ID работы: 4667238

Тайна загадочной лестницы.

Джен
G
В процессе
2
автор
Размер:
планируется Макси, написано 3 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник Скачать

Дом, посещаемый призраками

Настройки текста
      Телефон, стоявший в прихожей, зазвонил. Маринетт Дюпэн-Чэнг взбежала по ступенькам крыльца, а оттуда кинулась в прихожую, по дороге стаскивая с рук садовые перчатки. — Алло! — крикнула она, сняв трубку. — Маринетт, привет! Это Алья. — Хотя Алья Сезер была почти на три года старше Маринетт, между девушками установилась тесная дружба. — Ты сейчас не над каким делом не работаешь? — спросила Алья. — Нет. А что случилось? Опять какая-нибудь загадочная история? — Да. Дом, посещаемый призраками.       Маринетт уселась в кресло, стоявшее возле телефонного аппарата. — Расскажи поподробнее! — возбуждённо попросила 18-летняя сыщица. — Я тебе рассказывала о моей тёте Розмари, — начала Алья — С тех пор как она овдовела, она живёт со своей матерью в «Двух вязах», старинном семейном особняке в 18 округе Парижа. Так вот, вчера я была у них, и они мне сообщили, что там в последнее время происходят всевозможные таинственные явления. Я им рассказала, как ты здорово распутываешь всяческие загадки, и они бы очень хотели, что бы ты приехала к ним домой и помогла им. — Задохнувшись от длинной тирады, Алья умолкла. — Звучит весьма интригующе, — ответила Маринетт, у которой глаза так и плясали. — Если ты не занята, мы бы с тётей Розмари заехали к тебе примерно через час и потолковали бы на счёт призрака. — Приезжайте как можно скорее!       Положив трубку, Маринетт ещё несколько минут сидела, погрузившись в задумчивость. С тех пор как она разрешила последнюю свою тайну, ей ужасно хотелось поработать ещё над каким-нибудь делом. И вот случай представился!       Из состояния мечтательной задумчивости её вывел звонок в дверь. В прихожую тут же спустилась сверху домоправительница семейства Дюпэн-Чэнг, Ханна Груин. — Я открою! — крикнула она.       Миссис Груин поселилась у них, Когда Маринетт было всего три годика. Её мама, Миссис Чэнг, скончалась, а Ханна стала для Маринетт чем-то вроде второй матери. Они были крепко привязаны друг к другу, и Маринетт поверяла домоправительнице, всегда прекрасно её понимавшей, все свои секреты.       Миссис Груин открыла дверь, и в прихожую стремительно шагнул какой-то мужчина. Он был маленького роста, худой, сутуловатый. По мнению Маринетт, лет ему было около сорока. — Мистер Дюпэн дома? — бесцеремонно спросил он — Моя фамилия Гомбер, Натан Гомбер (ударение на «Е»). — Нет, на данный момент он отсутствует. — возмущённо ответила домоправительница.       Глядя через плечо Ханны Груин, посетитель уставился на Маринетт. — Вы — Маринетт Дюпэн-Чэнг? — Да. Чем могу служить?       Бегающие глазки мужчины останавливались то на Маринетт, то на Ханне. — Я пришёл исключительно по своей сердечной доброте — предупредить вас и вашего отца, — торжественным тоном произнёс он. — Предупредить? О чём? — быстро спросила Маринетт.       Натан Гомбер выпрямился с важным видом и сказал: — Вашему отцу грозит серьёзная опасность, мисс Дюпэн-Чэнг! —       Маринетт и Ханна Груин так и ахнули. — Вы хотите сказать, в эту самую минуту? — спросила домоправительница. — Всё время, — поразил их своим ответом посетитель. — Насколько я знаю, вы довольно сообразительная девушка, мисс Дюпэн-Чэнг, вы даже разгадываете всевозможные тайны. Ну так вот, в данный момент я рекомендую вам держаться поближе к вашему отцу. Не оставляйте его в одиночестве ни на минуту.       У Ханны был такой вид, словно она вот-вот упадёт в обморок. Она предложила всем пойти в гостиную, сесть и как следует всё обсудить. Когда они уселись, Маринетт попросила Натана Гомбера объяснить поподробнее. — Коротко говоря, дело сводится к следующему, — начал он — Вам известно, что ваш отец был приглашён железной дорогой в качестве юридического консультанта в тот момент, когда они занимались приобретением земельного участка для строительства в этом районе моста.       Маринетт утвердительно кивнула, и он продолжил: — Ну так вот, очень многие из тех, кто продал тогда свою собственность, считают, что их надули.       Маринетт покраснела. — Насколько я знаю со слов отца, всем было хорошо заплачено. — Это не правда, — сказал Гомбер. — Кроме того, железная дорога сейчас находится в весьма плачевном состоянии! Один и владельцев земельной собственности, чьё согласие на продажу участка и собственноручная подпись у них якобы имеется, говорит, что он никогда не подписывал контракт о продаже. — Как его имя и фамилия? — спросила Маринетт. — Вилли Уортон.       Маринетт никогда не слышала от отца этого имени. Она попросила Гомбера продолжать свой рассказ. — Я выступаю в качестве агента Вилли Уортона и ещё нескольких землевладельцев, его соседей, — сказал он. — и они сказали, что могут устроить железной дороге большие неприятности. Подпись Вилли Уортона нигде не была никем засвидетельствована, а приложенный к договору документ не был нотариально оформлен. Это — верное доказательство того, что подпись была подделана. Ну что ж, если железная дорога полагает, что это сойдёт ей с рук, то она сильно ошибается!       Маринетт нахмурилась. Протесты со стороны владельцев земельной собственности грозили неприятностями её отцу. Она сказала ровным голосом: — Но единственное, что Вилли Уортону надо сделать, — это торжественно поклясться в присутствии нотариуса, что он действительно подписал контракт о продаже.       Гомбер усмехнулся. — Это не так-то просто, мисс Дюпэн-Чэнг. Вилли нигде нет. Кое-кто из нас догадывается, где он может находиться, и в надлежащий момент мы его представим. Но этот момент наступит лишь тогда, когда железная дорога пообещает заплатить более высокую цену тем, кто продал свои участки. Видите ли, Вилли по-настоящему добрый человек, и он стремиться помогать своим друзьям всегда, когда для этого представляется возможность. Теперь такая возможность имеется.       Гомбер не понравился Мари с первой же минуты, а теперь эта неприязнь много кратно усилилась. Она отнесла его к разделу людей, которые стремятся оставаться в рамках закона, по при этом их нравственность весьма сомнительна. Это действительно ставило для её отца серьёзную проблему. — Кто те люди, что могут принести ущерб моему отцу? — спросила она немного повысив голос. — Я их не назову, — отрезал Натан Гомбер. — Вы, похоже, не слишком цените тот факт моего прихода сюда, чтобы предупредить вас. Какая же вы дочь после этого! Вам безразлично, что будет с вашим отцом!       Возмущённые наглостью гостя, Маринетт и Ханна демонстративно поднялись. Домоправительница указала рукой на входную дверь и произнесла: — Всего вам хорошего, мистер Гомбер!       Тот также поднялся и пожал плечами. — Ну что ж, будь по вашему. Но не говорите потом, что я вас не предупреждал!       Он подошёл к парадной двери, открыл её и, выйдя на улицу, с грохотом захлопнул за собой.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.