ID работы: 4698866

Пойдём со мной

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
54
переводчик
effectivedose бета
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
8 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
54 Нравится 4 Отзывы 13 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Жертвами нападения стали четыреста шесть гражданских. По меркам Йорктауна, население которого исчислялось миллионами граждан, это была знаменательная победа. Для Хикару четыреста шесть погибших — это слишком много. Кролл всё ещё был на борту. Кролл всё ещё был жив. Сулу нёсся по коридору, не глядя себе под ноги, когда сзади в него врезался Чехов. Он узнал здания, окружавшие городской канал, с поверхности которого они только что взлетели. На этой неделе они с Беном гуляли здесь вдоль берега, а посередине шла Ким, держа их обоих за руки. Эта аллея, эти дома, этот город — всё здесь было ему знакомо. Быстро сориентировавшись, Сулу легко посадил корабль прямо на судно Кролла. Бен. Его сердце разрывалось от боли, а пальцы лишь крепче сжимали рукоятку фазера. Ким. Все вокруг на мостике радовались победе, а он читал отчёты о нанесённом городу ущербе. Четыреста шесть погибших. От их дома до канала всего лишь десять минут ходьбы. Прекрасный день, выходной, Бен и любимая аллея Хикару. Они с Ким не спеша прогуливаются по ней, и вдруг раздаётся сигнал тревоги, в небе появляются чужие корабли, повсюду обломки, выстрелы… Кролл всё ещё был на борту. Кролл всё ещё был жив. Сулу и Чехов отправились на разведку. Кролл — вот что тогда было важнее всего. — Капитан сказал, что Кролл, эм, — Чехов запнулся, — обратился. Корабль чист. Хикару кинулся к ближайшему компьютеру, на ходу засовывая фазер обратно в кобуру. — Интересно, мне послышалось или он действительно сказал «обратился»? — Нет, — ответил Хикару, — тебе не послышалось. — Сулу? — позвал Чехов, проследовав за ним. — Что ты делаешь? — Бен, — просто ответил он и почувствовал, что Чехов замер у него за спиной. Кипевшая в нём жажда действия словно испарилась. — Они не уехали из Йорктауна? — спросил он тихо, чтобы не мешать Хикару печатать. Сулу застыл, вцепившись в экран. — Это из-за меня им пришлось переехать. — Ох, — только и смог выдавить Чехов в ответ.

