ID работы: 4695721

Однажды и навсегда

Слэш
NC-17
Завершён
107
автор
Аксара бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
11 страниц, 1 часть
Метки:
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
107 Нравится 59 Отзывы 11 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Впереди раздался звук трубы, и Финрод тревожно всмотрелся вдаль, но ядовитый дым с равнины Ард-Гален и липкий туман со стороны топей Сереха не давали разглядеть что-либо уже на расстоянии лиги. Однако вскоре послышался топот коней, и взмыленные гонцы осадили скакунов, сжимая их покрытые потом и пылью бока. - Король Фелагунд, - выпалил один из прибывших, задыхаясь и отирая лицо тканью плаща, - мы, похоже, совсем отбились от основных отрядов. Может быть, в Хитлум? Туда ближе. Судя по тому, что молодой боец пренебрег обычным этикетом, дело было худо, но Финдарато властным жестом заставил его замолчать: - Мы пройдем ближе к востоку, - не терпящим возражений тоном произнес он. - Там мои братья! Гонцы переглянулись, и заговорил второй — более умудренный опытом: - Владыка Финдарато, вряд ли вам доведется сейчас отыскать ваших братьев... - Да что случилось? - Финрод взволновался пуще прежнего. - Что вы видели? - В Дортонионе огонь, - осторожно и мягко заговорил первый эльда. - Если там и остались живые, они явно отступили к югу... Финдарато беспомощно оглянулся на соратников. Нолмоньяро кивнул и выдвинулся вперед, сразу погасив разгорающийся спор: - Владыка собирается на восток, значит, пойдем на восток. - Мы там не пройдем, - осмелился кто-то возразить. - Завязнем. - Значит, в обход, - твердо заключил Финрод. - Но так мы окажемся еще дальше от нашей армии... - начал было старший гонец, но король Нарготронда уже не слушал. Небольшой отряд послушно повиновался короткому приказу и выступил в указанном направлении. Идти становилось все труднее: кони оскальзывались на влажной земле, под копытами чавкало. Издалека ветер приносил шум битвы, а с равнины, оставшейся по левую руку, тянуло гарью и — что было особенно страшно — горелой плотью. - Что-то уж очень спокойно, - обеспокоенно проговорил Нолмоньяро, и в этот момент раздался отчаянный крик впереди. По отряду пронесся боевой клич, зазвенели покинувшие ножны клинки. Финрод и сам выхватил меч, хотя нападающих пока не видел — туман стал еще гуще и еще плотней. - К бою! - немного запоздало прозвучал крик кого-то впереди, и мимо короля и его ближайших сподвижников пронесся конь, в седле которого сидел воин, чья рука уже не состоянии была держать меч — стрел в теле застряло немеряно. - Их там — тьма... - Одолеем, - подбодрил своего короля Нолмоньяро и первым ринулся вперед. Финдарато рванулся следом. Перед взглядом его замелькали отвратительные морды и короткие, но тяжелые орочьи мечи. Тварей было много. Дохли они довольно быстро, но успешно брали количеством. Впрочем, и вооружение их было не в пример лучше того, что было на первых встреченных Финродом врагах — еще у Митрима, когда отдельные орочьи банды рыскали вокруг лагерей нолдор в поисках добычи, а лучше — отдельных эльдар, отбившихся от своих. Такие уже никогда не возвращались домой, и даже помыслить было страшно о их судьбе... впрочем, о ней потом рассказывал Майтимо. Все эти мысли промелькнули в голове Финрода почти мгновенно, и он с удвоенной силой начал разить врагов. Однако меньше тварей не становилось. Нолмоньяро, как-то оказавшийся по правую руку, недовольно произнес, подцепив на кончике меча оскаленную голову: - Да когда ж они кончатся... - На вас хватит, - прозвучал рык буквально из-под копыт, и Финдарато смял наглую тварь, несмотря на то, что конь попытался было шарахнуться в сторону. - Ну, прорвемся мы, и что дальше? - мрачно вопросил тот воин, что докладывал об обстановке. - Дальше — только огонь и смерть. - Слушай, - Нолмоньяро был сильно занят — пытался поразить клинком мелкого подвывающего орка, - помолчал бы ты, а? А то ведь на мне проклятие Намо давно, я уж смирился... Еще одно братоубийство мне не повредит... - Стыдись, Нолмоньяро, - выдохнул Финрод. - Ты же раскаялся. - Иногда и вспомнить не грех, - победоносно отозвался слуга, поразив наконец вертлявую цель. Финдарато успевал и отражать удары, и наносить, и осуждающе покачивать головой, однако на душе и впрямь было неспокойно. Орков было много; соратники гибли, и Финрод сам видел их смерть... Сколько их останется? Какой ценой будет достигнута победа? Да и будет ли... Позади тоже послышался шум, сердце Финдарато радостно встрепенулось, но вслед за этим пришла тревога. Да, кто-то приближался с другой стороны, но не было слышно ни горна, ни рога, ни подбадривающих выкриков — только топот и звон металла. А чуть позже послышалось и рычание, и рубленые, короткие