Семейка Грейнджер

G
Заморожен
525
автор
Размер:
131 страница, 35 301 слово, 53 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
525 Нравится 211 Отзывы 222 В сборник

Все расслабились и смотрят телевизор, посещают избушку Гармонии

Настройки
             Неожиданно у Дафны в кармане стало греться сквозное зеркало. "Тори, тебе надо причесаться", — сказала она сестре, показав зеркало. Девочки ушли в свою палатку маггловского типа. — Девочки, как ваши дела? — спросил отец. — Кормят здесь плохо. Смузи ещё можно то ли есть, то ли пить, а вот остальное плохо. Мне голодно, — сказала Астория. — Да, местная еда рассчитана на худеющих девушек, — сказала Дафна. — А зачем они худеют? — Дурная маггловская привычка. — Странные они, эти магглы. — Да не то слово. Ночью испугались Тори. — Что произошло? — Их почему-то пугают маленькие девочки ночью около кладбища, а я наколдовала ей чудесную зелёную мантию в рюшечках и большой белый бант. — А она не была похожа на привидение или инфернала? — Нет конечно. — Странно это... Вы пошли поднимать зомби? — Да. — И как? — Всё прошло успешно, но приехали маггловские авроры и нам пришлось тихо свалить с кладбища. — Статут секретности надо соблюдать. — Да, "Обливиэйт" нам в помощь. — А как вы поднимали зомби? Какое заклинание? — Никаких заклинаний, Уэнсдэй пользовалась кадуцеем. — То есть она заранее готовилась к хулиганствам в лагере. — А почему ты так решил? — Дочь, если она взяла с собой кадуцей, значит это не просто так. Универсальным средством является волшебная палочка. Кадуцей всё же специализированная вещь. И я подозреваю, это по разрешению родителей. — Я подозреваю, что по недосмотру. Пока родители не знают. — Это дорогой артефакт. — Она говорит, что новодел восемнадцатого века. — Тогда был всего один французский мастер, который их делал. После его смерти секрет утерян. Он был холост, бастардов и учеников не было. В прошлом году один из друзей нашей семьи купил кадуцей восемнадцатого века у Боргина, за него хотели пятнадцать тысяч галлеонов, он сторговался за тринадцать. — Мне казалось, что там вещи подешевле. — У него есть внутренний торговый зал для особых клиентов. Тем более, что его можно использовать для магии крови и некромантии, а они давно запрещены. А теперь подумай, зачем ребенку дали с собой такой артефакт в лагерь? — Значит взяла без спроса. — Почему ты так решила. — Мне так кажется. — А как Пагсли? — Пагсли в отличие от сестры нормальный парень. В той степени, насколько могут быть нормальны Аддамсы. — Понятно. Нас пугает Самара Морган. Мы навели справки, это ходячий смертоносный ужас. — Она выглядит как нормальная дружелюбная девочка. Недаром Шляпа распределила её на "Хаффлпафф". — А вот это очень странно. — Хельга Хаффлпафф была не только гербологом, но и некромантом. — Я знаю, но сейчас "барсуки" трудолюбивы и дружелюбны. — Пагсли и Гермиона говорят, что для того, что бы поднять зомби или сделать инфернала оптимальна группа из трёх-четырех человек. — То есть ты хочешь сказать, что они хотят по трое-четверо, потому что они некроманты? — Возможно это просто совпадение, но кто этих тихушников знает? Самара говорит, что их старшекурсники ходят ночью на кладбище собирать ингредиенты. — Это особенности высшего зельеварения. А что скажешь про Уэнсдэй Аддамс? — А Уэнсдэй место на "Гриффиндоре", если конечно считать, что светлый "Гриффиндор" — это политическая реклама директора Дамблдора. — Ты совершенно правильно поняла про светлый "Гриффиндор". Дафна, ты умнеешь прямо на глазах, я тобой доволен. — Спасибо, папа. — А как вам живётся в одной палатке с магглами? — Палатки на троих, мы ночуем с Самарой. "Барсуки" не страшные, а вот Тео магглы не нравятся, говорит, что всё страшнее, чем спальня мальчиков первого курса "Слизерина". — Тогда вам повезло. — Несомненно. — Астория, а тебе как? — Если бы лучше кормили и маггловские авроры не шатались по кладбищам, было бы прекрасно. Местное привидение — полковник Паркер, очень приятен в общении. — Я вижу, вы осваиваетесь. Ладно, займусь делами. До свидания. — До свидания, — хором сказали сёстры.