***

Йорктаун. Йорктаун. У Хикару голова шла кругом от одной лишь мысли о нём. Будто его заветная мечта воплотилась в жизнь. Станция, на которой Энтерпрайз будет базироваться во время увольнительных. Город, способный вместить в себя миллионы жителей. Здесь есть школы, представительство Звёздного флота, магазины, каналы, и, что самое главное, здесь могут жить Бен и Ким. И если Хикару придётся целых пять лет провести вдали от дома, то он, чёрт возьми, сделает всё, чтобы его дом стал как можно ближе к нему. Федерация прислала ему уведомление за два месяца до окончания строительства. В нём сообщалось, что офицеры флота вместе с их семьями имеют приоритетный доступ к новым домам и школам. Всего два месяца, думал тогда Хикару, и он увидит свою семью — мужа и дочку. И они снова будут вместе. Когда он только отправлялся на миссию, пять лет не представлялись ему таким уж долгим сроком. Оставшиеся два года казались просто бесконечными. Йорктаун. Если бы они поселились там, Хикару, прежде чем подписать новый контракт, взял бы перерыв на год, может, даже два. Он был более чем уверен, что по окончании текущей миссии на него возложат управление собственным кораблём. Повысят до капитана. Экипаж Энтерпрайз вряд ли сильно изменится, они отправятся в космос ещё на пять, десять лет, но Хикару хотел увидеть, как растёт его дочь, хотя бы немного. Он не жалел, что присоединился к этой команде, но ошибки прошлого многому его научили. Он будет брать более короткие миссии — или хотя бы те, на которых обеспечены сравнительно регулярные отпуска. Отметит вместе с семьёй день рождения Ким и их с Беном годовщину. Они пойдут в ресторан, где он закажет самое дорогое блюдо в меню, потому что Бен этого достоин. Бен и Ким так хорошо ладили друг с другом, что Хикару почти ревновал. Они регулярно присылали ему видеосообщения, чтобы показать, как много он пропускает. Ким была счастлива. Бен был счастлив. Им было так хорошо без него. Хикару понимал, что это глупо, но ничего не мог с собой поделать. Ведь ему так хотелось быть рядом со своими близкими. Рядом с мужем. Видеозвонок наконец-то прошёл, каналы связи синхронизировались, и на экране появилось лицо Бена. — Хикару, — сказал он вместо приветствия. — Привет, — с трудом выдавил Хикару. У него дыхание перехватило, будто он снова оказался на их первом свидании. — Я скучал по тебе. — Я тоже скучал, — его улыбка была тёплой и радостной, но в ней сквозила боль. Хикару знал: Бен каждый раз переживает, что этот звонок станет последним. Что корабли клингонов уничтожат Энтерпрайз, или что парашют Хикару не раскроется и он врежется в незнакомую планету с одной лишь рапирой в руках и надеждой в сердце. — Что? — спросил Бен, когда губы Хикару растянулись в ухмылке. — Да так, вспомнил тот случай, когда я рассказал тебе о парашюте. Лицо у Бена внезапно стало грустным, словно он заново пережил тот их диалог: — Только посмей мне сказать, что это снова произошло, иначе я… — раздражение, звучавшее в его голосе, сошло на нет, стоило ему увидеть, с какой любовью и нежностью смотрит на него Хикару, — иначе я сделаю так, что ты, Хикару Сулу, очень об этом пожалеешь. Ты понял меня? — А ты скажи мне это в лицо, Бенджамин Сулу, — поддел его Хикару. — Приди сюда и скажи. Бен фыркнул, проведя ладонью по волосам: — Размечтался. Я никогда в жизни не ступлю на борт этой смертельной ловушки, которую ты называешь кораблём. — Мы можем украсить его цветами. Спрошу у капитана, что он об этом думает. — Разве это не запрещено каким-нибудь Всемирным Кодексом? Ну, вывозить растения за пределы родных систем и поселять на новых планетах? Хикару мог слёту назвать дюжину задокументированных случаев, подтверждавших правоту Бена. — Ты ведь флорист. Ты должен продавать цветы, а не упрекать своих покупателей в том, что они разрушают целые экосистемы. — О! — воскликнул Бен, откинувшись на спинку стула. — Ты мне кое о чём напомнил… На мгновение его голос стал тише, а сам он исчез с экрана, скрывшись под компьютерным столом. — Я вчера оформлял свадьбу, и клиенты попросили меня кое о чём… — в руках у Бена появился букет маленьких ослепительно белых цветов, которые покачивались на тонких ярко-зелёных стебельках, как звёздочки на ножках. Хикару захлестнула волна эмоций. Он и сейчас помнил запах этих цветов, оплетавших ряды скамей у церковного прохода. Бен тогда отвечал за все цветочные украшения — не потому, что у него не было иного выхода, а потому, что его об этом попросил Хикару. У него все руки были зелёные из-за этих стеблей, и Хикару не смог сдержать улыбки, надевая кольцо ему на палец. Бен тогда так распереживался, что чуть не расплакался, а Хикару плакал просто так, и в воздухе витал сладкий цветочный аромат, и было уже не важно, что никто из их семей не пришёл на свадьбу. Ему захотелось прикоснуться к цветам, взять их из рук Бена и вдохнуть их нежный запах. Но вместо этого он представил, как Бен тогда шёл по проходу и прятал руки в карманах, чтобы никто не увидел на них цветные пятна. — Пожалуйста, скажи мне, что заставил жениха дотронуться до цветов. Бен рассмеялся, и звук его смеха был прекрасен: — Обе невесты благоразумно держались от них подальше. Они ещё поговорили о магазине, о том, что в последнее время стало больше свадебных заказов и что Ким нашла себе подработку — начала плести венки за пару кредитов. Бен отложил свадебный букет и с гордостью водрузил себе на голову венок, а другой взял в руки и поднёс ближе к камере: — А это для папы. Он показал венок с разных сторон, чтобы Хикару получше