фразы исковерканного и грубого наречия... Поредевший отряд эльдар зажимало в тиски. - Нет, ну это просто... - Нолмоньяро оглянулся и выругался. - И откуда их столько? Финдарато опустил ресницы, услышав малопристойный ответ кого-то из воинов, и удобнее перехватил меч. Да, надежды оставалось мало, но честь и гордость не позволяли ему опустить руки. Биться на два фронта оказалось тяжело. Нолмоньяро уже второй раз отвел от Финрода призрак гибели: один раз он просто сбил противника с ног, а второй — огрел орка по голове щитом. Конь короля Фелагунда начал прихрамывать — очевидно, стрела попала в ногу или чей-то меч задел на излете... - Похоже, я был неправ, - Финдарато горько вздохнул. - Притом неправ дважды. Так мы и сами не спасемся, и братьям моим не поможем... А ведь я был уверен, что мне предстоит погибнуть не здесь. Не в этих отвратительных болотах, сражаясь чуть не по пояс в грязи... а в каком-то роскошном зале, где полно свечей и самоцветов... где звучит музыка и таится кто-то незримо больший, чем орк или балрог... - Моргот, что ли? - Нолмоньяро обернулся. - Так оно, может, и неплохо тогда. Лорд Нельяфинвэ рассказывал... Лучше уж в болоте. - Ты прав, - Финрод приободрился. - Я веду себя малодушно. Братья мои, умерим же количество зла в Средиземье! Пусть и придется... - Кроши орков в капусту, - подхватил кто-то из нолдор. - Подыхать — так с музыкой! Финдарато недовольно фыркнул. Вот чего-чего, а музыки здесь... Впрочем, когда шум послышался с третьей стороны, король Фелагунд только покачал растрепавшимися локонами — шлем он скинул уже давно, чтобы не заслонял обзор. Против трех отрядов уж точно не выстоять. Хватало и двух, от свиты короля мало что осталось — несколько десятков воинов, не больше... Конь захромал сильнее и вдруг передние ноги его подкосились. Финдарато едва успел спрыгнуть, чтобы не свалиться под копыта скакунов своих же соратников. Нолмоньяро, увидев такое дело, тоже спешился, однако не успевал — пешему воину в схватке приходилось во много раз труднее, чем конному, и Финрода сразу атаковали двое. Орки были невелики ростом, но приземисты и коренасты. Финдарато единым махом пронзил одному грудь, зато второй, пока эльда вытягивал меч, не мудрствуя лукаво, пнул соперника ногой. Финрод не удержался, упал на одно колено и вскинул меч, готовясь отразить удар, однако орк не спешил — он приблизился и шумно сглотнул. Поначалу Финдарато даже не сообразил, что к нему обращаются, но позже, когда орк повторил свои вопрос, разобрал: - Ты девка или мужик? Финрод и сам не успел понять, как меч его нашел цель. Разумом он понимал, что примитивные твари Моргота подвержены лишь жажде крови и похоти, но осознавать, что вызвал интерес этой... морды, было омерзительно. Король так и не успел подняться, как пронзенный им орк глухо кашлянул, обдавая эльда потоком черной крови из рассеченного горла. Оружие выпало из руки прислужника Моргота, а вот щит он сжимал мертвой хваткой. Финдарато посторонился, но, очевидно, недостаточно быстро, поскольку почувствовал обрушившийся на голову удар, и последнее, что он услышал, это громовой голос, несомненно принадлежащий эльфу или человеку. Финдарато почувствовал боль в темечке и тяжело выдохнул. Боль напомнила ему о том, что он, вероятнее всего, жив... И это не внушало никаких светлых мыслей. Если его привезли в Ангбанд... - Владыка Финдарато, - раздался где-то наверху голос Нолмоньяро, и Финрод, не открывая глаз, улыбнулся. Где бы он ни был, рядом верный друг... а это уже немало. Открыть глаза отчего-то не удавалось, хотя силы возвращались быстро. - Владыка Финдарато, - голос Нолмоньяро стал ласковым, - омойте лицо. Я уж не стал, что я вас, как мертвого-то... Финрод почувствовал, что руку его опустили в теплую воду, и дернулся, потянувшись к лицу. Кожу на лице неприятно стягивало, а коснувшись век ладонью, он понял, что перепачкался в чем-то противном и липком. Склеенные ресницы с трудом разлепились, а оглядев поднесенную к глазам ладонь, Финдарато понял, что лицо его и рука перепачканы в орочьей крови. Так вот отчего глаза было не открыть... - Что там случилось? - воспоминания нахлынули разом, и король Нарготронда попытался подняться. - Где мы? - Все хорошо, - уверил его твердый голос верного слуги. - Орки перебиты, мы разбили лагерь в долине Малдуина. - Малдуина?! - голос Финрода зазвучал в полную мощь. - Мы что, отступили?! Сколько я провалялся? - Я все расскажу, - успокаивающе проговорил Нолмоньяро. - Лежите. Вам нужно поесть... вы были без сознания почти два дня. Уже вечер, а схватка была позавчера. - Нолмоньяро, - Финрод схватил слугу за руку, - не мучай меня! Что с моими братьями? Чем окончилась битва? - Тише, - эльда ласково погладил своего короля по