ID работы: 4676741

Аудиодрамы K Return of Kings Anikuji Ver.3

Джен
Перевод
G
Завершён
14
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
20 страниц, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
14 Нравится 0 Отзывы 8 В сборник Скачать

CD1 - ДРУГ - ТОТ, КОМУ ТЫ ДОВЕРЯЕШЬ

Настройки текста

Куро: Я собираюсь готовить обед, поэтому закрой, пожалуйста, пока свою книгу. Широ: Еще чуть-чуть, хочу дочитать до подходящего места, чтобы сделать закладку. И… ха? А где Нэко? К: Она убежала. Сказала, что собирается пойти подремать на воздухе, потому что погода хорошая. Ох-ох. Вот уж до чего беззаботная личность. Ш: Ну, погода и правда прекрасная. В такую погоду, конечно, хочется резвиться на воздухе. К: Ты что, тоже хочешь пойти понежиться на солнце? Ш: Хммм… Интересно, а во что принято играть в такое время. К: Мммм… Ш: Ну, видишь ли, тогда у меня не было друзей. К: Правда? До этого ты… *вздыхает* Ясно. Это все был план Нэко. Ш: Ну, это не было планом… но она это сделала. Поэтому, люди, которых я могу считать своими друзьями по-настоящему, это только ты и лейтенант. К: Широ… Ш: Понимаешь, лейтенант понимал мои шутки. Я его пытался разыгрывать, не всегда умело, но он всегда мог мне ответить. Однажды он чуть не заставил меня сделать харакири. К: Так вы с Золотым королем любили разыгрывать друг друга, хе? Мне сложно это представить, но, думается, ты и правда вкладывал в эти розыгрыши всю душу. Ш: До такой степени, что мы уже не понимали, в какой момент мы друг над другом подшучиваем, а где говорим серьезно. Но именно поэтому мы с лейтенантом стали друзьями, более того, лучшими друзьями. И я бы хотел, чтобы мы с тобой, Куро, стали чем-то подобным. К: Я бы предпочел обойтись без розыгрышей, но по опыту знаю, что это невозможно. Ш: И поэтому я читаю энциклопедию «Как заводить друзей». К: Уже само заглавие выглядит звучит подозрительно…. Ты считаешь, что там найдешь какой-нибудь дельный совет? Ш: Ну, сначала я решил, что буду спрашивать у всех вокруг. Но, понимаешь, все, кто находится в окружении Королей, не только меня, абсолютно нетипичные личности. К: Это верно. От них ты вряд ли получил бы нормальный ответ. Но, Широ, почему ты меня не спросил? Ш: Э? А у тебя разве есть какие-то еще друзья, кроме меня, а? К: *откашливаясь* Почему ты решил, что нет? Ш: Потому что каждый раз, когда что-нибудь случается ты начинаешь «Ичиген-сама то», «Ичиген-сама се». Так ведь? К: И в чем проблема? Ш: Вау, он даже не осознает! К: В любом случае, ты ошибаешься. Я уже рассказывал тебе, что в деревне, где мы жили с Ичигеном-сама, у меня были друзья, которые учились со мной в школе. Ш: Ээх. К: Их звали три брата Дайфуку. Они были помладше меня, но особенно близки мы были с младшим братом. Ты мне, похоже, не веришь, но вот как бы ты назвал тех, с кем ты делишь пищу и воспитываешь характер путем усердного обучения? Разве это не друзья? Ш: *про себя* Есть вероятность, что это просто одноклассники, но…. *громко* Друзья, я полагаю? К: Даже тогда я уже познал радость часами обсуждать с другим великолепие Ичигена-сама. Другими словами, показав другим его величие, легко можно было завести друзей! *с придыханием* Все дело в Ичигене-сама!.. И раз уж ты называешь меня другом, ты должен понимать, насколько это верно! Ш: Эээ… да, ты прав. Поесть вместе это чудесно. Я, бывало, частенько обедал вместе с лейтенантом. Кстати, давай-ка пообедаем, Куро! К: Об этом я и говорил. Ш: Но почему бы нам немного не поменять правила? К: И ты хочешь, чтобы мы приготовили друг другу бенто? Ш: Ну, сегодня такая отличная погода, я подумал, здорово было бы взять с собой бенто и поесть на свежем воздухе. Давай так: пока мы готовим, ни ты, ни я не будем подсматривать, что готовит другой. И чур не пытаться помочь: ты же должен доверять своему другу. Подглядывая только испортишь сюрприз. К: Хм. Для тебя это весьма неплохая идея. Ш: А? Ну конечно мы не сможем же их готовить одновременно. Ты будешь первым, Куро. К: Ладно. ☆*。