его разглядел. Как жаль, что он не смог увидеть, как Ким плетёт для него свой подарок. — В нём очень много жёлтых цветов. — Это потому, что у папы жёлтая униформа, конечно, — улыбнулся Бен. — Она предложила перекрасить весь магазин и поменять цвет нашей рабочей одежды на жёлтый, чтобы мы сочетались. А вот и тот самый момент, которого Хикару так ждал. От волнения у него снова закружилась голова. — Не перекрашивай пока. Бен непонимающе склонил голову, сбитый с толку его просьбой: — У тебя теперь другая рубашка? — Нет, я… Я хочу принять предложение и переехать в Йорктаун. Поедем со мной. Бен отчаянно вглядывался в его глаза, надеясь увидеть в них искорки смеха. Его улыбка угасла. Голова больше не кружилась, но вместо этого Хикару начало подташнивать: — Бен, — позвал он ещё раз. — Теперь Энтерпрайз всегда будет базироваться в Йорктауне на время увольнительных. Члены Федерации первые в очереди на расселение. Мы можем купить там дом. И у тебя будет свой жёлтый цветочный магазин. — Нет. Хикару ожидал отказа, но это не помогло ему легче принять его. — Бен, — он снова попытался достучаться до своего мужа, но его тон едва ли походил на просящий. Хикару ненавидел свой голос за то, что тот звучал властно, будто он не просил, а приказывал. — Ты вообще знаешь, где находится этот твой Йорктаун? — Если хочешь, я отправлю тебе его координаты, это не так далеко от… Бен снял свой венок и отложил в сторону с каменным лицом: — Я не хочу переезжать. Отлучать Ким от её школы, её жизни, её планеты? Хикару уткнулся взглядом в стол, в глазах у него защипало. Он всего-то хотел быть рядом со своей семьёй. Знать, что их разделяет лишь время до следующей увольнительной. Он кивнул сам себе. Конечно, он всё понимает. Кто знает, сможет ли Йорктаун обеспечить им достойную защиту? Дома, школы — всё, абсолютно всё на нём новое. А Бен любил природу. Ему нравилось то, что сейчас называют старомодным. Он хотел воспитать их дочь так, чтобы она знала, как пахнут настоящие цветы и как надо ухаживать за деревянным домом. Бен всегда думал только о Ким. — Мне жаль, Хикару. — Мне казалось, так будет проще, — ответил он слегка дрожащим голосом. — Но я понимаю, что ты беспокоишься за Ким. Ты хочешь дать ей всё самое лучшее. Просто мне… — прерывистый вдох, — тяжело. Бен устало закрыл глаза, сомневаясь в принятом решении. Но Хикару должен был уважать и его желания. Беном, уступчивым по характеру, манипулировали всю его жизнь, и Хикару не хотел уподобляться этим проходимцам. — Хикару, ты просишь нас переехать на удалённую космическую станцию ради твоей карьеры. — Это была чистейшая правда, и Хикару снова кивнул, не смея её отрицать. Бен вздохнул, и Хикару, подняв глаза на экран, увидел, как он вертит в руках цветы-звёздочки, один за другим отрывая у них лепестки. — Я ещё подумаю об этом, ладно? — их взгляды пересеклись; эти слова не очень обнадёживали, но всё же Хикару был ему благодарен. — У меня больше никого не осталось, кроме вас, — продолжил Бен, всё ещё глядя ему в глаза. — Я хочу, чтобы у Ким было счастливое детство, но и чтобы ты был счастлив тоже. Так что я подумаю. Хикару дотронулся костяшками до экрана. Ему так хотелось прикоснуться к Бену, обнять за плечи, согреть его, поцеловать: — Я люблю тебя. — Я тоже тебя люблю, — Бен провёл пальцами по своему экрану, будто бы погладив Хикару по щеке. — Но в следующий раз звони мне не в два часа ночи. Неожиданно весёлые нотки в его голосе успокоили Хикару, тугой комок, застрявший у него горле, исчез.  — Ким считает, что только нехорошие люди не спят в два часа ночи, а она не хочет, чтобы из-за тебя я стал плохим. — Тогда передай ей, что папа сказал, что не спать ночью — это нормально, потому что папа — хороший, а папочка — просто большой зануда. — Не вздумай говорить ей об этом, Хикару. Ты хоть понимаешь, как тяжело уложить её в кровать в разумное время? Если её герой-папа скажет ей не ложиться до утра, то она в лепёшку расшибётся, но сделает это. — Мы оба знаем, что настоящий герой для Ким — это её папочка, — Хикару прикоснулся к её фотографии, которая стояла в углу его рабочего стола. Это было более старое фото, чем-то, что было у него на мостике. — Я ведь точно знаю, что он мой герой. — И это говорит мне тот, кто в двадцать пять уже стал лучшим пилотом во всей Федерации, у кого есть докторская степень по астрофизике, кто является основателем школы фехтования Европейской Академии Звёздного Флота, кто был первым в своём классе по ботанике… — Бен, — прервал его Хикару. Он не гордился своими достоинствами. Они приносили ему лишь боль. — Прости, — стушевался Бен. - Я просто… хочу, чтобы с тобой всё было в порядке. Он глухо рассмеялся: — Жалко, что у тебя всё так хорошо получается на твоей работе, иначе тебя давно бы уже отправили домой. — Вы — единственная причина, по которой я здесь. Ради вас я выкладываюсь по полной. Настала очередь Бена молчаливо кивать в ответ. Затем он снова вздохнул и широко зевнул. — Тебе уже давно пора спать, — Хикару сверился со временем в специальном приложении, которое было установлено на всех его электронных устройствах; маленькая деталь, позволявшая чувствовать себя ближе к дому. — Мы ещё поговорим позже. Обещаю, что постараюсь выловить время, когда Ким будет бодрствовать… Я люблю тебя, Бен. — Я тоже люблю тебя, Хикару. Береги себя, — первые слова он произнёс с нежностью, вторые прозвучали как приказ. Хикару задумался, до какого же звания ему нужно дослужиться, чтобы можно было ослушаться распоряжений Кирка и в точности исполнить поручение Бена.