руке. - Что с вашими братьями, мы не знаем. Нам на помощь пришел адан Барахир со своими воинами. Орков разгромили, но понесли потери... Впрочем, вы почти все видели и сами. С тех пор, как я вынес вас, когда вы потеряли сознание, до конца схватки времени прошло немного. Орков перебили до единого, так что о нас никто не знает. Барахир согласился сопроводить нас в Нарготронд... - Почему в Нарготронд? - голос короля стал умоляющим. - Я должен помочь! Я должен узнать! - Когда вы поговорите с самим Барахиром, вы и сами поймете, что это лучший выход, - покачал головой Нолмоньяро. - Мне нужно срочно поговорить с ним! - Нет, - слуга глянул сурово и решительно. - Сначала вы должны поесть. А потом, если будете чувствовать себя в силах, я позову адана. Финдарато сдался. Нетерпение сжигало его, но до слуха донесся несомненно вечерний перезвон птичьих голосов и запахи трав, что пахнут только перед закатом... Торопиться и впрямь было некуда. Ночью передвигаться много опаснее, тем более, что захваченный Тол-Сирион оставался поблизости... Финрод послушно съел все, что принес Нолмоньяро, и даже попросил добавки — тело будто восполняло силы. Нолмоньяро одобрительно чего-то бормотал, но Финрод привычно не прислушивался к словам слуги — тот всегда кормил его, точно ребенка, хотя сам едва успел жениться и детей пока не завел. - А теперь? - Финрод нашел в себе силы улыбнуться, когда возвращал опустевший котелок. - Теперь ты допустишь меня к Барахиру? - Нет, - невозмутимо отозвался слуга. - Я позову его к вам. - Но я отлично себя чувствую! - Оно и видно, - Нолмоньяро оглядел его с едва заметной усмешкой. - Вы, Владыка Финдарато, слишком торопитесь. - А что не так? - король несколько обеспокоился. - Шишка у вас... Да и переодеться стоит. Я вам платье новое прихватил... - Дай мне зеркало, - потребовал Финрод. Нолмоньяро послушался. Король Нарготронда глянул в блестящую поверхность и поморщился — и впрямь, вид был не для визитов. Война войной, но появиться перед спасителем перемазанным в черной крови с впечатляющим синяком на лбу... - Если хотите, я принесу воды, - вкрадчиво проговорил Нолмоньяро. - И помогу вам искупаться. Вам станет лучше... - Давай, - Финрод махнул рукой. От воды сразу стало еще лучше. Финдарато вновь осмотрел себя в походном зеркальце и пришел к выводу, что так уже не стыдно появиться перед кем-то — волосы, омытые речной водой, подсыхали, завиваясь в симпатичные колечки и почти прикрывая лоб... - Я приду к нему сам, - требовательно обратился Финрод к слуге. - Так будет лучше. Я не ранен, а спасителю не пристало бегать за спасенным. - А вы уже точно пришли в себя? - с легким подозрением оглядел его Нолмоньяро. - Абсолютно, - твердо заверил его Финрод, чувствуя, что ни на тенгва не обманывает верного соратника. - Тогда... - Нолмоньяро чуть помялся. - Тогда вы уж поберегитесь... - А что с ним не так? - взволновался Финдарато. - Да все с ним так, - раздосадованно откликнулся слуга. - Сами поймете. На Белерианд уже опустился поздний вечер. Здесь, в долине реки, уже не чувствовалось неприятного духа севера. Упоительно пахнущие травы и цветы, щебечущие ночные птицы, шебуршащиеся где-то мелкие зверьки и насекомые, - все это наполняло сердце странным покоем, несмотря даже на то, что где-то не так уж далеко, очевидно, кипели бои и проливалась кровь. Тихий вечер словно напоминал, что в этом мире, помимо войны, есть еще и мир, и покой. Финрод неловко помялся перед походным шатром. Внутри явно горела свеча, обитатель не спал, но постучаться в полотняную дверь было затруднительно, а врываться внутрь не хотелось. Король Нарготронда, отославший слуг, прикусил губу и, прочистив горло, мелодично позвал: - Лорд Барахир... Его услышали мгновенно. Пламя свечи явно колыхнулось, а полотняная дверь отодвинулась, ослепляя привыкшие к темноте глаза нестерпимо-ярким светом: - Владыка Финрод? - Доброго вечера, - мягко откликнулся король Нарготронда. - Я хотел бы поговорить с тобой. - Проходи, - ткань вновь колыхнулась. Финрод, склонившись, вошел и на мгновение зажмурился, чтобы глаза привыкли к новому освещению. Обитатель палатки топтался по центру своего обиталища, словно не зная, как себя повести. Финдарато улыбнулся, хотя еще не мог его разглядеть: - Я пришел поблагодарить тебя за свое спасение и спасение моих воинов. - Садись. Речь адана звучала грубовато и резко, и Финдарато сразу догадался, о чем говорил слуга... но сейчас не было времени на размышления. Эльда пару раз моргнул, наткнулся взглядом на застеленное походное ложе и грациозно опустился. Адан как-то странно кашлянул и присел на походный стул рядом с таким же походным столом, на котором горела свеча и были разложены бумаги: - О чем ты хотел поговорить со мной так