ID работы: 4674046

Во славу Самаэля, конечно

Гет
R
В процессе
44
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 88 страниц, 67 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
44 Нравится 101 Отзывы 6 В сборник Скачать

Убойная новость

Настройки текста
Место действия — кабинет Мефисто Феля. Сам Фель сидит за столом и проверяет письменный экзамен по социальной политике от второго курса. Входит Сандра. Сандра: — Приветствую, мой Лорд, Вы заняты сейчас? Простите, Вас отвлечь — необходимость. Фель (подняв голову, с лёгким оттенком раздражения): — Где шляешься? Уже в который раз я делаю твою работу. Это милость, которой пользуешься ты, как погляжу. И лучше бы тебе иметь причину, которая воздаст по платежу мне за терпение. Хоть вполовину. Откидывается в кресле и складывает руки домиком, выжидательно глядя на Сандру. Она мнется, теребит пуговицу на плаще и не решается перейти к делу. Мефисто: — Ответ красноречив и ясен, да, другого и не ждал я от чертовки. Ты благодарна быть сейчас должна, что надоели методы шлифовки. Сандра: — Простите, Лорд, не знаю, как начать. Вы дали мне особенное место, в котором уловила я печать… И хоть я Вам ни разу не невеста, но все последствия имеет, мой Милорд. И наши отношенья, к слову, тоже. Я не хочу Вас огорчать, но вот, одно явление меня тревожит. Ректор хмурится и искренне не понимает, что происходит. — И что случилось? Ты опять больна? Я больше не хожу по проституткам! Так что с какого, миль пардон, рожна ты тут несешь пургу, моя голубка. Сандра (пытается спрятать улыбку, но получается это плохо): — О, мой Милорд, я это так ценю, как Вам даже во сне не может статься. Так чýдно не выслушивать брехню и тысячи измен не опасаться, но дело не в болезни, светоч мой. Ведь всякая болезнь имеет средство, которое излечит от неё, а это состояние наследство имеет. И немалое. Мефисто язвительно усмехается, вспоминая свои увлекательные похождения, но быстро отмахивается от них, возвращаясь к предмету разговора. Мефисто: — Так что же? Ты сфинксом вдруг заделалась? О Боже! За что мне это все, святой Христос! (театрально взмахивает руками, комично разыгрывая отчаяние). Сандра (широко улыбаясь и сдерживая смех): — Это сейчас был риторический вопрос? Мефисто (с комичным гневом): — Убью тебя, противная девчонка. Сандра (сделавшись вдруг серьёзной): — А заодно со мной и демоненка, которого ношу в своей утробе. Мефисто падает в кресло, как подкошенный, и хватается за сердце. Мефисто: — Ищите меня семеро во гробе. Сандра (испуганно сжимаясь): — Прошу, Милорд, не шлите на аборт. Мефисто (задумчиво): — Удáлся, я смотрю, последний наш курорт. Смотрит Сандре в глаза и молчит, выжидая паузу и наслаждаясь её страхом. Мефисто: — Ладно, салага, выдыхай спокойно. Нет в мыслях намерéний непристойно угробить нашего же червяка, что унаследует империю мою, наверняка. Сандра весело смеётся и кидается Фелю на шею, тот закатывает глаза. Мефисто: — Вот так попал в капкан отцовства глупый демон. Я пожалею о решении таком. Ах, надо было крепким кулаком всю дурь изгнать из девки год назад. Да, надо ж было стать таким ослом. Но все умны мы задним лишь числом. Смотрит на Сандру и немного смягчается. Мефисто: — Да будет так. Хоть я и не дурак, но уступлю тебе на этот раз. Сандра проводит рукой по волосам Феля и нежно улыбается. Сандра: — Спасибо, милый мой колючий дикобраз.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.