***

Рождение Хикару стало настоящим праздником для семьи Хосато и Йошико Сулу. Как старший сын и старший брат он должен был быть совершенством во всём. Его младшего брата и старшую сестру природа тоже не обделила умом, но, в отличие от него, им не нужно было противостоять уже двести лет как устаревшим культурным предрассудкам. Хикару был ещё мал, когда Юки начала жить отдельно, и между ними так и не установилась настоящая родственная связь. В свои восемнадцать, вступая в Звёздный Флот, Хикару ещё ни разу не был в отношениях, в то время как его младший брат Айко уже два года встречался с девушкой. Общежитие находилось за пределами кампуса, и, чтобы попасть на занятия, ему каждый день приходилось идти пару кварталов пешком. В течение целого года Хикару дважды в день проходил мимо одного и того же магазина, обращая на него внимание лишь в исключительных случаях: когда, например, оттуда доносился сладкий аромат роз или когда дорогу ему преграждала небольшая лужа, появившаяся после полива уличных цветов. Хикару был занят зубрёжкой формул для выпускного экзамена, когда чуть не наступил на лежавший на тротуаре цветок. Его взгляд зацепился за изломанный ярко-красный силуэт, выделявшийся на сером асфальте; мысленно же он продолжал прокручивать в голове комбинации букв и цифр. Хикару никак не мог понять, как этот цветок оказался на тротуаре. Он был таким ярким, таким красивым. Rosa rugosa [1], подсказал ему сидевший внутри него ботаник. Натурализован в Северной Америке. Очаг происхождения — Восточная Азия. Хикару наклонился, чтобы поднять его, и случайно коснулся ладони кого-то, кто, по всей видимости, тоже пытался спасти розу от неминуемой гибели. Они одновременно отдёрнули руки и отстранились. Хикару выпрямился, его щёки залил румянец. Он был так погружён в свои мысли, что не заметил стоявшего рядом человека. — Витаете в облаках? — спросил его мужчина, бегло осматривая поднятый им цветок. — Да, извините, у меня итоговые, простите. Я наступил на него? — подойдя ближе, Хикару увидел, что у него придавлен бутон и стебелёк надломан у основания. — Немного помяли, к сожалению. Я не смогу его продать, — Бен, если верить его бейджику, нервно облизнул губы, а затем протянул Хикару цветок. — Держите. Все мысли об экзаменах, формулах, космосе, ботанике, о том, как чертовски сложно быть лучшим пилотом Федерации — все они были уничтожены одним лишь взглядом этого взъершенного мужчины, который стоял с цветком в руке и краснел, смущённо кусая губы. Всё ещё ошарашенный, Хикару принял у него розу. — Спасибо. Бен кивнул ему, но с таким усилием, что это больше походило на полупоклон. — Удачи вам с учёбой, — сказал он и скрылся в магазине, даже не оглянувшись. Всю оставшуюся дорогу Хикару наслаждался ароматом цветка, беспрерывно думая о Бене.

