ID работы: 4663116

You're Still an Innocent

Джен
Перевод
G
Завершён
7
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
7 Нравится 1 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Я считала луны и солнца с того момента, как нахожусь с новой группой. У меня есть небольшой журнал и несколько карандашей, которые я нашла по пути. Я записывала, сколько дней прошло с падения нашего мира. У меня есть имена людей, которых я встречала. Я надеюсь, что в один прекрасный день, наверное, когда я уже давно уйду, а Вселенная вернется на место, что кто-то найдет мой журнал и расскажет историю о нас. Про эпоху рваных джинс, когда мертвецы ходили по земле, как динозавры миллионы лет назад. Последнее место, где я была до встречи с этими ребятами, было человека по имени Гарет, называлось оно Терминус. «Те, кто приезжают, — выживают» — был его 'слоган'. Я была только со своим братом, Грейсоном, и его друзьями, когда мы приехали в Терминус. Я оставила их, пока искала еду, кроме человечины. Они ели, как короли, как каннибалы, а я самостоятельно искала себе нормальную пищу. Так я заблудилась, и последовала за луной. Мне было хорошо известно, что это значит. Карл рассказал мне о Терминусе, и о его теории, что другие парни, называющие себя «Охотники», так или иначе связаны с Терминусом каким-то психическим образом. Карл рассказал мне многое. У него даже слезились глаза. Знаю, что это жесткая борьба — в лучшую или худшую сторону, — но я должна рассказать Рику, Карлу и остальным, что приехала из Терминуса. Была ясная ночь, я знаю, они часто бывают в Виргинии*. Я выросла тут и провела всю свою жизнь. Я думала о вещах, которые останутся теми же, которые независимые от чего-то. Как мое имя — я не могу его поменять. Как небо Виргинии — я не могу его потерять. Но я знаю, что все изменится, когда расскажу тайну. Я сделаю это сегодня вечером. — Карл, — я шепчу. — Да? — он отвернулся от дороги, поворачиваясь в мою сторону. Его глаза расширились, ему было интересно. — Я должна кое-что сказать тебе, — пауза, — всей группе, — я вижу изменения эмоций на лице Карла от 'кое-что сказать тебе' до 'всей группе'. Он несколько секунд молчит, а потом начинает: — Рик, Дерил, все, — он поднимает голову, как и другие. — Кое-кто хочет что-то сказать, — он заканчивает и поворачивается в мою сторону. Все поворачиваются. — Я, эм, просто хочу сказать, где была, прежде чем нашла вас, — я нервничаю. — Я была в одном месте. Его называли Терминус, — наконец, выкладываю я. — Ты была где? В Терминусе? — я слышала слова Карла, пока Рик не оказался прямо передо мной. — Дайте ей минуту, чтобы объясниться, — говорит Мишонн, вытянув руку перед Риком, как бы защищая меня. — Я жду объяснение сейчас же! — Рик злиться. — Я… Мой брат, его друзья и я… Мы увидели знаки и пошли в Терминус. Человек по имени Гарет управлял этим местом. Он кормил нас человеческим мясом. Мне сказали, что это мясо животных, но спустя несколько дней пребывания там, я наткнулась на комнату, где хранились части тел. С тех пор я искала себе еду сама. Однажды ночью я заблудилась и нашла вас, ребята. Вы спасли меня. Больше я ничего не знаю, — я быстро говорю, будто на часах идет время. Они толпились вокруг, кроме Карла и Джудит. Карл, с малышкой на руках, подходит ко мне. В нем злость и боль. Преданность, даже. — Не могу поверить, что ты скрывала это от меня. Я рассказал тебе все, что должен был. Это слишком хорошо, чтобы быть правдой, — говорит он, свободной рукой надевая шляпу на Джудит. — Что ты имеешь в виду? — я спросила его. У меня была мысль о том, про что он говорит. — Не меня тему. Просто… Блять, нет, все в порядке? Я… Я не.., — он замолкает. Он злиться, но причина адская. — Знаешь, что? Я не могу позволить себе думать, что люди могут быть хорошими, не плохими. Как я мог поверить, что ты такая? Может быть, если бы ты сразу сказала, откуда пришла, я бы не продал свои секреты лжецу, и мы не были бы в минусе. Я не знаю тебя. Но я знаю, что ты солгала. Я знаю, что ты другая, не так ли? — он меняется, как погода, пока говорит, и я поняла, что он на самом деле не знает, как общаться со мной. Если бы он точно знал, что чувствует, — было бы легче понять. — Мы с тобой ходим по острию ножа**. Я знаю. Но мы все еще можем быть невинными, Карл. Мы все еще невинные. Карл поднимает голову, переставая разглядывать свои ноги, чтобы посмотреть прямо в тлеющие угольки в моих глазах. — Мы все еще невинные, — говорит он, возвращаясь в реальность. Я вижу, что он верит. *Также используется вариант Вирджиния — штат, на востоке США. **Отсылка к песне Taylor Swift — Haunted.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.