★゚*♪☆*。★゚*♪☆*。★゚*♪☆*。★゚*♪☆*。★゚*♪ К: Ну вот, я закончил, но не стоило мне вестись на твои условия. Ш: Ээм… О, вот оно. Ха? Эй, Куро. А есть разница между хакурикико и кёрикико*? К: *вздыхает* ….уж конечно есть….Используй хакурикико. Тск, кто бы мог подумать, что не иметь возможности посмотреть и помочь будет так мучительно. Ш: Ну вот, отлично. Теперь яйцо! К: Что ты там сделал с яйцом? Ш: Извини, я немного занят: снимаю скорлупу. К: Я тебя спрашиваю, что ты до этого сделал? Ш: Теперь добавим это… ммм, а это я уже клал? Так, таак… *падают кастрюли* Аааарх! Ну ладно. К: Нгх!.. *вздыхает* ☆*。★゚*♪☆*。★゚*♪☆*。★゚*♪☆*。★゚*♪☆*。★゚*♪ Ш: Оо, какой приятный воздух! Хорошо, что мы решили поесть снаружи. Что ж, давай-ка обменяемся нашими бенто, Куро! На счет три! К: Что… это? Ш: А? Ты что, не знаешь? Это же знаменитые японские такояки**! Я всегда хотел попробовать их сделать. Я тогда пытался сделать их на школьный фестиваль, но…. К: Разумеется, я знаю, что такое такояки, и, разумеется, я их узнаю, если увижу. Но ты же предложил, чтобы мы приготовили друг другу БЕНТО***. Ш: Ладно, ладно. Смотри, если все положить в контейнер, то выглядит совсем, как бенто. А теперь я попробую твой бенто. К: О боги…. Он абсолютно безнадежен. Итадакимас. ….Хммм… немного сыровато, но вполне съедобно. Ш: Вау, получилось! К: Они бесформенные, ингредиенты плохо перемешаны. Это неумелая бледная копия того, какими должны быть настоящие такояки. Ш: Мне кажется, люди в таких случаях просто говорят, что было вкусно, нет? К: Неужели тебе будет приятно, если я скажу такую очевидную ложь? И все же, спасибо за бенто. Ш: О? К: Боже, что ты там ухмыляешься? Я что, сказал что-то смешное? Ш: Я просто подумал, какой кругом покой. К: Это верно. Ш: Твои роллы с омлетом такие вкусные! К: Если хочешь, я тебе как-нибудь покажу, как их делать. Ш: Правда? К: Да. В конце концов, меня и Ичигена-сама научили их готовить. Ш: Эээ… правда? К: Я тебе уже об этом рассказывал…. Этот такояки еще более странный по форме. Ш: О, хмм. Этот особенный. К: Особенный? Ш: Да-да, ну давай же, попробуй. Я его специально для тебя делал. К: Хорошо, попробую. *жует* Ш: Мой козырь…. Суперострая горчица! К: *издает удивленный звук и начинает кашлять, задыхаясь* Ш: Ура! Громкий успех! К: *задыхаясь* Широоо! Ты! Ш: Я думаю, что теперь мы станем еще большими друзьями. Хм. Да, я был прав, розыгрыши работают лучше всего. К: *пьет воду большими глотками* Это все? Ш: Э? К: Я спрашиваю, это все, что ты хочешь сказать напоследок? Ш: Э… Эммм… Куро-сан… К: Твой лучший друг, Золотой король Кокуджоджи Дайкаку, всегда умел ответить на твои розыгрыши, так ведь? Тогда и я должен соответствовать. Поэтому выбирай: я сам сделаю тебе харакири или отрублю тебе голову. Ш: Эм… Разве тут есть какой-то выбор? К: Молодец, заметил. Я даже постараюсь, чтобы ты не слишком мучился. Ш: Ээ…*убегает* КТО-НИБУДЬ, СПАСИТЕ! Куро меня пугает! Кто-нибууудь!!! К: Широ! Куда же ты?! Ты должен доверять своим друзьям, так ведь? *Разновидности муки – соответственно, с низким и высоким содержанием глютена. **Жареные во фритюре шарики из теста с кусочками морепродуктов (обычно осьминога) внутри. ***Такояки не являются частью традиционного обеденного набора бенто.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.