***

      Пока шериф разговаривал с вожатыми, детей отправили смотреть телевизор. Гермиона где-то добыла чипсы и колу. По местной голодухе и это еда. По телевизору как раз шла передача про опасности вредной еды. Мол это медленный яд, что вызвало смех Тео и Дафны. — Надо бы это показать Забини, — сказал Тео. — А кто это, — спросил мальчик, сидевший рядом. — Блейз Забини — это мальчик, который учится с нами. Его мама крупный специалист по ядам. — Очень крупный? — Она по цвету и запаху разлагающегося трупа на глаз с точностью в три четверти определяет, чем его отравили.       Мальчик хмыкнул и куда то ушёл. А тем временем начался перерыв на рекламу. Показывали рекламу собачьего корма. — Пушка бы сюда, в эту рекламу, — сказала Дафна. — А вы были на третьем этаже? — поинтересовалась Самара. — Да все там были, не только некоторым со своими друзьями там шляться, — сказал Тео. — А вы дошли до зеркала? — спросила Гермиона. — Нет, только смотрели на Пушка. А там было зеркало? — Люк в полу видели? — Да, но мы не сообразили, как пройти мимо Пушка. — Он засыпал от музыки. — Понятно. — А что за зеркало? — спросила Дафна. — Потом расскажу, — сказала Гермиона. — Мы тоже хотим, — сказал кто-то из маггловских детей, бывших рядом. — Маленькие ещё, смотреться в такие зеркала. В него и взрослым смотреться вредно. — Это как? Кривое зеркало? — Типа того. — А зачем всё проходить? — Это квест типа компьютерной игры. Только всё настоящее. — Круто, хочу к вам в школу. — Всё порой не так, как кажется издалека, — философски заметила Дафна. — А что было ещё кроме собаки, поинтересовалась какая-то девочка. — После собаки надо прыгнуть в люк на растения и опуститься вниз. Потом подобрать ключ, далее выиграть в шахматы, потом решить логическую загадку и выпить жидкость из нужной бутылки. После чего зеркало, в котором спрятан волшебный камень, а потом победить злого волшебника. Кто достал, тот прошёл квест. — А почему победить надо потом? — Когда достаёшь камень из зеркала, появляется злой волшебник, который требует отдать камень. — Оригинальный сюжет, обычно наоборот. А он сам почему не достал? — Как бы тебе сказать... Он достать не может, таковы условия игры. — А как догадаться, что в зеркале тайник? — Надо посмотреться в зеркало, тогда можно догадаться. — А камень действительно волшебный? — Кто положит в зеркало настоящий волшебный камень? Мы на это купились, а это просто сказка для детей, но квест был интересным, — сказала Гермиона. — То есть камень ненастоящий? — спросил Тео. — Не знаю, его выковырял Поттер. Скорее всего просто красная стекляшка. — Какие ваши аргументы? — Во первых надо поверить в существование Николаса Фламеля, а даже если он и существует, а ведь люди сколько не живут, то он хрен кому отдаст этот камень. — Логично.

***

      Мальчик, услышавший про Блейза Забини, пришел к вожатым, разговаривающим с шерифом. — Гэри, я хотел бы сообщить. — Да, Кенни, что такое? — Эти дети из Англии, они странные. — Что случилось? — С ними учится мальчик, чья мама крупный специалист по ядам и с вероятностью три четверти по цвету и запаху разлагающегося трупа определяет, каким ядом его отравили. Это же неправильно! — Кенни, это судмедэксперт-паталогоанатом, — сказал шериф. — Этот мальчик случаем не знаком с Уэнсдэй? — Он учится вместе с ней. — Она тоже хочет стать судмедэкспертом-паталогоанатомом. — Но это же неправильно! — Это очень полезная работа. — Но я не видел в кино таких людей. — Это очень важные люди, они необходимы полиции. Но их работа не очень красивая, поэтому детям смотреть нельзя. Это называется "Возрастной рейтинг". Хотел бы, что бы эта женщина работала у нас, но наш штат, скорее всего, не сможет это себе позволить. — То есть такие люди существуют и она полезны? — Скажи, ты видел в фильмах, когда полицейскому приносят документ, где написано, от чего умер человек? — Конечно. — Вот такие документы составляет мама этого мальчика. Они очень важны для полиции. — Понятно. — Спасибо, Кенни, что сообщил. Но мне надо поговорить с Гэри и Бекки. — Хорошо, шериф. — Кенни, ты хороший парень, — сказал Гэри.       Сияющий, как начищенный галлеон, мальчик ушёл дальше смотреть телевизор.

