Степень доверия. Глава 11
12 августа 2016 г., 13:02
Глава 11. Накануне. Часть четвертая
«Гоше не повезло», — подумала Мариэтта и проснулась. Кто такой Гоша? Уже и не вспомнить! Впрочем, сейчас не до этого.
Завыванья ветра пронизывали до костей, а погасшая печь веселья не прибавляла. Мариэтта откинула одеяло, попробовала встать — нога тут же с хрустом напомнила о себе и растеклась острой болью.
Ладно, потом разберемся.
Мариэтта, хватаясь за стены, дотащилась до печи, кое-как запихала в нее пару дровишек, чиркнула спичкой. Огонь, сволочь, занялся не сразу, а когда, наконец, принялся с аппетитом потрескивать, женщина поняла, что смертельно устала. Она сползла на пол и забылась коротким, болезненным сном.
Проснулась от серии болезненных толчков. Это согрелась нога и теперь вовсю пульсировала, требуя к себе внимания.
Мариэтта попробовала снять сапог. Но он так пропитался кровью, что прилип. Теперь только резать. На резать сил нет.
— Чтобы появились силы, надо поесть.
Засушивать мясо полосками ее научили эльфы в тот короткий период, когда она служила в армии. И вот теперь, оказавшись в лесу, наука пригодилась.
Мариэтта вытащила из запасов одну такую полоску и принялась жевать. Стало чуть легче.
Сунув в рот вторую полоску, Мариэтта попробовала отодрать сапог — ничего хорошего из этого не вышло. Рана принялась кровоточить, а боль усилилась.
— Черт с тобой! — плюнула Мариэтта.
На следующий день Мариэтта проснулась с неприятной сухостью во рту и поняла, что еще и простыла. Пока добиралась до печи, успела пропотеть насквозь, хотя землянка, как оно и полагалось, была не очень большой: пять метров туда, три метра туда. Жевать уже не могла: сухое мясо неприятно царапало горло.
Пока добиралась от печи до лежанки, заработала еще и головокружение — забылась.
На третий — или четвертый день? — Мариэтта с грустью констатировала, что дрова заканчиваются, а ветер даже не думает угомониться.
Она закуталась в одеяло и задремала.
* * *
— Мари?.. Мариэтта…
Осторожный поцелуй.
— Проснись, любимая!.. Проснись!
Ее осторожно похлопали по щекам. Мариэтта нахмурилась и что-то промычала в ответ. Тогда ее голову приподняли, и в рот ей потекла зеленая жидкость, резко пахнущая болотом и травами.
Мариэтта закашлялась и открыла глаза.
Джарет сидел на краю лежанки и сосредоточенно вглядывался в ее лицо.
— Привет, — улыбнулась ему Мариэтта и снова закрыла глаза.
— Ну, хоть узнаешь! — негромко рассмеялся король.
Осторожно закутал ее в одеяло.
— А теперь домой…
* * *
Джарет добрался до замка только поздно вечером.
Он ввалился в окно спальни со своей ношей, весь облепленный снегом. Осторожно положил Мариэтта на кровать, велел позвать Тима. К счастью, никто даже не подумал разъехаться после ужина, и все гости в библиотеке терпеливо ожидали развития событий, поэтому благородного эльфа долго ждать не пришлось.
Едва глянув на Мариэтту, он принялся командовать.
— Джеймс! Ванную! Водки!
— Ох, бедняжка! Ты что с ногой сотворила-то? Мари? — Тим пощелкал пальцами у ее лица.
Мариэтта приоткрыла глаза, с шумом вздохнула и снова закрыла глаза.
— Понятно… Осторожно раздень ее и положи в воду, — сказал Тим Джарету.
— Уверен? — засомневался Король домовых. — Мне, кажется, она простыла.
— Да, хуже, чем простыла, — возразил благородный эльф, прислушиваясь к дыханию женщины. — Но ее нужно вымыть — так ей сразу станет легче. К тому же так просто сапог мы не снимем. Нужны ножницы и нож.
— Зачем? — испугался Джарет.
— А ты предлагаешь сапог стягивать? В общем, ты пока занимайся, а я сейчас…
Тим чуть ли не бегом спустился в библиотеку. Крикнул Реджсу:
— Иди, помоги отцу!
— Вадим! — тут же переключился на Морша. — Быстро к нам! Сейчас я накидаю тебе список того, что мне нужно. Джеймс! Бумагу и карандаш!
Тим быстро накидал список. Вадим открыл портал и исчез. Пока бегал, сапог на больной ноге достаточно отмок, можно снимать.
* * *
Как она орала!
Даже Джарет так никогда не орал.
Мариэтта напичкали разного рода обезболивающими, влили в нее чуть ли не полную бутылку водки — ничто не действовало! Она то и дело дергалась, вырывалась, выла. Один раз дернула так неудачно, что Тим полоснул ножом по ноге.
Благородный эльф даже наорал на Джарета:
— Ты что ее успокоить не можешь?!
Но, наконец, Тим снял последний кусочек обувки с ноги, вздохнул:
— Похоже, перелом. Но я не могу вправить кость при таком отеке. Джерри, посмотри на раны, такое ощущение, что ногу кто-то хорошо так потрепал… Но это не животное, посмотри, какое расстояние между ранами… Больше похоже на…
Короли переглянулись.
— Капкан!
Ого! Использование капканов в Эльсидории запрещено повсеместно. Не только использование, но и изготовление. Короли быстро перебросились короткими фразами, из которых стало ясно, что нужно прошерстить общую границу в поисках браконьеров.
После Тим обильно смазал края ран едкой, пахучей мазью, приложил широкие листья и осторожно перебинтовал ногу. Затем послушал, как Мариэтта дышит, и пришел к выводу, что у нее пневмония. Велел сварить ей специальный настой и поить каждые четыре часа. А пока нужен крепкий куриный бульон с яйцом.
— Вставать тебе нельзя, — сказал Тим, пожимая ладонь Мариэтты. — Вот совершенно. Да и куда ты побежишь с такой ногой? Лучше поспи.
Мариэтта согласно кивнула головой и заснула.
Тим и Реджс осторожно вышли, а Джарет остался у постели подруги.
О Берте Король домовых, к общему удовольствию даже и не вспомнил.