный, кто вышел из телевизора.       Холмс тем временем, рукой велев девушке оставаться на месте, сделал несколько нарочито спокойных шагов к Роберту. Остановившись у стола, он взял какой-то предмет в руки и стал рассматривать поверх очков.       – Так это твоих рук дело? – спросил неожиданно Шерлок, отставляя предмет, и подозрительно косясь на Мориарти.       – Ну конечно, – самодовольно усмехнулся тот и слегка поклонился.       – И зачем? – напрямую спросил сыщик.       – Стоп. Вы же умерли. – Встряла в разговор Виктория. – Ну… в фильме.       Роберт тут же обратил на нее свой взор. Быстро оглядев девушку, он прикрыл глаза, улыбаясь. Шерлок бросил Вике предостерегающий взгляд. Он беспокоился за нее. Неизвестно, что может быть у гения преступного мира на уме. Но гений спокойно продолжал, обращаясь к Холмсу:       – Твоя новая подружка?       Виктория закатила глаза. Ну да, другой фразы она и не ожидала. Мориарти усмехнулся ее реакции и стал рассказывать:       – Неужели вы думали, что от меня так просто отделаться? Сценаристы решили убить меня в фильме, но и у меня были козыри в рукаве. Вот этот маленький прибор, я назвал его хронометр, – Роберт сунул руку в карман и вытащил оттуда устройство, – позволил мне переместиться в этот мир, как раз за мгновение до «смерти». К сожалению, как оказалось, он работает только в одну сторону.       – Это все очень интересно, – прервал его Шерлок. Все это время он пристально следил за всеми его движениями. – Как ты меня сюда перенес?       Мориарти разочарованно откинулся назад. Никакой интриги не держат.       – Вот, – в его руках был новый прибор. – Это устройство позволяет поменять местами актера и героя. Но, увы, «мой» актер уже в этом мире.       – Так Игорь Петренко сейчас в Лондоне? В Англии девятнадцатого века? – Пораженно произнесла Виктория и, получив в ответ самодовольный кивок от Мориарти, добавила с нотками восхищения. – С ума сойти…       Профессор лишь усмехнулся. Сыщик же все еще напряженно следил за сидящим, ожидая подвоха.       Тут лицо профессора стало очень серьезным, и он враждебно посмотрел на Шерлока.       – Наша битва, мистер Холмс, еще не закончена. И вы еще не победили. Пусть не в том мире, но в этом, мы с вами сразимся еще.       – Так значит все лишь ради этого? – спросил Шерлок.       – Нет, мистер Холмс. Все именно ради этого. – поправил его Мориарти и встал.       Холмс тут же отступил к Виктории, загораживая ее. Девушка почувствовала тревогу, витавшую в воздухе: "сейчас что-то случится". Но отступать она не собиралась.       Мориарти кинулся на Холмса. Завязалась драка. Шерлок неудачно подставился под удар в живот и отлетел к стене. Художница решилась помочь сыщику. Она накинулась на не ожидающего этого профессора сзади. Опрометчиво с ее стороны, но это лучшее что она придумала. Сильным рывком Мориарти откинул ее, и она полетела к креслу, ударившись спиной о его каретку. Роберт выпрямился:       – Двое на одного? – с издевкой спросил он. – Нечестно!..       Но договорить ему не удалось, Шерлок вновь вступил в бой. Уроки бокса от доктора Уотсона не прошли даром. Враги сцепились вместе и продолжили бороться. Виктория оправилась от шока и боли и снова кинулась на помощь. Она схватила стул и запустила им в Мориарти. Стул приземлился профессору на голову, и как раз вовремя, ибо Шерлок снова оказался под ударом. Воспользовавшись случаем, Холмс ударил противника, и тот отлетел в сторону. К несчастью, там стояла Вика. Она, конечно, попыталась ударить врага, и весьма успешно, но тот оказался сильнее. Он повалил ее, а потом, схватив за плечо, притянул к себе. В руке его появился нож, который тут же оказался у горла девушки. Шерлок остановился. Волнение и тревога за девушку вспыхнули в его глазах, хотя он и попытался скрыть свой страх от Роберта.       – Ха. Вот и снова козырь в моей руке. Зря ты, девочка, полезла, – ехидно пробормотал он в ухо своей жертве.       В памяти Холмса вспыхнуло воспоминание, когда вот так же Ирэн была в руках этого преступника, а он ничем не мог ей помочь. Ситуация была очень похожа. И видимо Мориарти только этого и ждал. Он умный, он тоже умеет просчитывать ходы наперед. Он решил сыграть на чувствах своего противника.       – Оставь ее. – Как можно спокойнее произнес сыщик, сжимая кулаки.       Но Роберт лишь злорадно улыбнулся и сильнее прижал нож к горлу девушки. Тут Холмс заметил, что Виктория времени зря не теряет. Ее рука медленно и незаметно тянулась к лежащей на полу скрипке. В следующий миг музыкальный инструмент прилетел прямиком в лицо профессора, заставив его ослабить хватку и отпрянуть. Девушка сразу воспользовалась моментом и выскользнула из рук захватчика. Но мужчина, тем не менее, успел провести по ее шее ножом. Виктория ахнув от внезапной боли, отбежала от противника и зажала рану рукой.       – Любишь же ты бить по голове. – Тяжело поднимаясь, недовольно прохрипел Мориарти.       Шерлок, заметив, что рана у девушки не опасная и что она более-менее в порядке, снова накинулся на профессора. Теперь же ему приходилось еще и уворачиваться от ножа. Внезапно Холмс споткнулся и повалился на пол. Мориарти заметив бедственное положение противника, навис над ним с поднятым ножом. Сыщик оказался в ловушке. Но не тут то было. Под его рукой оказалась все та же скрипка, которая незамедлительно опустилась на голову Роберта. Дальше, используя ноги, Шерлок с силой ударил профессора в живот, отправляя его в полет прямиком к окну. Мориарти вновь схватился за голову, зло смотря на противника. Резко опустив руку, он процедил:       – И этот туда же.       Затем он медленно поднялся на ноги, и Холмс последовал его примеру. Тяжело дыша, они сверлили друг друга взглядом.       Все последующие действия произошли очень быстро. Резким, незаметным движение Мориарти перехватил нож для броска и пустил его прямиком в Шерлока. Сыщик едва успел заметить это, но увернуться бы он не успел. На помощь ему пришла Виктория. Она молниеносно бросилась к Холмсу и повалила его на пол. Оружие пролетело над ее головой в нескольких миллиметрах и вонзилось в шкаф. Когда упавшие оглянулись, Мориарти уже перемахнул через подоконник и выпрыгнул в окно. Холмсу сразу пришла мысль, что тот может разбиться. Но следом он вспомнил, что они лишь на втором этаже.       Быстро оправившись от случившегося, мужчина поднялся на ноги и помог подняться девушке. Она снова зажала рану рукой и не отрывала зеленых глаз от окна. В них не было ни намека на страх. Шерлок тут же подумал, что девушка невероятно смелая и стойкая. Он тоже взглянул в сторону окна.       – Сбежал… – прокомментировал Холмс.       – Как у Рейхенбахского водопада, – перебила его девушка воодушевленным голосом.       Шерлок озадаченно посмотрела на нее. Она ответила ему невинным взглядом. Ну конечно, сериал. Затем Виктория снова обратила взор к окну, продолжая с долей восхищения воспринимать все происходящее. Казалось, она и не замечает своей раны на шее. Очень спокойно она отнеслась ко всему, слово такое происходило каждый день. Как и Шерлок, она не тратила время на крики, глупое отрицание очевидного, нерациональные действия в определенных ситуациях, как это делало большинство людей. Все необычное она принимала легко и, не паникуя, действовала по ситуации.       Мужчина вынул нож Мориарти и отрезал им лоскут ткани от лежащего неподалеку материала, а потом подошел к девушке и убрал ее руку от шеи. Порез оказался совсем неглубоким и кровь почти остановилась. Холмс сложил лоскут пополам и вытер кровь. Потом он осмотрелся и увидел на полке шкафа что-то напоминающее лекарства.       – Надо обработать рану. – Сказал он девушке.       – Обойдусь, – лишь отмахнулась она и, забрав у сыщика ткань, сама прижала ее к ране.       – Спасибо, – поблагодарил он девушку. – Ты спасла меня.       Она лишь усмехнулась в ответ.       – Куда ты без меня. – Весело ответила она, словно они только что одолели целую армию.       – Ты как-то нестандартно все воспринимаешь. Держу пари, что ты часто читала приключенческие произведения.       – О, в самую точку. Хотя знаешь, если бы мой кот однажды заговорил, я бы лишь ответила: «Ну, наконец-то. Чего так долго собирался?».       Шерлок засмеялся. Потом он посмотрел на нож, что держал в руке. Лицо его приняло привычное задумчивое выражение.       – Нужно найти Мориарти. – Уверено сказал он.       – И как это сделать? – нахмурившись, спросила девушка.       В мозгу Шерлока уже роились различные мысли и факты, которые он складывал в логические цепочки. Ему сейчас не хватало его скрипки, которая так помогала думать. А эту они уже совершенно раздолбали. Вопрос за вопросом возникали в голове сыщика. Зачем гений преступного мира переместил его в этот мир? Чего он хотел от Шерлока и почему сейчас сбежал? Все было не так просто, как казалось на первый взгляд.       Но мысли, наконец, стали складываться в логическую цепь. И вот Холмс, кажется, нашел ответ на эти вопросы.       – Кажется, я знаю, где он, – ответил мужчина, загадочно улыбнувшись.       – Где? – непонимающе спросила девушка.       – Там, где мы с тобой встретились. В парке Горького.       – Но как ты узнал?       Сыщик лишь усмехнулся. С пафосной улыбкой на лице он произнес:       – Элементарно.       А потом едва ли не подскочив на месте, поспешил к выходу из комнаты. Виктория с легким раздражением сжала губы и запустила в Шерлока первым попавшимся под руку предметом, конечно промахнувшись. Но тот никак не отреагировал, и девушка поспешила за ним.       Они вышли из комнаты. На их счастье в коридоре никого не было, и они смогли беспрепятственно выйти на улицу. Но на ступенях Холмс остановился и притормозил девушку, воодушевленно ринувшуюся за ним.       – Нет, ты не пойдешь со мной. – Категорично осадил он ее.       – Что? Ты шутишь? – возмутилась девушка.       – Ты и так из-за меня подверглась опасности, – он кивнул на порез на шее. – Не хочу, чтобы это повторилось.       И то действительно было так. Вот только Шерлок не хотел признаваться себе, что говорил скорее о ситуации с Ирэн. Он не хотел, чтобы Виктория вообще подвергалась какой-либо опасности. За эти два дня их недолгого знакомства она стала ему слишком дорога.       – Ну уж нет, великий сыщик, – не заставила себя ждать возмущенная реплика девушки. – Вот этого ты не дождешься. Я согласилась помочь тебе вернуться домой, помнишь? Значит, пойдем до конца. Вместе.       Нет, с ней не возможно было спорить.       – Виктория, – начал было сыщик.       Но она прервала его, говоря неожиданно серьезно и смотря вдаль:       – За меня ты можешь не беспокоиться, – заверила она его. – Меня в этой жизни ничто не держит, лишь искусство.       Но потом странная маска слетала с ее лица, и она уверенно сказала обычным голосом:       – Так что я иду с тобой. Ясно?       Как Шерлок не беспокоился за нее, но ему было бы приятно ее общество. Возможно, он скоро вернется в свой мир, и ему бы хотелось провести с Викторией больше времени. Поэтому он выдохнул и согласился с ней.       – Но больше не надо вступать с ним в борьбу, ладно! – наказал ей сыщик.       Она довольно улыбнулась, и они направились в сторону парка.       – Итак, судя по твоему радостному восклицанию в театре, ты нашел ответ, верно? – начал расспрашивать Холмса девушка.       – Да, – признал сыщик. – Кажется, я знаю, что задумал Мориарти. И нам нужно как можно скорее прийти в парк.       – Так, объясни уже все, наконец. – Нетерпеливо произнесла девушка, уже устав от загадок и расплывчатых слов.       Шерлок принялся все рассказывать, вынув из карманов руки, чтобы использовать их во время объяснений:       – С помощью хронометра Мориарти попал в этот мир, – девушка кивнула на слова мужчины. – Но я не думаю, что он горит желанием оставаться здесь. Для этого он переместил сюда с помощью второго устройства меня.       – Но он сказал, это для того, чтобы вы могли завершить еще не оконченную битву. – Непонимающе вставила Виктория.       – Возможно. Возможно поэтому он переместил именно меня. Но зачем тогда ему было сбегать? Скорее всего, не битва его главная цель. С помощью меня он хочет вернуться в наш мир.       Несколько мгновений девушка смотрела в одну точку, переваривая услышанное, но потом, широко раскрыв глаза и подняв брови, словно она совершенно во всем запуталась, она непонимающе покачала головой. Шерлок стал объяснять дальше:       – Я думаю, он собирается соединить те два прибора. Игорь Петренко все еще в моем мире. Так, с помощью хронометра, с которым связан Мориарти, и с помощью второго прибора, с которым связан Петренко, он собирается поменяться местами с актером. Наверное, если соединить те устройства, Мориарти сможет попасть в свой мир.       