срочно? Уже почти ночь... - Я пришел к тебе сразу, как сознание вернулось ко мне, - пояснил Финдарато. - Я хотел отблагодарить тебя за спасение и услышать из твоих уст историю о том, что произошло в топях Сереха... Судя по силуэту, Барахир кивнул и задумался. Финдарато наконец смог его разглядеть: похоже, довольно высокий адан являл собой силу и мощь настоящего воина. Темные распущенные волосы его разметались по плечам; серые глаза глядели, хоть и задумчиво, но прямо и решительно; цепкие пальцы, сложенные в замок поверх колен, явно были привычны не только к мечу, но и к более тяжелым орудиям. Человек этот был не юн, но хорош собой, а подбородок его украшала щетина... Барахир явно почувствовал взгляд, невольно поднес руку к лицу и извиняющимся тоном произнес: - Прости, Владыка, мне не до бритья последние три дня было. - Я и не думал упрекать тебя, - Финдарато отвел взгляд, со смущением почувствовав, что к щекам приливает краска. - Мне ли судить, когда я едва не пал под мечами орков? А ты... ты ведь из рода Беора? - Беора? - задумчивость мигом слетела с адана. - Да, я из рода Беора. Беор — мой прадед. Откуда тебе это известно? Я назвал себя, но не говорил, какого я племени. - Ты на него похож, - Финрод поднял взор, вновь оглядывая собеседника. - Когда я встретил Беора, он был очень похож на тебя. - Скорее, я на него, - коротко усмехнулся адан. - Когда я ввязался в бой, я не знал, за кого сражаюсь. Но мне приятно видеть тебя — того, кто подарил моему народу знания и надежду. - Могу ли я как-то отблагодарить тебя? - Финдарато еще больше смутился, хотя слова, в общем, звучали пристойно. - Незачем, - адан поморщился. - Враг общий. В той битве, что осталась у нас за спиной, дерутся мой брат Бреголас и мой сын Берен. Бреголас — наш правитель, но и я ни на секунду не забывал, кому мы обязаны. Ты ничего не должен мне, Владыка. - Жаль, - Финрод опустил ресницы. - Мне бы хотелось отблагодарить тебя. - За жизнь не благодарят, - вновь усмехнулся адан. - Об этом либо помнят, либо нет, третьего не дано. И замены не дано. Единственное, на что я надеюсь, так это на то, что ты дозволишь войти в твой город. Я ранен, и хоть рана моя не опасна для жизни, мне бы хотелось излечить ее. - Покажи, - потребовал Финдарато. - Думаешь, справишься? - адан вздохнул, но послушно расстегнул рубаху, обнажая плечо, на котором виднелась белая повязка. - Твои воины уже предлагали мне помощь. Травками какими-то обработали, да все вздыхали, что нужного тут не растет. Финдарато стряхнул наваждение и решительно опустился на колени рядом с походным стулом, разматывая полосы бинтов. Обнаженная рана не выглядела опасной, но из нее тотчас засочилась кровь. Эльда положил пальцы на плечо Барахира и негромко запел. Искусством заклинательных песен он владел не то чтобы очень, но тело адана гораздо легче поддавалось исцелению, чем такие же ранения у эльдар... Барахир с изумлением смотрел на то, как края раны стягиваются, как кровь перестает стекать и собираться в мелкие капли... - На большее я не способен, - Финрод распахнул прикрытые доселе глаза и скептически оглядел поврежденное место. - Но тебе станет лучше. - Недаром зовут вас волшебниками, - Барахир потыкал пальцем в рану и удивленно вздохнул. - Мой отец, Брегор, рассказывал мне об умениях эльфов, но чтобы так... - Так не все умеют, - осторожно пояснил Финдарато. - Просто в Амане я немало времени проводил в садах Ирмо, а его супруга Эстэ умеет исцелять... - Для меня это звучит сказкой, - откровенно отозвался адан, прикрывая плечо. - А ныне это и есть почти сказка, - грустно отозвался Финрод, возвращаясь на покрывало. - Нолмоньяро сказал мне, что вернуться в Нарготронд теперь будет наилучшим выходом... Почему? Там, в Дортонионе, остались мои братья. Я хочу помочь им. - Там, в Дортонионе, остался и мой брат, - ответствовал адан, и в глазах его мелькнула тоска. - Однако твой друг был прав. Лучше нам сейчас будет отойти. У тебя от отряда осталось не больше четырех десятков воинов. У меня — около сотни, но хватает раненых, да и ведь мы много уступаем вам в бою. Даже вместе нам не преодолеть этого пути. Здесь чуть поодаль живут еще эльфы. Я там не был, но о них говорят. Те, что живут за занавесом. Если бы ты уговорил их... - Ты говоришь о Дориате, - кивнул Финрод, но поспешил разочаровать Барахира, - они не пойдут. - Но почему?! - отчаянно воскликнул адан. - Ведь враг — общий! - Они жили здесь еще до того, как Моргот воцарился здесь, - печально возразил Финдарато. - Они не пойдут на помощь тем, кто, по их мнению, навлек на Белерианд беду. Их королевство сокрыто от Врага. А я, хоть и водил дружбу с королем Тинголом, не имею там власти. Его трудно судить... Он пытается всего лишь оградить себя и