ID работы: 4667186

Встреча на вокзале

Джен
R
Завершён
2989
автор
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2989 Нравится 122 Отзывы 535 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
       1 сентября 1991 года.               Беллатриса озабоченно поправляла школьную мантию старшего сына, стоя у большого зеркала в детской комнате. Повсюду валялись забракованные в последний момент вещи, стопки книг и пергаментов занимали стол и даже два стула, разноцветные перья лихо торчали из перевернутой шляпы волшебника. На стенах висели вперемешку флаги факультетов Хогвартса и гербы британских команд по квиддичу, что говорило о разносторонних интересах владельца детской. Из коридора доносился недовольный плач двухлетней Меропы Гонт, которая стойко боролась с няней за свое конституционное право не есть овсяную кашу на завтрак. — Марволо, умоляю, не крутись. Нам уже пора на вокзал. Бабушка запаздывает, папа приедет тоже прямо на перрон. Все такие занятые, аж зла не хватает.        Юный школьник небрежно пригладил  волосы рукой: — Мам, а почему папа придет только на вокзал? Куда он поехал, сегодня же выходной?  — Папа встречает Хелену Долохову. Они все поехали ее встречать. Отец, дядя Абраксас и дядя Антонин. Она сегодня прибывает из Италии, отец для нее международный порт-ключ еще месяц назад выслал. Это внучка покойной папиной сестры, Хелены. Помнишь ее портрет? Он у папы в кабинете висит.  Красивый черноволосый мальчик нахмурился: — А, та тетя Хелена, которая тебя и меня спасла? Конечно, помню. Тогда ладно, я же с этой девочкой познакомлюсь?  — Да, конечно. Вы будете учиться вместе. Профессор Флитвик настоял, чтобы она непременно училась в Хогвартсе. Он же ее родной дедушка.  Послышался женский голос: — Племянница, вы готовы? Я велела домовику забрать вещи. Сегодня на перроне будет столпотворение. Сириус рано утром умчался в дом крестника, Гарри Поттер  тоже едет в школу. Я сбежала к вам, внучка ревет, как белуга, что ей еще целый год ждать заветного письма, младшая вторит за компанию. Марволо, проказник, где ты? Бабушка Вальбурга принесла тебе вкусненького на дорожку.         Марволо вывернулся из рук матери и вприпрыжку помчался к любимой бабушке.   — Бабуля Ви! Посмотри, мне идет школьная форма?        Вальбурга крепко обняла счастливого мальчугана и заверила, что он самый красивый на свете. Она отдала ему большой пакет с пирожными и улыбнулась.  В самом деле, сын Тома Гонта и Беллатрисы Блэк взял лучшее у обоих родителей. Копия папаши в детстве, только разрез глаз фирменный Блэковский. Когда подрастет, придется отбиваться от поклонниц. Вальбурга вздохнула. Сириус так и не женился, живет бобылем. Похоже, что он всю жизнь влюблен в жену друга, эту магглокровку Лили Поттер. Что у нее там, поперек между ног? Только и слышно, Лили, Лили. А что в ней хорошего? Грязнокровка и есть грязнокровка. Хорошо хоть сестрица Дорея до позора не дожила, виданное ли дело, у Поттеров невестка почти маггла.   Хотя бы старший сын с родителями помирился, Регулус долго между ними бегал. Зато у младшенького две дочки подрастают. Вроде бы невестка опять беременна, может хоть в этот раз наследник родится. Она постаралась отбросить грустные мысли. Сегодня праздник, нужно веселиться.        