До Виктории, наконец, начало доходить. Она нахмурилась и внимательно слушала мужчину. Он продолжал:       – Вот только тогда для меня путь туда закрыт. Ведь он заберет с собой второе устройство.       – Тогда чего же мы медлим?! – вдруг воскликнула девушка. Все это время они шли быстрым шагом. Но по ее мнению не достаточно быстро. Мориарти ушел раньше них и мог уже быть в парке. Но Шерлок, казалось, не очень-то волнуется из-за этого и не слишком торопится.       – Ну… – протянул Холмс.       Потом он засунул руку в карман и достал оттуда хронометр. Виктория удивленно уставилась на прибор.       – Откуда?.. – непонимающе спросила она.       Шерлок усмехнулся:       – Когда мы с Мориарти боролись, я успел незаметно втащить прибор у него из кармана.       Виктория хмыкнула. Этого стоило ожидать. Шерлок никогда не теряет представившейся возможности и всегда думает на несколько шагов вперед.       – Ладно. Без этой штуки он не сможет махнуть в свой мир. Можно не торопиться. – Согласилась девушка. – Ну, а почему в парке?       – Полагаю именно в том месте, где я приземлился, нужно отправляться обратно. Наверное, именно там наши миры соприкасаются, и можно переходить из одного в другой. К тому же, позавчера был дождь. Земля грязная. Я заметил на ботинках Мориарти грязь, что была в парке. Он исследовал то место, где я приземлился. И возможно, он тогда следил за нами. Наверное, это его присутствие я ощущал, потому что какое-то шестое чувство заставляло меня постоянно оборачиваться.       Виктория восхищенно уставилась на мужчину. Ну надо же, в действительности все оказалось довольно просто.       – Так, ну а зачем он ждал нас в театре? – вдруг вспомнила девушка. – Почему бы просто сразу не вернуться в свой мир?       – Ну, думаю, его слова отчасти были правдой, он все же хотел сразиться со мной. – Хмыкнул Шерлок. – Вероятно, он был уверен, что сможет убить меня. Но когда понял, что ничего не выйдет, он, предприняв последнюю попытку и бросив в меня нож, сбежал. Я знаю, его шкура для него важнее. Но его нужно остановить. Нельзя допустить, чтобы он попал в мой мир, а я остался здесь. Тогда он победит.       Виктория согласно кивнула. Все так. Ему нужно вернуться в свой мир, в кино. Она не желала признаваться, что хотела бы, чтобы он остался. Шерлок был именно тем человеком, которого ей не хватало. Но она знала, что это невозможно, и потому изо всех сил гнала от себя эти мысли. Сейчас нужно остановить Мориарти.       – На, – Холмс вырвал девушку из размышлений, протянув ей хронометр. – Пусть он лучше будет у тебя.       Шерлок подумал, что у нее он будет в большей безопасности. Если ему снова придется сразиться с профессором, чем дальше будет хронометр, тем лучше. А Виктории он наказал как раз держаться подальше от преступника. Девушка приняла устройство и положила его в карман.       – А если… – вдруг сказал Холмс. – А если бы ты отправилась со мной в мой мир?       Словно прочитал мысли девушки. Виктория опустила голову и как могла весело сказала:       – В девятнадцатый век? В Лондон? Какой кошмар. – Она усмехнулась. – Но, а на самом деле, ведь это все равно невозможно. У меня нет двойника в кино, и даже если бы был, я не хочу, оказаться в твоем мире в ущерб ей. Потому, зачем думать об этом?       – Да, – сыщик поджал губы.       Но он понял, что Виктория уже думала о том, чтобы пойти с ним, и она еще не приняла окончательного решения. Дальше спутники продолжили свой путь в молчании.       Спустя время они оказались в парке. Шерлок повел девушку к тому месту, где он впервые оказался в этом мире. Они сошли с тропинки и пошли среди деревьев, надеясь таким образом прийти незамеченными для Мориарти. Едва дойдя до нужного места, они увидели гения преступного мира. В это время в парке было довольно мало народу. А в том месте людей вообще не было. Профессор Роберт Мориарти стоял, закинув голову, на дороге спиной к Шерлоку и Виктории. Его глаза были закрыты, он чего-то ждал.       – Что-то потерял? – подал голос Холмс, оповестив профессора о своем присутствии.       Пришедшие вышли из-за деревьев на дорогу. Мориарти довольно улыбнулся и медленно повернулся к ним, открывая глаза.       – Да, – признался он.       – Не это? – спросила Виктория, показывая хронометр.       Роберт слегка приподнял голову, прищурившись смотря на прибор. Затем он хмыкнул и кивнул:       – Так это вы его стащили? – ничуть не смутившись, спросил он.       Шерлок в упор глядел на профессора, уверенный в своей превосходящей позиции. Но Мориарти ничем не показывал, что что-то идет не по его плану.       – Что ж, Шерлок, можешь оставить себе. Мне он больше ни к чему, – иронично заметил Роберт.       Холмс нахмурился. Что это значит? Где он ошибся? Неужели Мориарти нашел другой способ вернуться. Но зачем он явно ждал их?       Профессор лишь хохотнул и снизошел для объяснений:       – Хронометр мне больше не нужен, мистер Холмс. – Сказал он зловещим голосом. – Что бы вернуться мне достаточно и второго прибора. Но также мне еще нужен ты. И вот ты сам пришел в мои руки. Я знаю тебя слишком хорошо, Шерлок. – Самодовольно заметил Роберт.       Сыщик хмуро смотрел на своего извечного врага. Его мозг вновь машинально соображал.       – Мне будет достаточно держаться за вас, мистер Холмс, когда я отправлю вас «в полет» этим прибором и поменяю местами с актером.       Ну конечно, вот оно что. Не нужно соединять два прибора. Мориарти был нужен лишь сам Шерлок.       – И уже в нашем мире, я убью тебя! – жестко сказал профессор, и на лице его отразилась злость.       Ну, уж нет. Шерлок этого не допустит. Наверняка там его поджидает какая-то ловушка. Он не будет играть по правилам Мориарти. Он создаст свой сценарий. Холмс стал приближаться к профессору, рукой приказав Виктории оставаться на месте.       – Не в этот раз. – Твердо ответил сыщик.       Нужно лишь забрать у Роберта прибор.       Шерлок едва успел среагировать. Мориарти, как и в театре, набросился на него. Но Холмс был готов. Он уже увереннее отвечал на атаки и старался держать Роберта на расстоянии. В этот раз преимущество было на стороне сыщика. С твердой решимостью одолеть противника Холмс напирал на него и отвечал сильными ударами. Нет, он не допустит победы Мориарти. Он не допустит, что бы тот принес вред ни тому, ни этому миру. Может, Шерлок и ошибся в одном, но в целом это ничего не меняет.       И вот сыщик заметил, что профессор вынул из кармана другой прибор, с явным намерением использовать любой шанс, чтобы переместиться обратно. Притом противник явно теснил его к тому самому месту, где он «приземлился» день назад. Теперь осталось только два варианта: продолжать не подпускать мужчину к себе или вырвать у него устройство. Мориарти пошел в прямую атаку. Шерлок был готов. Он перехватил руку нападавшего, в которой и был прибор, и поставил блок, защищаясь от удара второй руки. Далее, заломив кисть противника, Холмс выбил из нее устройство, и, получив в ответ удар под ребра, оттолкнул Роберта от себя. В следующий миг он бросился к упавшему приспособлению, и тот оказался у него в руках. Мориарти же, не теряя времени, вновь пошел в атаку. Но теперь прибор был в руках у Шерлока. Гений преступного мира понял, что проигрывает. Тогда он принял крайние меры. В его руке привычным движением оказался нож. Не успев ничего предпринять, Холмс лишь увидел, как оружие летит в сторону Виктории. Так вышло, что во время борьбы Роберт Мориарти оказался как раз между сыщиком и девушкой. Увидев, что произошло, Шерлок метнулся к Виктории. Он отвлекся от происходящего и видел лишь только нож, летящий в ее сторону. Мориарти тут же воспользовался моментом. Он схватил руки Холмса, в которых был прибор. Торжествующе он встретился глазами с извечным врагом. А затем Мориарти нажал на кнопку. Перед Шерлоком вспыхнул все тот же яркий свет, который отгородил его от одиноко стоящей девушки, которая с грустными глазами смотрела в его сторону, и в которую необратимо летел нож. Но Холмс уже ничего не мог сделать. Все потемнело и его ноги уже ударились о каменную мостовую вечернего Лондона.