своих подданных от опасности... - Когда-нибудь эта опасность сама придет к нему, - с досадой произнес Барахир. - Мне жаль. Это единственное, на что я надеялся. Если не это, то больше ты ничем не сможешь помочь мне, Владыка. Твоими стараниями рана моя почти зажила. Возвращайся домой, а я попробую прорваться к брату и сыну. - Ты же говоришь, что это бессмысленно, - насторожился Финрод. - Зачем тебе идти туда? Я готов приютить тебя и твоих воинов. - А смысл мне жить, если они погибнут? - А какой тебе смысл погибать, если они выживут? - возразил Финдарато. Неожиданно адан рассмеялся. Финдарато с легкой неуверенной улыбкой на него посмотрел: - Чему ты смеешься? - У нас говорят, «эльф, он умный, даст совет: скажет да, и тут же нет». Финрод невольно рассмеялся тоже: - Бывает. Просто мы обычно видим больше... - И что же ты видишь сейчас? - разом посерьезнел адан. - Я не знаю, - король Нарготронда отвел взгляд. - Мы не лучше вас, эдайн. Мы просто другие. Но если все так, как ты говоришь, и шансов прорваться к основным войскам нет... пожалуй, я посоветую тебе пойти со мной. Если же шанс есть... что ж, я пойду тоже. В конце концов, каждому из нас предстоит погибнуть. Каждому из нас, нолдор. На нас лежит проклятие, которое мы не в силах преодолеть. - И на тебе? - недоверчиво воззрился на него Барахир. - Ну да, - Финдарато даже растерялся. - А что в этом странного? Адан долго сомневался, прежде чем заговорил: - У нас ходят разные разговоры и слухи о вас, эльфах. Говорят, что вы прекрасны и жестоки... - Это к сыновьям Феанора, - растерянно пробормотал Финрод. - Говорят, что вы нерешительны и слабы... - Это... тоже бывает. - …что вы заносчивы и исполнены гордыни... - И это тоже... - Финдарато окончательно смутился. - И что из этого так удивляет тебя? То, что у эльдар присутствуют низменные стремления? - То, что ты не похож ни на одного, кто бы обладал чем-то таким, - отрезал адан. - Я видел, как ты дерешься. Я слышал, как говорят о тебе твои люди... то есть, твои эльфы. Я слышал предания о тебе, что рассказывали наши старики... Я не верю, что у тебя, владыка Финрод, есть низменные стремления. Мой прадед, Беор, оставил о тебе самые прекрасные воспоминания. - У меня остались... тоже самые прекрасные воспоминания о Беоре, - с легким сопротивлением выдавил Финдарато. - Он был мне не просто другом. Он был для меня... большим. - Я знаю, - серьезно ответил адан. - Вы, эльфы, не умеете дружить. Ваша дружба — это либо благословение, либо проклятие. Но я хочу подружиться с тобой... Ты... Ты лучше всех эльфов, наверное. - Я стараюсь научиться дружбе с эдайн, - Финдарато опустил голову так, что длинные локоны упали на лицо, - но вряд ли меня можно назвать хорошим другом. - Почему? - нахмурился Барахир. - О тебе в моем роду говорили только хорошее. - Наверное, именно поэтому, - Финдарато поднял смятенный взор. - Никогда нам эльфов не понять, - с легкой тоской произнес адан. - А я еще удивлялся, отчего к вам так трепетно относятся. Вроде бы, такие же люди, как мы. Ну, живете дольше... все соответственно... но во всем остальном-то! Смелые, сильные, прекрасные... - Прекрасные? - Финрод невольно поднял ресницы. - Ты красив, - неуверенно отозвался Барахир. - Разве ты не знаешь этого? - И тебе по вкусу моя красота? - Финдарато чуть склонил голову набок, чтобы волосы уж точно прикрыли лоб. - В смысле? - адан явно совсем растерялся. - Ну... Реально, красивый. У нас мужики обычно не такие. А у тебя... ну, как там положено? Изящество там... - И я тебе нравлюсь? - Как союзник? - прямо спросил адан. - Не знаю. Но думаю, что ты серьезный соперник в бою. Не уверен, что выстоял бы против тебя. А по характеру я тебя не знаю совсем... Извини, владыка. Мы не умеем читать в сердцах. Финрод прикрыл глаза. Все повторялось. Эдайн не способны оценить едва заметных изменений интонаций, тембра голоса, прочих тонкостей... Но заинтересованность и желание были сильнее. Как бы ни предупреждал Нолмоньяро, Финдарато не удержался — он встряхнул длинными волосами и склонил голову к плечу, поднимая на адана лукавый взгляд: - А так? - Ты... о чем? - тоном ниже спросил Барахир. - Я не понимаю тебя, владыка. Все повторялось. Финдарато опустил взор и негромко уточнил: - Если я тебе нравлюсь, то... Неужели тебе бы не хотелось чего-то большего, смелый адан? - Большего? - Барахир занервничал. - Чего? - Ты ведь женат? - приветливо спросил эльда. - Неужели не скучаешь по... по ласке и нежности? - Да, я скучаю по Эмельдир... - Твоя супруга... Адан наконец пришел в себя: - Моя супруга далеко не так нежна и изящна, как ты, - неуверенно брякнул адан. - Но это не повод... - Я не предлагаю тебе опорочить любовь к ней, - сразу запротестовал Финрод. - Я предлагаю тебе... отдохнуть