ID работы: 4695975

Of Coffee and Kings

Слэш
Перевод
G
Завершён
191
переводчик
Kiba_kun бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
191 Нравится 2 Отзывы 24 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      Все это началось около трех недель назад. Если быть точным, то три недели, два дня, двенадцать часов и еще несколько десятков минут, но кто считал? (На самом деле, этим занимался Мерлин, но, только потому, что у него достаточно свободного времени, чтобы думать об этом, ведь в кофейне не так уж и много людей).       — Мерлин! У нас что, сломалась кофемашина? Что ты просто стоишь и пялишься на нее? У нас огромная очередь, и мне нужно еще пять порций эспрессо! Поторопись!       Мерлин поморщился и развернулся, чтобы кинуть тоскливый взгляд на Гаюса, который стоял за барной стойкой и обслуживал клиентов. Тот посмотрел на него, приподняв бровь, и в этом взгляде сквозило такое осуждение...       Господи, если бы кто-нибудь сказал Мерлину, что его можно запугать изогнутой бровью...       — Мерлин! Эспрессо, пожалуйста. Сейчас же! — прикрикнул Гаюс, вырывая бариста из размышлений.       — Хорошо, хорошо, Гаюс. Сейчас, — пробормотал он, краснея и пытаясь прекратить думать о бровях своего босса. Нет, ну правда, это действительно просто загадка...       — Мерлин!

***

      Неважно. Все это началось немного раньше. Вы спросите, что именно, это? Это началось раньше и до сих пор преследует Мерлина Эмриса, у которого есть два воспитанника.       (Двое детей? Конечно нет. Он гордый отец слишком большого щенка, которого зовут Килгарра, и слишком глупой золотой рыбки Эйсузы, постоянно выпрыгивающей из своего аквариума).       О да. Мерлин и сам всегда был совершенно особенным и неподвластным объяснению.       Этот бедный отец-одиночка, по имени Мерлин Эмрис, был объектом воздыхания некоего тайного поклонника.       — Это ведь не так уж и плохо? — Гвейн принюхался к только что привезенному букету. Друг Мерлина с удовольствием проводил рукой по лепестками цветов, веря, что это им ничем не навредит.       — Гвейн! Расставляй приоритеты правильно! — воскликнул Мерлин, пряча лицо в сгибе локтя.       — Я просто говорю, — прервала его Гвен, их официантка, которая потянулась за чашкой латте, чтобы отнести ее на нужный столик. — Знаешь, цветы - это действительно очень мило, — Гвейн продолжил проводить руками по цветам даже после того, как один из бутонов отломился от стебля и упал на пол. (К счастью, Мерлин был слишком занят разглядыванием сгиба собственного локтя и не заметил упавший бутон).       — Но тх н'чихо не п'нмашь! — возмутился Мерлин не поднимая головы.       — А? Не понял, — Гвейн быстро выкинул упавший цветок себе за плечо, чтобы Мерлин его не увидел.       — Я говорю, — повторил Мерлин, наконец-то посмотрев на своего друга. — Что ты ничего не понимаешь!       — Ладно, а в чем проблема-то? — Гвейн сделал глоток кофе из своей чашки, стараясь не дать Мерлину услышать возмущенные возгласы с соседнего столика. Ведь именно на тот столик, кому-то в стакан, приземлился выброшенный Гвейном бутон.       — Мой тайный поклонник - полный придурок! — прорычал Мерлин и передал Гвейну последнюю полученную записку.       " Дорогой Мерлин:       Розы алые,       Фиалки голубые,       Ты выбросил мою предыдущую записку, Так что, со всем уважением,       Иди на хуй.*       (А теперь о приятном: мне очень нравится твоя новая стрижка. И еще, как насчет ужина на следующей неделе?)       С уважением,       А."       Гвейн моргал, находясь в полном шоке и перечитывая записку снова и снова. Он уже собирался что-то сказать Мерлину, но кто-то подошел к нему сзади и положил руку ему на плечо.       — Ох, здравствуй, Артур, — пробормотал Мерлин, подпирая голову рукой.       — Добрый вечер, Мерлин. Продуктивно проводишь время, как всегда, — саркастически ухмыльнулся Артур и перевел взгляд на Гвейна. Тот же смотрел на него глазами, полными непонимания, пока не увидел в руке Артура чашку кофе с плавающим в ней бутом розы. — Ну, что скажешь?       — Это...       — Да, Гвейн. Именно это, — произнес Артур, растягивая гласные. — Постарайся объяснить, что это делает у меня в чашке.       — Эмм. Ну, понимаешь...       А Мерлин все сидел там, не обращая внимания на Артура с Гвейном, Эмриса больше всего волновала личность его тайного поклонника. К счастью, скоро все разъяснится.