***

      Все, что могла делать Виктория во время битвы, это просто стоять у дерева и смотреть на происходящее, в душе надеясь, что победа окажется за Шерлоком. От нее не укрылось, что Мориарти все время теснил сыщика в определенное место. Она догадалась, что так просто Холмс не отделается, у Роберта определенно есть план действий. Потом она увидела, что прибор оказался в руках у Шерлока. Она облегченно вздохнула. Но Мориарти не собирался сдаваться. И тогда девушка увидела мимолетное движение руки и блестящий нож, летящий прямо в нее. Но это отошло на второй план, когда она увидела, что произошло дальше. Когда она увидела, что воспользовавшись тем, что противник отвлекся, Мориарти нажал на кнопку. Запоздало Виктория поняла, что происходит. Шерлок уходит от нее. Он возвращается в свой мир. И они даже не успели попрощаться. Теперь Виктория поняла, что безумно не хочет расставаться с ним. Но теперь уже поздно. Теперь он ушел. А в нее необратимо летело брошенное врагом оружие…

***

      Когда дезориентация прошла, и Шерлок осознал, где находится, он оттолкнул от себя Мориарти. Тот неумело сделал шаг и, не удержавшись, упал на землю. Видимо для него перемещение прошло не так хорошо, как для Холмса. У профессора, по всей видимости, все еще кружилась голова, и он не до конца пришел в себя. Оглядевшись по сторонам, сыщик с удивлением заметил, что они оказались на Бейкер стрит. И прямо через два дома была его и Уотсона квартира. Как раз вспомнив о Джоне, Шерлок увидел, как тот выбегает из-за двери и бежит в его сторону. К тому времени Мориарти уже оклемался и попытался встать. Но тут же подоспевший доктор подхватил его за локти, заломив руки.       – Это вы, Шерлок? – недоуменно спросил Уотсон.       – Да, Джон. – тут же ответил Шерлок, поправляя очки. – Благодарю за помощь, – он кивнул на поникшего профессора.       – О, ерунда. – Отозвался доктор в свойственной ему манере.       Как нельзя кстати, раздался свист, и на Бейкер стрит подоспели полисмены из Скотланд-Ярда.       – Ну, хоть какая-то от них помощь. – Саркастично заметил Холмс, улыбнувшись ухмыльнувшемуся Джону.       Сотрудники Скотланд-Ярда арестовали профессора Мориарти и повели его к кебу.       – Наша битва еще не окончена!.. – крикнул через плечо арестованный.       А Шерлок уже не обращал на преступника внимания. Он вынул из-за спины руку с зажатым там странным прибором.       – Быть может, Холмс, вы мне объясните, что произошло? - поинтересовался Джон.       – Не сейчас, мой друг. У меня нет времени. Она там возможно ранена.       – Кто она? Холмс! – не понял Уотсон.       Но Сыщик уже нажал на кнопку, и привычный яркий свет ослепил его и обволок со всех сторон…

***

      Хорошо, что инстинкты никогда не подводили Викторию. Почувствовав надвигающуюся опасность, девушка бросилась в сторону, и как раз вовремя. Нож пролетел недалеко от нее и вонзился в дерево. Облегченно выдохнув. Девушка обернулась к тому месту, где еще недавно стояли Шерлок Холмс и профессор Мориарти. Там произошло какое-то движение воздуха, и на их месте оказался человек, точная копия Шерлока Холмса. Но Виктория с грустью поняла, что это не он. Перед ней стоял Игорь Петренко.       Мужчина выдохнул, словно задерживал дыхание, и повертел головой из стороны в сторону, приходя в себя. Затем он заметил смотрящую на него девушку.       – Вы видели это? – спросил он, обращаясь к ней.       Виктория кивнула, подходя к актеру.       – Да, я все знаю. Я знакомая Шерлока.       – Он ушел туда? – поинтересовался Петренко, явно подразумевая мир кино.       