и расслабиться после нелегких дней и горестных битв. Барахир довольно долго соображал, после чего осторожно произнес: - Правильно ли я понял тебя, Владыка? Ты предлагаешь мне провести вместе ночь? - Нет, - Финрод наконец расслабился. - Я предлагаю тебе провести со мной несколько ночей... а когда прибудем в Нарготронд — и дней. Я не претендую на твое сердце и вовсе не желаю занять место твоей жены. Взгляд адана оказался тяжел, очень тяжел, но Финрод с легкостью его выдержал. Когда этот взгляд скользнул на плечи, эльда потянул с себя тонкую нижнюю рубашку, оголяя ключицы. Барахир вздрогнул и замер. Когда его взор опустился еще ниже, Финдарато, словно повинуясь, ослабил шнуровку... Наконец, адан не выдержал: - А если я посмотрю... еще куда?.. - Если я увижу тот же интерес в твоем взгляде, я сниму и... остальное, - Финдарато несколько смутился. - Тогда раздевайся сразу, - отрезал адан. Финрод стянул тонкую рубашку, но, коснувшись пояса, остановился: - Может, позволишь раздеть тебя? Ты наверняка устал. За неполных два дня пройти такой путь, будучи отягощенным ранеными и ожидая удара орков — нелегкая задача. - Да, я устал, - не стал скрывать Барахир. - Но более тягот похода я устаю от дурных мыслей и страхов. - Я помогу тебе забыть о них хотя бы на время, - успокаивающе произнес король Нарготронда, возвращаясь туда же, где сидел, врачуя рану, и добавил почти неслышно. - И постараюсь забыться сам... у меня тоже есть дурные мысли и страхи за близких мне. Тонкие пальцы эльда пробежались по воротнику так и не застегнутой рубахи, коснулись горячей кожи груди... Финрод потянул ткань с широких плеч адана, невольно лаская напрягающиеся под прикосновениями мускулы, и восхищенно вздохнул. Грубоватая красота Пришедших Следом неизменно очаровывала его, заставляла сердце биться быстрее. Барахир помедлил немного. Взгляд его, немного растерянный, скользнул по тонким пальцам, по крепким предплечьям эльда, по его часто вздымающейся груди. Адан неуверенно коснулся загрубевшими пальцами нежной кожи виска короля Фелагунда и приподнял его лицо за подбородок. Финдарато послушно поднял голову, подставляясь под незатейливую ласку, и облизнул пересохшие губы. Пальцы Барахира вплелись в золотистые волосы, и Финрод сглотнул. Грубость движений у эдайн рода Беора неизменно компенсировалась аккуратностью и бережностью... Ладонь Барахира мягко спустилась на шею и чуть ниже. Адан провел большим пальцем по ключице и с легкой хрипотцой произнес: - Ты такой же. Хрупкий, тонкий... внешне. А внутри — сталь. - Не говори, - Финдарато качнул головой, и длинные распущенные волосы мягко мазнули по коже в такт движению. - Чувствуй. Адан шумно вздохнул и единым рывком избавился от рубашки, однако чуть поморщился — затянувшаяся рана на плече все еще тяготила его. Финрод скользнул пальцами по нежному свежему рубцу и снова покачал головой, словно требуя от союзника повиновения. Барахир, не знающий, чего ожидать, вопросительно приподнял бровь... Лукавая улыбка Финдарато вернулась. Эльда потянулся к будущему любовнику, обдавая теплым дыханием кожу, дразняще и невесомо касаясь ее языком, нежно прихватывая губами... Барахир смотрел на опущенную златовласую голову и не сразу вспомнил, что нужно дышать — ласки были легкими, но потрясающе чувственными. Финрод почти неуловимо переместился и нетерпеливо провел ладонью по животу, заставляя мышцы буквально звенеть от напряжения, а потом и опустил руку чуть ниже. Из груди эльда вырвался вздох, и он почти на ощупь рванул кожаный шнурок, высвобождая поднявшуюся плоть. Барахир только сейчас заметил, что сжимает кулак до побелевших костяшек, и попытался расслабиться, однако Финрод этого ему сделать не дал, нежно лаская его пальцами, а потом и окончательно наклонившись. От горячего дыхания по спине и затылку пробегали мурашки, и Барахир лишь силой воли удерживался от того, чтобы поторопить события. Финдарато поднял взор на самое прекрасное зрелище, которое видел когда-либо. Затуманившийся взгляд любовника и его напряжение были прекраснее музыки, прекраснее самых роскошных камней... Лучшее, что мог подарить Создатель. Однако долго медлить было нельзя — Пришедшие Следом торопятся жить — и Финдарато наклонил голову, даря любовнику первые, столь желанные обоими ласки. Барахир коротко простонал, шире расставляя колени, и Финрод послушно опустился ниже, заставляя адана сопеть и вздыхать. - Я... - голос Барахира окончательно охрип. - Я долго не удержусь... Финдарато поднял голову, с сожалением отвлекаясь, и, облизнув губы, возразил: - Я бы мог поспорить с тобой... и победить, но то же нетерпение сжигает и меня. Мне хочется, чтобы ты овладел мной. Барахир заметно сжал зубы, впиваясь взглядом в распахнутые голубые