***

Следующая их встреча произошла лишь накануне Нового года. Хикару недолго наслаждался красотой розы — она исчезла, стоило её лепесткам опасть. Он убедил себя, что этот мужчина отдал ему цветок просто так, безо всякого умысла. Влюбиться в Бена оказалось сложнее, чем ему представлялось вначале. В нём он видел ещё одну семью, похожую на его собственную, такую же закрытую… Та роза была просто рекламным трюком, чтобы Хикару снова вернулся в магазин, где работает такой милый и очаровательный продавец… Он застыл на пороге, почувствовав, как бешено колотится его сердце. Бен стоял спиной к нему, наклонившись к кадке с цветами, и аккуратно расправлял их лепестки. Хикару не хотел отвлекать его от работы, поэтому постарался войти как можно тише, но внезапно споткнулся о стоявшее на полу ведро и полетел носом вперёд, отчаянно размахивая руками в попытке обрести равновесие. Бен, испугавшись внезапного шума, резко обернулся и увидел Хикару. Смущение на его лице тут же сменилось испугом, когда до него дошла суть происходящего, и он инстинктивно бросился вперёд, чтобы удержать Хикару от падения. Но, перестаравшись, в итоге повалил его на пол. Теперь можно было с уверенностью сказать, что Хикару произвёл на него хорошее второе впечатление. Отсмеявшись и выпутавшись из непреднамеренных объятий, они встали и отряхнули свою одежду. — Что ж, чем я могу вам помочь? — Бен улыбнулся ему так, как улыбаются постоянным покупателям, которые давно стали вам приятелями. Хикару пришла в голову внезапная мысль, что Бен, скорее всего, его даже не помнит. — Мне, эм… — он бегло оглядел прилавки, — мне нужно полдюжины роз. — Ясно, — к Бену вернулось его прежнее спокойствие. — То есть, конечно. Какого цвета? Хикару задумчиво почесал лоб, не зная, что выбрать: — А какие дольше всего держатся? Бен указал на едва распустившиеся алые розы. — А, хорошо. Вот эти. Пожалуйста. Бен достал шесть штук из кадки и разложил их на столе поверх листа упаковочной бумаги. — Для вашей девушки? Парня? Хикару почувствовал, как кровь прилила к его щекам: — Нет. — Понятно, — он надеялся услышать больше радости в голосе Бена. — Они для моей бабушки, на Охакамаири [2], — он не был уверен, знает ли Бен, что это вообще такое, но у того на лице промелькнуло понимающее выражение. — У нас продаются благовония, если вам надо. — Да? Тогда дайте мне, пожалуйста, одну упаковку. Бен тщательно завернул розы и передал их ему в руки: — Вашей бабушке очень повезло иметь такого заботливого внука, который навещает её накануне Нового года, — Хикару хотел было смущённо отмахнуться, но Бен уже скрылся в подсобке. Он вернулся оттуда с небольшой коробочкой благовоний. — За счёт магазина. Хикару нахмурился: — Вы неминуемо обанкротитесь, если всё время будете отдавать мне вещи бесплатно. Бен не мог оторвать взгляда от пола, но в его дрожащем голосе звучала прежняя уверенность: — Похоже, вам придётся найти другой способ, чтобы расплатиться.

***

Хикару отложил всё, что запланировал вместе со своими друзьями из Академии. Они с Беном договорились встретиться у его магазина в восемь. Магазин, как оказалось, был ещё и его домом, так что у него было достаточно времени, чтобы сходить в душ и переодеться после работы. Хикару извинился перед бабушкой за то, что не пробыл с ней так долго, как должен был, после того, как закончил с уборкой её могилы, но подумал, что она не стала бы сердиться. Она была единственной, кто понимал его. А потом Хикару со всех ног понёсся домой, чтобы сходить в душ, переодеться, ещё раз переодеться, запаниковать, снова переодеться, и, в конце концов, прийти к разумному выводу, что лучше ему надеть хоть что-нибудь, чтобы не выглядеть как стрикер. В восемь часов он был на месте. Бен уже ждал его там. На нём был пушистый красный свитер, поверх которого был повязан шарф. Он смотрелся в нём очень мило и как-то по-домашнему. Хикару пожалел, что вместо того, чтобы надеть что-нибудь тёплое, натянул на себя тонкую кофту, в которой, как ему казалось, он выглядел круче. Но оно стоило того восхищённого взгляда, которым одарил его Бен при его появлении. Оно определённо того стоило, потому что позже тем вечером Бен заметил, что Хикару замёрз, и обнял его одной рукой за плечи. Неловко, но уверенно. И очень тепло.