***

      Теодор Нотт, сёстры Гринграсс и Самара Морган сидели в "Избушке Гармонии" и ждали наступления этой самой гармонии, как бы тавтологичным это не казалось. Аддамсы в последний момент куда-то исчезли, кажется кто-то наложил на Гэри Грейнджера "Империо". Вместе с ними сидели магглы. Первой не выдержала Астория. — У меня мама наследница Хельги по крови и... — Тори осеклась. — Тори, ты хочешь сказать, что кровь по матери перевесит традиции нашей семьи? — поинтересовалась её старшая сестра. — Салазар бы это не одобрил, — съязвила Самара. — А кто такие Хельга и Салазар? — спросил кто-то из маггловских детей.       Юные волшебники тяжко вздохнули. Статут секретности, гиппогриф его подери. — Кажется Уэнсдэй была права, эта изба сами знаете до куда доведёт. Самара, что скажешь? — Там, куда хочет Тори, не так уж и плохо, — ответила та. — А что за зеркало? — спросил кто-то из магглов. — Как-то кто-то просмотрел фильм про гадалку, так в хрустальном шаре можно увидеть самое сокровенное желание. Потом почему-то стали смотреться в зеркало, — сказала мисс Морган, о чём-то задумавшись. — И я даже знаю почему, — сказал Тео. Дафна согласно кивнула. — Почему? — не унимались юные магглы. — Потому что у нас в школе среди учитилей есть широко известная в узких кругах Сивилла Трелони, которая коллекционирует разные вещи для гадания. От хрустальных шаров и карт Таро до чайных и кофейных сервизов. Но все знают, что её предсказания плохо сбываются. — Шарлатанка? — спросила какая-то девочка. — Да, — хором сказали юные волшебники. — У меня папа математик, он говорит, что колдовства не существует. — Правильно говорит, — сказала Дафна. — Всё это суеверия, а религия — опиум для народа.       Наконец все гармонизировались и вышли из избушки. Бекки сказала, что надо поставить какую нибудь пьесу по истории Англии.       Аддамсы ждали своих приятелей снаружи. — Как ваши дела? — поинтересовалась Гермиона. — Я сожалела, что не пошла на "Хаффлпафф", — сказала Дафна. — Тори уже хочет уговорить Шляпу отправить её туда. Самара уже там. Тео, ты как? — Мне тоже хочется туда, но я не хочу копаться в могилах, как Хельга. — Чистюля, — хмыкнула Самара. — После лагеря будет несколько дней, мы приглашаем вас к нам в гости, посмотрите, как живут грязнокровные волшебники, — сказала Уэнсдэй. — Ура, мы едем в гости к Аддамсам, — пискнула Тори тонким девичьим голосом. — Нам надо ещё получить разрешение от родителей, — сказала Дафна. — Правильно, а ещё девочкам из приличной чистокровной семьи без дуэньи никуда, — пошутила Гермиона. — А я была у вас без дуэньи, — вставила свои пять кнатов Самара. — То ты, ты ж сирота, кто за тобой присмотрит? Кроме того, ты сама проклянешь так, что мало не покажется.       Дафна взяла сквозное зеркало. Мама как раз проводила гостей и сидела в своем будуаре. — Здравствуй, Дафна. — Здравствуй, мама. — Как ваши дела? — После лагеря будут несколько свободных дней, Аддамсы нас вместе с дуэньей приглашают к себе. И Теодора Нотта. — Вы ещё маленькие, что ездить по гостям c ночевкой, но Мортиша Аддамс совершенно права. Передайте миссис Аддамс, что вы принимаете её предложение. Я буду вместе в вами. Я сейчас свяжусь с мистером Ноттом и узнаю про его сына.       Через десять минут с Дафной связалась мама, сообщила, что согласие на визит Теодора Нотта получено. Дафна сообщила Уэнсдэй, что они будут вместе с мамой.       Уэндэй связалась с Мортишей и сообщила про свою шутку про дуэнью. Та похвалила дочь, наконец-то она научилась в английской школе правилам приличия.       
525 Нравится 211 Отзывы 222 В сборник
Отзывы (1)