глаза, жадно оглядывая полуобнаженного коленопреклоненного любовника, и резко поднялся, увлекая Финрода на походное покрывало. Финдарато всхлипнул и застонал, когда адан опрокинул его на жесткую ткань, но послушно поддался, невольно разводя ноги и прижимаясь к любовнику. Золотые волосы упали на постель, открывая рассеченный лоб, но сейчас эльда было уже все равно — он ощутил, как тяжело и властно касается его человек, и мог только ласкать его в ответ. От остатков одежд его быстро избавили, и Финрод приподнялся, лаская шею и теплое ухо. Он не пытался коснуться губ, зная, что поцелуи эдайн отчего-то почитают делом даже более личным, особенно учитывая, с чего началась близость; однако Барахир, видимо, так не считал. Финрод ощутил запах крепкой настойки, которую, как он знал, люди пьют для исцеления ран, и почувствовал прикосновение твердых и тонких губ. Щетина кололась, словно посылая мелкие щекочущие искорки... куда нужно. Финдарато изогнулся в руках любовника, но тот уже не нуждался в подсказках и помощи — колено его вторглось между бедер, а язык — в рот, и Финрод только застонал, позволяя адану действовать привычно... хоть и слишком быстро. Однако внезапно Барахир приостановился, заглядывая прямо в глаза: - Я не причиню тебе боли? - Нет, - выдохнул Финрод, отводя взгляд. - Я уже... в общем, не бойся. Эльдар много выносливей, чем люди, и... Адан не дослушал. Финдарато почувствовал, как тот, поднявшись на колени, поспешно притягивает его к себе, и подвинулся навстречу, нетерпеливо касаясь собственного естества. Барахир подался вперед, направляя себя рукой, и Финрод прикусил губу, вновь ощущая привычное, но от того не менее восхитительное чувство — то, как правильно и чувственно давит мужская плоть. Адан был одновременно безжалостен и нежен; Финдарато почувствовал, как его за поясницу прижимает сильная рука, и расслабился, отдаваясь. Крепкая хватка ослабла, а сам Барахир толчком перенес вес, почти накрывая его своим телом. Финрод выдохнул, приоткрыл глаза и, увидев плохо скрытую тревогу на лице любовника, прошептал: - Я хочу, чтобы ты владел мной... Финдарато прекрасно знал, какое влияние имеют эти слова, но Барахир и тут его удивил: вместо того, чтобы с рыком ворваться сильнее, адан ласково коснулся лица, пробежал рукой по волосам и вновь склонился к губам, размыкая их языком. Финдарато чувствовал, что плоть внутри движется, но не мог не ответить на поцелуй, хотя разум, обычно ясный, мгновенно затуманился. Эльда плохо осознавал, что делает, когда посасывал язык любовника, когда нетерпеливо поводил бедрами, стараясь ощутить естество глубже и плотней, когда цеплялся за плечи адана и глухо, но невероятно страстно стонал... Барахир прижал его за плечо к постели, опираясь всем весом, а второй рукой продолжил мягко ласкать грудь и твердые соски, подрагивающий под ласками живот, и даже не сомневался, прикасаясь к плоти. Финрод всхлипнул, невольно сжимая мышцы, и лишь тогда услышал хриплый голос адана, правда, слов не разобрал... Было слишком хорошо; слишком правильно давило естество внутри, слишком сильным и надежным был этот человек, слишком... Финдарато почувствовал, что впервые не может сдержаться первым, и даже вскрикнул, когда тело тряхнуло от ослепительного наслаждения. Барахир резко опустил голову, темные пряди мазнули по лицу, и только тогда эльда почувствовал, как содрогается тело любовника. Ослабев от пережитого, Финрод дождался того, как адан ляжет рядом, и загнанно выдохнул: - Ты уже был с мужчиной? Барахир, очевидно, еще не пришедший в себя, лишь энергично отрицательно замотал головой. Король Нарготронда ожидал услышать другой ответ и замолчал. Адан же громко сглотнул и сорванно пояснил: - Я не был с мужчиной, но Эмельдир, моя жена — воительница. Меня воспитывали с верой в то, что жене нужна ласка; что женщина беззащитна и трепетна, что я должен обеспечить ей все — и не ждать ничего от нее. Но позже я узнал, что не всем нравится так. Мои старания были объявлены «колыбелью с вареньем», и я... Впрочем, тебе, наверно, неприятно сейчас слушать про мою жену. - Нет, отчего же, - Финрод спрятал улыбку в уголках губ. - Я ведь уже говорил тебе... Меня не удивляет, что ты вспоминаешь женщину, которая сейчас далека от тебя. - Раз уж ты задаешь мне такие вопросы, спрошу и я, - вдруг нахмурился Барахир. - Ты сказал, что Беор был тебе больше, чем другом. Я тебя правильно понял? Король Нарготронда смутился, но ответил честно: - Да, ты все правильно понял. Когда я повстречал Беора, его жена, что подарила ему двоих сыновей, уже покинула этот мир. Баран остался предводителем твоего племени, а Беор поселился у меня в Нарготронде... Первое время с ним был и Белен, его младший сын-подросток, но потом и он ушел