ID работы: 4658087

Заблудившееся Небо

Джен
R
В процессе
2075
автор
Размер:
планируется Макси, написано 294 страницы, 63 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2075 Нравится 710 Отзывы 1055 В сборник Скачать

Арка II: Облачное Небо. Глава 2.

Настройки текста
Примечания:
Пьетро Маркони очень любил свою работу. Должность управляющего в одном из самых роскошных отелей Таормины позволяла ему иметь практически все, что душе угодно: собственный, изыскано обставленный, кабинет, дорогую иномарку, костюмы из лучших бутиков Италии и, главное, власть. Здесь, в этом маленьком царстве мрамора и зеркал, он был царь и бог. Да, сам отель Пьетро не принадлежал, им владела семья Бартолини, состоящая в Альянсе, возглавляемом Вонголой. Но их интересовала исключительно прибыль, а не то, каким образом она обеспечивается. Поэтому управляющий мог творить, что пожелает, лишь бы дебет с кредитом сходился. Впрочем, деловая хватка у Маркони была что надо, да и с людьми работать он умел. Политик или звезда экрана, владелец корпорации или мафиози, Пьетро умело находил подход к любому самому взыскательному клиенту. Он прекрасно видел, зачем каждый из них приезжает сюда. Кому-то требовалось отдохнуть от суеты, кому-то наоборот хотелось развлечений, но все без исключения желали, чтобы сервис был на высшем уровне. Поэтому вышколенной им лично прислугой Маркони особенно гордился. И уж, конечно, был крайне недоволен, когда в один из дней к нему в кабинет без стука ворвалась молоденькая сотрудница, работавшая в это утро на ресепшине. — Т-там возникли сложности… — заикаясь, проговорила она. Скрестив руки на груди, управляющий смерил девушку строгим взглядом светло-голубых глаз. — Во-первых, доброе утро, София. Во-вторых, вламываться без стука в кабинет начальства — неприемлемо, в-третьих, что с твоей речью? Если ты и с нашими уважаемыми гостями так разговариваешь, то сложности — это не удивительно. — Простите, — покраснев, пискнула София. — Простите, синьор Маркони, — поправил девушку Пьетро. — Повтори. — Простите, синьор Маркони, — послушно сказала та. — Уже лучше, — кивнул управляющий. — Так, что же такого страшного произошло? — Прибыли клиенты, а у нас проблемы с номерами, — на одном дыхании выпалила София. — Не клиенты, а гости, — поморщился мужчина, — Мы не в борделе. И о каких проблемах может идти речь, если сейчас не сезон и у нас достаточно свободных апартаментов. — Да, но, синьор Маркони, вышло так, что эти кл… гости выкупили весь верхний этаж, включая президентский люкс, а сегодня с утра позвонил синьор Кьеза и сообщил, что прибудет с семьей после обеда. Вы же знаете, он всегда останавливается именно на этом этаже. Ему очень нравится вид на Этну. И теперь мы просто не знаем, что делать, — сообщила девушка. — Синьор Кьеза, член парламента и наш постоянный клиент на протяжении нескольких лет. Разумеется, мы не можем отказать ему. Попробуйте предложить нашим гостям один из люксов на другом этаже или если такой возможности нет, другой этаж целиком, — сказал Маркони — Я не вижу никаких трудностей. Вы меня удивляете, София. Если такой простой вопрос вызывает у вас панику, я начинаю сомневаться, что работа в нашем отеле вам подходит. — Простите, синьор Маркони. Но я не могу, — София едва не расплакалась. — Не могу… предложить им другой вариант. Если хотите, увольняйте. Но я действительно не могу. Пьетро вздохнул и поправил очки в тонкой золотистой оправе, которые носил в качестве аксессуара, а вовсе не из-за плохого зрения. — Идемте. Мы продолжим наш разговор позже. Нельзя заставлять гостей ждать, — наставительно произнес он, поднимаясь из-за стола. Кабинет управляющего находился в конце коридора на первом этаже, поэтому далеко идти не пришлось. И все же Маркони удалось несколько минут полюбоваться на стройные ножки Софии, которая едва ли не бегом припустила обратно в холл. — А она ничего, — отметил про себя Пьетро, идя следом. К своим сорока шести годам, он так и не обзавелся семьей, но женскую красоту, как любой уважающий себя итальянец, ценил. И София была как раз в его вкусе. Впрочем, сейчас управляющего больше интересовало, что за гости прибыли в его владения и насколько они влиятельны. В холле царила прохлада и практически гробовая тишина. Девушки-ресепшинистки сбились в стайку, и только иногда кидали обеспокоенные взгляды в сторону мягких диванчиков, где расположилась довольно колоритная компания… молодых людей, самому старшему из которых было около двадцати лет. — Что это значит, София? — негромко поинтересовался у него Маркони. — Вы так переполошились из-за нескольких подростков? — Простите, — снова пискнула девушка, а Пьетро лишь покачал головой, и, нацепив фирменную улыбку, направился к гостям. Их было шестеро. Место в центре занимал юноша лет восемнадцати с короткими слегка растрепанными темным волосами, в которые были вплетены перья и хвост какого-то животного, небрежно спадающий парню на левое плечо. Он пил эспрессо из маленькой чашечки и судя по хмурому виду, кофе ему не нравился. За его спиной изваянием застыл еще один юноша постарше, чье лицо было украшено пирсингом. Еще двое подростков оккупировали соседний диван. Оба — блондины. У того, который выглядел младше, волосы были золотистые, с полностью закрывавшей глаза челкой. В качестве аксессуара он носил диадему. А вот старший обошелся без побрякушек, зато щеголял белоснежной шевелюрой, доходившей ему почти до пояса. Но, пожалуй, самым экстравагантным из этой компании был парень с ярко-зеленым ирокезом в солнечных очках и пышном боа из алых перьев. Его колени служили подушкой последнему человеку в этой компании. Девочке лет восьми, которая сладко спала, видимо, устав от путешествия. Поймав себя на мысли, что разглядывает гостей непозволительно долго, Маркони поспешил поздороваться. — Добро пожаловать, господа. Рад приветствовать вас в нашем отеле. Мое имя Пьетро Маркони, я управляющий отеля Бельмонд, — представился он. — Прошу простить за небольшое ожидание. Ваши номера скоро будут готовы. Правда, возникла небольшая заминка. Видите ли, на последнем этаже свободна только часть номеров, но я могу вам предложить апартаменты люкс этажом ниже. Они ничуть не уступают… — Не пойдет, мусор, — перебил управляющего, сидящий в центре парень. — Нам нужен весь последний этаж целиком. Маркони едва не поперхнулся от такого обращения. И только профессиональная выдержка позволила ему сохранить прежнее приветливое выражение лица. Наглых мальчишек явно не учили манерам. — Но позвольте… — снова попытался начать диалог Пьетро, но ощутив тяжелый взгляд алых глаз собеседника, запнулся. По спине скрытой дорогой рубашкой и не менее дорогим пиджаком медленно стекла струйка пота. — Босс? — почему-то шепотом вопросил, пирсингованный юноша, недобро косясь на управляющего. А Маркони неожиданно понял, почему София не рискнула приближаться к этим гостям. У него теперь тоже язык не поворачивался назвать их просто подростками. Перед управляющим сидели юные мафиози. Вспыльчивые, непредсказуемые, а оттого еще более опасные. Управляющий не знал из какой они семьи, да и не собирался это выяснять. Он просто коротко кивнул и, выдав еще одну фирменную улыбку, клятвенно заверил, что все будет в лучшем виде. Все же Пьетро Маркони был хорошим управляющим, обладающим немалым опытом работы и очень развитым инстинктом самосохранения.

