ID работы: 4679969

Разве это возможно..

Гет
PG-13
Завершён
51
Maria Holmes бета
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
51 Нравится 7 Отзывы 8 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Когда Шерлок приоткрыл дверь своей комнаты, он увидел мирно спящую на диване Молли. Судя по всему, она заснула не очень давно, из чего следует, что девушка здесь недолго. Шерлок спустился вниз и попытался узнать, когда прибыла Молли у миссис Хадсон, но так и не добился нужного ответа. — Оу, Шерлок! Что-то случилось! Она не стала ничего говорить, а лишь спросила про тебя! Шерлок просто промолчал и решил вернуться в комнату. Детективу не требовался допрос, ведь он и так уже все понял. На левом запястье у Молли красовался синяк — ее схватили за руку. Далее — сломанный ноготь на указательном пальце правой руки — возможно она пыталась защититься или не хотела что-то отдавать. Но что? Шерлок оглядел девушку. Не хватало сумки, которая всегда с ней — значит, на нее напали в подворотне или где-то в подобном месте, когда уже стемнело, так как синяк был весьма свежим, а на часах было за полночь, то, вероятнее всего, это были хулиганы. К сожалению, Хупер не смогла с ними справиться — ее окатили по голове чем-то весьма тяжелым чтобы вырубить. Об этом свидетельствовала шишка на затылке, а результатом падения вперед стали разбитые коленки. Раны были несильные, но обработка антисептиком не помешала бы. Молли будто почувствовала взгляд Шерлока и тут же проснулась: — Оу, Холмс, ты уже тут? — смущенно произнесла Хупер, тут же краснея. На ее вопрос не было дано ответа, да он и не требовался. Детектив молча подошел к аптечке, взяв нужное средство, и вернулся. — Я сама обработаю, хотя считаю, что это не нужно, — возразила Молли. — У тебя ссадины несильные, но их много и пара весьма глубоких. Тут в арке вчера разбили бутылку — это от нее, — на одном дыхании произнес Шерлок Холмс. — Эй! Я не говорила, что упала, а тем более где! — удивленно, но раздраженно сказала Хупер. — Мне не требуется опрос, я все понял и так. Сколько было в сумке, точнее, в кошельке? — было удивительно и даже странно, что, посмотрев Молли в глаза, мужчина запнулся. — Ну, не очень много, я, в основном, все держу дома, но вот ключи были в сумке. Правда, они не смогут узнать адрес — паспорт тоже дома, — Молли попыталась улыбнуться, но получилось это с трудом. — Тогда ладно, — Холмс произнес это с неким облегчением, несвойственным ему. — Слушай, а как ты узнал, что я упала именно в арке рядом с твоим домом? — Все очень просто, милая, разве пошла бы ты ко мне, если на тебя напали, ну допустим, у дома Джона? Нет, прийти ко мне для тебя огромный труд. — Да, тебя не обманешь… — А разве это нужно? — Шерлок пристально посмотрел на девушку. — Нет, наверное… — А теперь, будь добра, помолчи, мне надо обработать ноги, — из голоса детектива исчезла приветливость, он стал холодным, как, впрочем, и всегда. Молли нисколько не обиделась, так как для Шерлока такое грубостью не считалось. Хупер терпеливо перенесла Холмсовские издевательства над своими многострадальными коленками. Как только детектив закончил столь «нелегкое» дело, он отложил антисептик и ненароком взглянул на Молли. Девушка тут же покраснела, ведь Холмс не собирался отводить взгляд. Шерлок практически никогда на нее не смотрит, только по нужде, дабы что-то попросить. Но тут был непростой взгляд. Она уловила в нем несвойственные Шерлоку эмоции. Что же это могло быть? Не успела она об этом подумать, как Холмс тут же резко встал и пошел на кухню, оставив Молли одну в полнейшем замешательстве. Через пару минут Шерлок вернулся с двумя чашками чая. — Ты, верно, устала и замерзла? — откашлявшись произнес он, протянув чашку, — на, Молли, выпей, и еще, знаешь, оставайся у меня на ночь. Комната Джона свободна теперь, — с этими словами Холмс сел к ошарашенной Молли. Детектив сделал глоток, затем взял руку Хупер и переплел пальцы. Бедную, непонимающую ничего Молли окончательно ввели в заблуждение. Допив чай, Шерлок поставил чашку на столик перед диваном. Молли же напротив, не сделала ни глотка. Они снова встретились глазами, и тут, Шерлок нежно и аккуратно поцеловал Хупер, затем расцепил руки и прижал дрожащую девушку к себе. Та подтянула ноги под себя и положила голову на плечо детективу. Они просидели вместе так очень долго. Молли даже задремала, после того, как отставила полную чая кружку. Вдруг Шерлок прервал эту идиллическую тишину, сказав: — А завтра мы с тобой поедем и сделаем новые ключи от дверей, — и поцеловал девушку в макушку. Хупер лишь невнятно что-то произнесла, что, скорее всего, означало «да»…
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.