в ваши земли, а Беор остался со мной до самой своей смерти. Я держал его за руку, когда он сделал последний свой вздох, и он улыбался мне. - Странно, - Барахир отвел взгляд и уставился в низкий потолок палатки. - Я думал, у эльфов так, как в сказаниях — один раз и на всю жизнь. В смысле, любовь одна, на всю вашу бесконечную жизнь. - Не всегда бывает так, как сказано в преданиях, - Финдарато улыбнулся. - Хотя насчет меня ты не прав. Моя любовь... моя любовь осталась в Валиноре, и я непременно вернусь к нему, когда-нибудь... Но здесь, в Эндорэ, я тоже обрел любовь. Одну — и на всю жизнь. - Мой прадед? - недоуменно и с осторожностью уточнил Барахир. - Ты видишь его во мне? - Нет, я бы не унизил тебя таким признанием, - отозвался Финрод. - Имя моей любви — эдайн. Финдарато проснулся еще затемно. Барахир спал, волосы его разметались. Финрод с сожалением поднялся, отметив, что на предплечье адана остался яркий оттиск длинного уха, и плотнее укрыл любовника покрывалом. Еще не развиднелось. В лагере царила тишина, нарушаемая только негромким разговором на потрясающей смеси квэнья, синдарина и языка людей, но дозорные были довольно далеко, и король Нарготронда почти бесстрашно пробрался по лагерю. Почти, потому что... - Владыка Финдарато, - нагнал его укоризненный голос, когда Финрод уже почти нырнул в свой шатер, - вернулись? - Нолмоньяро... - жалобно простонал король, но все-таки вошел внутрь. - Ты что, всю ночь не спал? - Уснешь тут, - пробурчал верный слуга. - Вы что же, опять..? А я все ждал. Несколько раз воду грел... Еще теплая, кстати. Пойдемте, я вас сопровожу... - Нолмоньяро, - Финрод несколько устыдился, - мне не хотелось бы, чтобы меня видели. - Вот именно, - сразу закивал нолдо. - Еще не хватало, чтобы вас эти люди увидели. Я уж пригляжу, чтобы никто не приблизился. Неужто уж так надо было... - Нолмоньяро, - Финдарато окончательно смутился, - отчего ты так переживаешь? Даю тебе слово, все хорошо. - Да где ж хорошо! - взвыл советник, но сразу понизил голос. - Наверняка и не уснули! Да еще и... А ведь вам еще весь день в седле! Вам же отдых нужен, вон вас как приложило! Хотя... Верный слуга уже суетился, догревая воду, и бормотал, почти про себя: - А ведь и верно... Скажу, что владыке нехорошо... - Мне хорошо, - сразу возразил Финрод, но осекся. - Я прекрасно продержусь, обещаю. - Эх, - Нолмоньяро только отмахнулся, пальцем потрогав котел. - Да что ж вас так тянет-то, владыка? Я ведь вам... Ну, чем плох, например, Квэлмиэль? Нолдо, красивый, поет хорошо... Или вот, к примеру, Эгалмот. Лорд, бывает у нас часто... Воин замечательный, на свирели играет. А эти... Волосатые и грубые. Квэнья коверкают, разговора поддержать не умеют... - Пришедшие Следом прекрасны другим, - мечтательно сощурился Финдарато. - Они просты и немного грубы, но гораздо ближе к самой земле, к природе, к Создателю... - Вот-вот, - Нолмоньяро подхватил котел и жестом позвал владыку к задней стенке, откуда было ближе до ближайших к лагерю кустов. - К земле ближе. Лет десять — и все, пиши пропало, этот Барахир немолод уже. А дальше кто? У него, кстати, дети есть? - Есть, сын Берен, - неуверенно отозвался Финрод, вслед за слугой шагая в серую предрассветную тьму. - Он сейчас в бою, вероятно... - Небось и он в Нарготронд явится... - неодобрительно фыркнул советник, поставив котел прямо на землю и отходя в сторонку. - Может, и явится... - пробормотал король Нарготронда, поспешно раздеваясь. - Только ты зря тревожишься. Барахир... я подарил ему свое кольцо. - Кольцо?! - Нолмоньяро схватился за голову, но не повернулся. - Владыка, да что ж вы делаете? Разве ж можно? Вы же сами принцу Айканаро говорили... - Я не предлагал ничего, - раздраженно отозвался Финрод, пролив изрядно воды на землю. - Просто пообещал оказать всемерную помощь, ему и его родне. В Валиноре... меня ждут, да и Барахир женат. - И то ладно, - чуть успокоился слуга. - Надеюсь, нам это не аукнется. - Успокойся, - позволил себе улыбнуться Финдарато. - Можешь поворачиваться. Я не знаю семьи Барахира, но невзгоды эдайн обычно легко поправить. - Будем надеяться, - окончательно остыл советник. - Только, Владыка Финдарато, если вы хотите, чтобы я вас и завтра отпустил, верхом вы не поедете. А иначе приду и сам все вашему адану выскажу. А то спас-то он нас спас, но как бы вас мне не загубил. - Я скажусь нездоровым сразу, как только почувствую, что езда верхом мне не впрок, - твердо отперся Финрод. - Ладно, - Нолмоньяро тряхнул сплетенными волосами. - Я уж тогда постараюсь, чтобы вы сразу после ужина ускользнуть смогли. Но уж тогда обещайте, что и поспите. - Обещаю. Финрод улыбнулся и подставил лицо первым солнечным лучам.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.