***

Девятый босс Вонголы раздраженно мерил шагами свой кабинет. Вот уже второй день он не мог связаться со своим приемным сыном, а соответственно и с Варией, которых Тимотео планировал использовать в качестве пугала на завтрашних переговорах с семьей Джиглио Неро. Их глава, Ария, славилась неуступчивым характером и по слухам обладала каким-то странным даром. Так что Ноно собирался подстраховаться и вызвать Занзаса с его Хранителями. Но босс Варии никак не отреагировал на оставленное сообщение. В итоге Тимотео пришлось отправить в штаб-квартиру элитного отряда одного из своих подчиненных, чтобы он лично передал просьбу Девятого варийцам. Теперь оставалось только дождаться возвращения посыльного, ну или известий о его смерти, если у Занзаса плохое настроение. К удивлению Ноно его подчиненный вернулся не только живым, но и абсолютно здоровым. Не наблюдалось у мужчины и характерного заикания, которым многие мучились после встречи с боссом Варии. Вывод напрашивался неутешительный. С Занзасом посланник так и не встретился. Более того, как выяснилось, его даже на порог не пустили. — Дежурные сообщили, что босс Варии Занзас и его офицеры в настоящее время отсутствуют, — сообщил мужчина, — Дата их предполагаемого возвращения неизвестна. — Что значит, отсутствуют? — опешил Девятый. — Они уехали? Все сразу? — Да, босс, — подтвердил посыльный. — Куда? — не сдавался Тимотео, чувствуя, что еще немного, и он просто сорвется. Мужчина на всякий случай отодвинулся подальше от разгневанного босса и тихонько пробормотал: — В отпуск.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.