На вокзале было людно. Дети сновали туда-сюда, совы хлопали крыльями, коты орали, шум стоял невообразимый. Подошла поздороваться Грейс Малфой, ее внук Драко тоже ехал учиться в первый раз. Мальчишки радостно обменялись рукопожатием и умчались устраиваться. Они дружили чуть ли не с пеленок, от их проказ оба поместья ходили ходуном. Люциус и Нарцисса остались дома, младший сын Скорпиус болел ветрянкой и нуждался в родительской заботе. Вдалеке Вальбурга увидела сына, он стоял в окружении школьных друзей и заливисто смеялся. С раздражением Вальбурга поняла, что так и не смирилась с гриффиндорским прошлым Сириуса. Как их там прозвали? Да, вся банда "Мародеров" в сборе. Все собрались проводить единственного сына Поттеров. Вон и мамаша Лили слезы платочком утирает, переживает. А чего реветь? Радоваться надо, сын уже в Хогвартс едет.       Вдруг люди заволновались и придвинулись к выходу. Белла радостно встрепенулась. Том идет, обычно так реагируют на его появление. Действительно, на перроне показались трое мужчин. Рядом с ними семенил сухонький старичок в старомодной шляпе и черном костюме гробовщика. Он крепко держал за руку маленькую фигурку в синей дорожной мантии. Что удивило Вальбургу, это то, как трое взрослых серьезных магов смотрели на девочку, шагающую  рядом с ними.        Том поднял глаза, разыскивая жену, Беллатрикс помахала рукой. Гонт  заметил  ее жест и потянул остальных за собой. Когда они приблизились, Вальбурга поняла, что все трое очень взволнованы. У Абраксаса Малфоя в глазах блестели слезы, Долохов нервно улыбался, а Том держался невероятно прямо. Да он закусил губу до крови, поняла удивленная ведьма. Что это с ними? Тут она вежливо кивнула мистеру Смиту, кажется он служит в Отделе Тайн,  перевела глаза на малышку и… Она сдержалась усилием воли. На перроне, с испуганным любопытством озиралась ее дорогая маленькая подруга, Хелена Смирнофф! Нет, нет, это невозможно, это не она, это ее внучка. Мерлинова борода, разве бывает такое невероятное сходство? Неожиданно Вальбурга почувствовала гордость за свой род. Чего только в девчонке не намешано, даже Хелена была Блэк только наполовину, там и русские дважды отметились, и немцы, а поди ж ты, породу не перебить. Типичная Блэк получилась.   Грейс оказалась не такой волевой, как все остальные, она посмотрела на девочку, вскрикнула и зашаталась. Министр Гонт подхватил жену друга и криво ухмыльнулся: — Скажу тебе словами моей сестры. Держи лицо, Грейс. Держи лицо. Похожа, да. Только это не она, а дочка Эсмеральды Флитвик и Константина Долохова, ее зовут  Хелена Долохова, названа в честь бабушки. Ты привыкнешь, и я тоже. Когда-нибудь, наверное.        Мистер Смит ловко достал из кармана мантии фляжку и налил темную жидкость в крышечку.  — Хорошо, что я подготовился. Выпейте, мадам, сразу полегчает. Мистер Долохов,  подайте леди стакан.        Пока все суетились вокруг Грейс, трансфигурировали из подручных средств стакан, наливали воду из палочки, о ребенке как-то позабыли. Решено было отправить миссис Малфой домой, дамы решили ее проводить. Довели бледную Грейс до площадки аппарации, поспорили, развернулись к каминам, там вышла заминка, ждали очереди. Первой пошла Грейс, вот уже Вальбурга и Белла исчезли в зеленом пламени, как вдруг…       Неожиданно оказалось, что девочка пропала. Только что стояла рядом, и вдруг исчезла. Том заметил первым, мужчины засуетились, забегали. Проверили поезд, все закоулки, привлекли мальчишек к поискам, но ничего не помогало. Несколько минут поисков ни к чему не привели, Долохов уже решил вызвать авроров, как вдруг пропажа нашлась сама собой. Из тумана показался Драко, почему-то со стороны маггловского вокзала. Он шел, крепко держа за ладошку Хелену, она ему что-то смущенно говорила,  прижимая второй рукой  к груди грязный комочек. Увидев мистера Смита,  малышка просияла и бросилась к нему: — Дедушка Ваня, ты оказался прав! Я их услышала, представляешь, услышала их! Когда даме стало плохо, в моей голове застучали барабаны. Я пошла на звук и нашла котенка, там, за стеной. Его пыталась заклевать ворона, но я не дала. Я отмыла его, высушила платочком.  