***

      Артур решил, что настало время рассказать обо всем Мерлину. Он взял одну красную розу с пассажирского сиденья своей машины, посмотрел на себя в зеркало, поправил волосы и вышел.       Мерлин стоял за барной стойкой, и народу в кафе было немного. Просто идеально.       Артур подошел и заказал себе кофе у Гвен, которая с интересом отметила розу в его руке, а потом направился прямо к Мерлину.       Он положил розу прямо перед бариста.       А Мерлин, он же просто идиот, ее не заметил.       Артур прокашлялся.       Мерлин все также мычал себе что-то под нос и никого вокруг не замечал.       — Мерлин! - Артур, гневно взглянув на баристу.       — А? О, Артур! Добрый день! — улыбнулся он, наконец обратив внимание на стоящего перед ним мужчину.       — Надеюсь, что это - действительно хороший день, — Артур поднял со стола цветок. — Роза. Для тебя, — неуверенно проговорил он. (Моргана была права... Он действительно не умел выражать свои чувства. Но сам Артур никогда не признается в этом кому-либо, себе - да, а вот остальным он об этом не скажет).       — О! Ты видел, кто ее оставил? Это снова от этого чертового поклонника... — Мерлин схватил розу.       — О Господи, Мерлин. Это от меня.       — А? Зачем тебе дарить мне цветок? — Мерлин недоуменно смотрел прямо на Артура. — Ты что, не знаешь, что у меня уже есть один поклонник? Двух таких будет многовато, а еще, этот мерзавец, которому я нравлюсь, не очень-то похож на...       — Мерлин, — прервал его Артур.       — Да?       — Я - твой тайный поклонник.       Мерлин нахмурился. Посмотрел на розу в своих руках. Затем посмотрел на букет цветов, стоящий на противоположном конце барной стойки. Потом снова на самого Артура. И только после этого ему удалось осмыслить все сказанное.       — Оу.       — Оу? — повторил Артур, совсем не понимая происходящего.       — Оу.       — Оу... Что это вообще значит, идиот? — не выдержал Артур.       — Это значит... — медленно произнес Эмрис. — Что все твои оскорбления теперь обретают смысл.       — Боже мой, — вздохнул Артур, ни к кому конкретно не обращаясь, и с силой провел руками по лицу. — И все?       — Хмм... — Мерлин на мгновение задумался. — Ага. Это все.       — И больше ничего? — Артур вопросительно выгнул бровь.       — Хмм. Неа, — сказал Мерлин, растягивая гласные.       Артуру очень хотелось побиться головой о барную стойку, но вместо этого он собирался с силами и спросил:       — Ладно, Мерлин... Не хотел бы ты сходить со мной на ужин?       — Хмм... Мне надо подумать, — ухмыльнулся Мерлин.       — Мерлин. — невозмутимо повторил Артур.       — Я не уверен, что хочу встречаться с таким ослом!       — Мерлин! — крикнул Артур, и Мерлин даже подпрыгнул от неожиданности.       Ну, а дальше начинается совсем другая история...
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.