d.i.l.f.

Перевод
NC-17
Завершён
29
переводчик
TaddyBear бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
58 страниц, 5 434 слова, 48 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
29 Нравится 25 Отзывы 8 В сборник

twenty nine

Настройки
Примечания:
Найл: чем занимаешься? Зейн: лежу в постельке. Найл: а Уильям где? :) Зейн: он с Лиамом. Зейн: я забираю его завтра. Зейн: в твой день рождения. Зейн: оу, да. Найл: ;). Зейн: что ж... чем ты занят? Найл: тоже лежу в кроватке. Найл: в своих боксерах. Найл: без рубашки. Найл: и определенно думаю о тебе прямо сейчас. Найл: и себе. Найл: а также о том утре в церкви. Найл: о том, как прекрасно выглядели твои губки, обхватывающие мой член. Найл: и как чертовски прекрасно я себя чувствовал, благодаря тебе. Зейн: Найл. Зейн: блять. Зейн: что ты делаешь? Найл: а что делаешь ты, Зейн? Найл: ты прикасаешься к себе? Найл: потому что я-то точно. Найл: я такой твердый для тебя, Зи. Зейн: да... я трогаю себя. Зейн: блять, Найл. Зейн: ты хоть представляешь, какой ты горячий прямо сейчас? Зейн: даже представить не могу, как прекрасно ты выглядишь. Зейн: лежа в кровати. Зейн: прикасаясь к себе, и все это для меня. Зейн: завтра я точно изведу тебя. Зейн: ты будешь беспомощно дрожать подо мной. Найл: дерьмо. Зейн: я заставлю тебя кричать мое имя, Найл. Найл: ты нужен мне, Зейн. Найл: мне нужно, чтобы ты трахнул меня. Найл: я так близко. Зейн: я тоже близко, сладкий. Найл: ох, боже. Найл: это было невероятно. Найл: но... Зейн: было бы лучше, если бы я был там, верно? Найл: ты там ухмыляешься, не так ли? Зейн: что? никогда. Найл: врунишка. Зейн: спокойной ночи, моя принцесса. Зейн: увидимся завтраа. Найл: приятных снов, Зейни.
29 Нравится 25 Отзывы 8 В сборник
Отзывы (2)