Девушка снова кивнула. Она постаралась улыбнуться актеру, но печаль и тоска захватили ее с головой. Она понимала, что нужно смириться с его уходом и жить дальше, но… но это было сложно. В глубине души она все еще надеялась увидеть его. Увидеть, чтобы сказать…       Вдруг вокруг Игоря Петренко вспыхнул яркий свет. Все тот же свет. В душе вспыхнула неожиданная надежда.       – Что, опять? – недоуменно произнес Петренко, закатывая глаза.       В следующий момент он исчез, а на его месте стоял взволнованный Шерлок Холмс. Сердце девушки радостно забилось. Неужели, правда? Неужели это случилось, и он вернулся? Сыщик, тем временем, не медля бросился к ней, придирчиво осматривая.       – Ты не ранена? – обеспокоено спросил он, хватая ее за локти.       – Нет, – успокоила она его.       С ее лица не сходила радостная улыбка. Поддавшись порыву, она обняла Шерлока. Тот, видимо не ожидавший этого, тоже неуверенно обнял в ответ.       – Прости, – смутилась Виктория, отстраняясь от него. – Просто я решила, что уже не увижу тебя.       – Ну, я же не мог тебя просто так оставить. И уйти не попрощавшись.       Он улыбнулся, и Виктория улыбнулась в ответ. Ну, вот он, тот шанс, который, она думала, ей уже не представится. За те последние минуты девушка окончательно поняла, что не сможет вынести разлуки с ним. Ее жизнь уже никогда не станет прежней. Но заставить его остаться она не может. Жизнь Шерлока в девятнадцатом веке. А пойти с ним… возможно ли это?       – Я не хочу расставаться с тобой. – Тихо произнесла она.       К глазам подступили слезы. Нет, она не будет просить его остаться, но она должна была это сказать. Шерлок стал серьезным и опустил глаза.       – Да, я тоже. – признался он.       Потом он сглотнул и о чем-то задумался.       – Я… я не могу просить тебя остаться, – начала Виктория.       Но Холмс прервал ее. Он покачал головой, и в его глазах вспыхнул огонек, как когда к нему в голову приходят идеи.       – Хронометр.       – Что? – не поняла девушка.       Она сунула руку в карман и достала оттуда прибор Мориарти. Она подняла раскрытую ладонь, на которой он лежал.       – Ты можешь пойти со мной. – уверенно сказал Холмс и кивнул на устройство.       – Но как? – Виктория покачала головой. – Мориарти сказал, что он работает только в одну сторону.       – Да, – согласился Шерлок. – Но ведь для тебя это и будет одна сторона. Ты из этого мира, а значит с помощью хронометра можешь попасть в мой. Но только туда, а обратно никак.       В его словах был смысл. Виктория на мгновение задумалась, опустив голову. Это их шанс. Возможность быть вместе. Но хочет ли она отправиться в Англию девятнадцатого века, в мир Шерлока Холмса, и больше никогда не вернуться домой?       Кажется, сыщик заметил ее колебания.       – Ты говорила, что в этом мире тебя ничего не держит. – вспомнил он ей же произнесенные слова.       Девушка подняла голову и посмотрела ему прямо в глаза.       – Ты хочешь этого? Чтобы я пошла с тобой? – твердо спросила она, делая упор на слово «ты».       Если Шерлок действительно что-то чувствует к ней…       – Да. – Уверенно ответил сыщик, пристально смотря в глаза ей.       Виктория счастливо улыбнулась. Радость волной охватила ее. Ну конечно она пойдет, о чем может быть речь.       – Да. – Выдохнув, повторила она, недавно сказанное Шерлоком.       – Отлично. – Усмехнулся сыщик. В его глазах также светилась радость.       Он взял ее за руки и сделал несколько шагов назад. Холмс положил палец на кнопку своего прибора, и Виктория последовала его примеру, положив палец на кнопку хронометра.       – Давай, вместе. – Скомандовал Холмс.       И они одновременно нажали на кнопки. Прямо перед ними вспыхнул яркий свет. Голубой ореол окружил фигуру Шерлока и столкнулся с зеленым свечением Виктории. Два мира столкнулись вместе и соединились в один яркий ослепляющий свет. Они смотрели друг друга в глаза, и никакой свет не мог заставить их отвернуться. Казалось, мгновение длилось вечность. В тот момент они окончательно поняли, что связаны и уже не смогут жить друг без друга. Мимолетная вспышка, и все погрузились в темноту. А затем их ноги уперлись в кирпичную мостовую Бейкер стрит.       На том месте, где еще недавно стояли сыщик и девушка, появился Игорь Петренко. Облегченно выдохнув, он огляделся по сторонам. Той девушки уже не было. Актер улыбнулся, кажется, он понял, что к чему, и был рад за своего героя и ту девушку. Постояв некоторое время в окружении деревьев, чтобы убедиться, что Шерлоку не вздумается вновь поменяться с ним местами, Игорь Петренко зашагал по тропинке, вдыхая свежи воздух парка. В воздухе пахло грозой. Верно, скоро начнется дождь…

***

      Виктория с замиранием сердца осмотрелась вокруг. Невероятно, но она находится в мире Шерлока Холмса. Голова идет кругом. Или это все еще последствия «перелета»?       Широко распахнутыми глазами девушка смотрела на все вокруг и счастливо улыбалась. Шерлок усмехнулся ее реакции и на мгновение засмотрелся на прекрасное, светящееся восторгом лицо. Он забрал приборы и убрал в свой карман, подальше от посторонних глаз. Да, Холмс был безумно рад, что Виктория была сейчас здесь, что она пошла за ним. Рядом с ней он чувствовал себя счастливым.       В нескольких шагах от них стоял Джон и разговаривал с сотрудником Скотланд-Ярда в форме. Потом, кивнув ему, он направился к Шерлоку.       – Холмс? – вопросительно сказал он сыщику и поднял брови, ожидая объяснений.       – Доктор Уотсон, познакомьтесь – это Виктория. – Представил Холмс девушку, а потом, довольно улыбнувшись, выпрямился и убрал руки за спину.       Выглядел он на редкость жизнерадостным.       – Приятно познакомиться, мисс. Доктор Джон Уотсон. – галантно представился доктор, и, взяв руку девушки, поднес ее к губам.       Виктория с нескрываемым восторгом вежливо улыбнулась и ответила:       – Взаимно.       Сложно было не заметить восхищение в ее глазах. Казалось, она едва сдерживает себя в руках, чтобы не выглядеть сумасшедшей. От нее также не скрылось, что все вокруг говорили на английском, и она все прекрасно понимала и даже сама спокойно говорила на нем.       Затем вся троица направилась в дом 221Б по Бейкер стрит.       – Холмс, у меня для вас новость, – обратился Джон к сыщику. – Полисмен только что сообщил мне: Мориарти сбежал. Его люди устроили ему побег.       Шерлок резко опустил голову, хмыкнул и снова поднял ее. По всей видимости, он не слишком удивился случившемуся.       Холмс остановился у двери дома и обернулся к спутникам.       – Ну что игра снова началась. – сказал он с энтузиазмом и весело посмотрел сначала на Викторию, а затем на Джона.       Они ответили ему ироничными улыбками и усмехнулись.       Виктория воодушевленно взглянула в глаза Шерлоку и ожидала, что будет дальше. Похоже, жизнь обещает быть интересной. Холмс на несколько мгновений задержал на девушке взгляд.       – Идем, я все тебе покажу. – с энтузиазмом сказал он, схватил Викторию за руку и потащил в дом…

Мы вместе, надолго ли, нет ли — кто знает? Мы вместе, и этого достаточно. (с) Эрих Мария Ремарк «Триумфальная арка»

Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.