***

— Я не знаю, как это… делается, — признался Хикару. Он прижался лбом ко лбу Бена и выдохнул. — А мы ничего и не делаем, — рассмеялся Бен. — Нет, я про… отношения. С тобой. Вся эта романтика. Я ведь ни разу ещё… — Хикару, ты ведь не хочешь мне сказать, что ни с кем раньше не встречался? — не услышав ответа, он слегка отстранился. — Это был твой первый поцелуй? — Всё было настолько плохо? — Хикару нервно закусил губу. Бен удивлённо замотал головой: — Но… — его щёки залил румянец. И он бы вряд ли продолжил эту фразу, если бы не резкий прилив адреналина. — Ты такой красивый. — И это говоришь мне ты, — Хикару облизнул свои губы и только потом понял, что со стороны он, наверное, выглядел как озабоченный. — Я? — потрясённо воскликнул Бен. — Нет-нет-нет. Ты… для меня ты совсем другой уровень. Хикару нахмурился: — Ты это не серьёзно. Бен, ты… — он замялся в поисках подходящего слова. Прекрасен — хотел он сказать, но вместо этого выпалил: — Ты чертовски горяч.

***

Они проигнорировали свадебное приглашение. Юки и Айко были в это время на другом краю вселенной и не смогли получить отпуск. Его родители же просто не ответили. Бен сделал ему предложение на их четвёртую годовщину. Спустя два года они удочерили Ким. Хикару по полной выкладывался на своей работе, потому что впервые за всё время он свободно управлял кораблём и не чувствовал, как прошлые достижения, будто тяжёлые цепи, тянули его вниз. Ведь Бен любил его, даже несмотря на то, что видел, как он тогда споткнулся о кадку с нарциссами. Благодаря любви своего мужа Сулу не терял надежды.

***

В ходе нападения погибло четыреста шесть гражданских. В сердце Хикару не осталось места для скорби о погибших, когда двери убежищ открылись и оттуда сплошным потоком хлынули жители Йорктауна. «Должно быть, Бена и Ким проводили в убежище одними из последних, потому что сейчас они вышли оттуда самыми первыми», — мысленно отметил Хикару. Он заскрежетал зубами от злости, когда служба безопасности, остановившая толпу горожан для сверки списков и зачтения инструкций, пропустила несколько особо важных персон вперёд остальных. На его лице ходили желваки, и он всё смотрел и смотрел неотрывно в одну точку, где стояли его муж и дочь, не замечавшие на себе его пристального взора. Но тут Ким начала беспокойно крутиться, изучая людей вокруг, и их взгляды пересеклись. Её лицо озарила улыбка, она помахала ему рукой и запрыгала от радости. Хикару почувствовал себя так, будто с него спали злые чары: оцепенение и гул в голове исчезли, и вместо них его сознание затопила волна всепоглощающего облегчения… Он посмотрел Бену в глаза и увидел, как что-то в нём разбилось вдребезги. Бен пережил те же эмоции, что и Хикару несколько секунд назад: отчаяние, беспокойство, необъяснимая паника, облегчение, неверие, любовь. В тот же миг, когда раздался сигнал, Хикару побежал к ним навстречу. Они столкнулись на полпути друг к другу. Он сжал Бена в удушающих объятиях, и тот обнял его в ответ так сильно, что Хикару было почти больно от давления его пальцев на кожу, ощущавшегося даже сквозь одежду. Затем они отстранились и Хикару взял Ким на руки, прижимая её к себе. На завязках её красного платья остались следы от его слёз. Ким уткнулась носом ему в шею и всхлипнула: — Папа, от тебя пахнет дымом. А курить — это плохо. — Это не из-за сигарет, малышка, — сбивчиво рассмеялся Хикару. После этих слов она перестала плакать. Он обнял её так, чтобы видеть её лицо, другой рукой обхватив Бена за плечи, и теперь они вдвоём держали её на руках. Вместе, впервые после того, как закончился этот кошмар, который, казалось, длился целую вечность. И который больше никогда не повторится. — Тогда почему ты пахнешь дымом? — Потому что мой корабль попал в аварию. — Но ты ведь пилот, — сказала Ким, задумчиво сведя брови к переносице. — Если что-то попадает в аварию, значит, в этом виноват ты. — Не всегда, малышка. Иногда корабль падает по вине других, нехороших людей. — Но твой папа, — вмешался Бен, — вместе с его командой навалял им как следует. Я прав? — Чёрт возьми, да, — ухмыльнулся Хикару. Ким стукнула его за грубое слово. Бен похвалил дочь за то, что она следит за порядком. Хикару поцеловал его, объяснив, что так он хотел заставить его заткнуться. А позади них весь город застыл, наблюдая, как вокруг USS Франклин клубится дым.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.