Он теперь мой, я его в школу заберу. Только имя еще не придумала…       Ивэн Смит кивал и улыбался, как китайский болванчик, а Министр Гонт наклонился и  сказал странно глухим голосом: -Назови его Рекс, Хелена. Это отличное имя для такого счастливчика. Хелена весело улыбнулась в ответ: — Спасибо, дядя Том. Счастливчик  — прекрасное имя.   Том засмотрелся на нее, проморгался и  растерянно ответил: — Мерлин мой, я и забыл, какая солнечная у тебя улыбка. Как же я соскучился по твоей улыбке. Хел, родная, — он вздрогнул и резко замолчал.   Абраксас Малфой не слышал друга. Он глядел на внука, стоящего возле девочки  и шептал:  — На этот раз, Малфой, держи ее крепко и никогда не отпускай. Слышишь? Никогда не отпускай.  Драко удивленно поднял глаза на Абраксаса: — Дед, я обещаю за ней приглядеть. Хелена не потеряется, даю слово. Я ее не отпущу.        Абраксас понял, что сказал последнюю фразу вслух, огляделся, откашлялся и  смущенно взъерошил волосы внука: — Молодец. Я в тебе не сомневался.  Министр непонятно почему нахмурился: — За ней присмотрит Марволо, я сказал.  Обстановку разрядил Долохов, он крякнул и заливисто рассмеялся: — Эх вы, дуралеи. Никто из нас ее не удержал. На этот раз я пас, она моя плоть и кровь. А уж кто из ваших справится, я посмотрю. Помните, карлы из Америки не дремлют, от них избавиться непросто.        Дети вошли в поезд, все трое махали из купе. Ивэн Смит подошел к открытому окну и что-то негромко объяснял Хелене, она внимательно слушала и кивала. Наконец раздался гудок, поезд тронулся. Мужчины подняли руки в прощальном жесте, паровоз натужно заскрипел и выпустил сноп дыма. Мистер Смит откланялся и поспешил к выходу, остальные переглянулись, но не сдвинулись с места. Абраксас обратился к стоящим неподвижно товарищам: — У меня странное чувство, как будто это я в том вагоне снова еду в школу. Мы все вместе едем, понимаете? И мы снова вместе.  Долохов хотел что-то сказать, но сглотнул ком в горле и только махнул рукой, вытирая набежавшие слезы. Том обнял друзей за плечи,  задумчиво глядя вслед паровозу: — Так и есть, Абраша. Мы там и здесь, мы всегда вместе, до самого конца.        Издалека на всю компанию смотрел высокий носатый мужчина с мальчишкой  лет шести на руках. Мальчишка крутился и пытался разглядеть все вокруг. Папа первый раз привел его посмотреть на поезд. Скоро он тоже поедет в Хогвартс и станет там лучшим учеником. Иначе и быть не может, ведь он сын председателя Европейской Лиги зельеваров, знаменитого ученого и исследователя.          Северус Снейп рассеянно кивал в такт восторженным восклицаниям сына, он  задумался над увиденной сценой. Несомненно, этот ребенок что-то значил для  трех самых влиятельных колдунов Магической Британии. Внезапно он понял, кто эта девочка.  Вероятно, это внучка той самой сестры-подруги Министра. Так вот какой была Хелена Смирнофф. Столько лет прошло, а ведь они все трое еще влюблены в нее.          Мастер-зельевар улыбнулся, еще крепче прижал к себе сына и пошел к камину.  Вот уж точно сказано, у любви нет прошедшего времени. Она вечна, как весна.              
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.