ID работы: 4702773

Beautiful Disaster

Слэш
Перевод
NC-17
Заморожен
85
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
63 страницы, 9 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
85 Нравится 31 Отзывы 31 В сборник Скачать

Глава 9.

Настройки текста
Я не мог поверить в это вот всё. Мне было до ужаса стыдно. Черт знает, что я мог наговорить ему в ту ночь, а после этого он продолжил вести себя со мной, как ни в чем не бывало. Почему? Я очень надеялся, что мы тогда не трахались. Я бы хотел это запомнить. — Доброе утро, мистер Леншерр, — добродушно поприветствовал я его. — Доброе утро, мистер Ксавьер, — а вот тут моя челюсть пробила пол. Он впервые поздоровался со мной. Я буквально застыл на месте, кому-то следовало меня ударить. Это был сон? Я хотел прийти к нему в офис и поговорить о той ночи, но он так меня шокировал, что я не мог сделать и движения. Когда же я наконец пришел в чувства, я направился к нему. — Мистер Леншерр. Мы можем поговорить? — Да, — да что же с ним произошло? Сначала он поздоровался, сейчас заявил, что мы можем вот так вот просто поговорить. И это не будет моим монологом, он предполагал и своё участие в разговоре. Может, вчерашний поцелуй сделал с ним что-то такое… — Я… два месяца назад, когда я напился… возможно ли то, что? — Да. — Боже. Почему? Я был так ужасен по отношению к вам. Вел себя, как ребенок, когда звонил и… Зачем вы… — Потому что мне нужен был мой секретарь прямо с утра, — так, вот это было неожиданно. Он заботился обо мне? Или нет? Он бы никогда не подтвердил это, если бы я просто спросил. — А вы… вы бы не могли поделиться со мною, что же тогда произошло? — я занял место возле его стола, а он продолжал стоять. Он только что пришел на работу и, скорее всего, хотел мирно позавтракать, но это уже было в порядке вещей. То, что я наблюдал за тем, как он завтракал и разговаривал с ним в то время, как он это делал. — Я пришел в клуб и увидел кого-то на твоём лице. Я убрал его с твоего лица, усадил в машину, спросил тебя, где ты живешь и всю дорогу ты объяснял мне, что бы ты хотел сделать со своим ужасным боссом. И что бы ты хотел, что он сделал с тобой, — его голос был спокойный, как и всегда, поэтому все вещи, которые он говорил, казались абсолютно нормальными. А я медленно, но верно краснел. — Боже! — я закрыл свое лицо руками, смущаясь. А он продолжил. Голос стал более веселым. — Я только что засмущал короля смущений? — я улыбнулся, но все еще хотел узнать, почему он сделал всё это. Это было вообще не в его стиле: ходить в клубы и спасать глупых пьяных мальчишек. — Почему, мистер Леншерр? — снова спросил я. Он знал, что я был упрямым, поэтому решил, что бороться было бесполезно. — Потому что… это был крик о помощи, — я подавился смешком. — Это был крик «приходите сюда скорее, мистер Леншерр, и трахните меня. Так… Вы это сделали? — Что сделал? — спросил он, озадачившись. — Трахнули меня. — Нет, — только и сказал он. Самое обычное «нет», но в его голосе звучала обита. — Я предпочитаю, когда мои партнеры находятся в нормальном состоянии. Это он уже сказал более примирительно и спокойно. Все это подводило меня к тому, что мой босс, оказывается, был хорошим человеком. Кто бы мог подумать. Я совершенно точно в нем ошибался. Я больше ничего не сказал, лишь подошел к нему и очень крепко обнял. Он выглядел так, будто не понимал самой сути объятий, потому что он просто стоял, как вкопанный, но я его не отпускал, а сжимал еще сильнее. Я был очень благодарен за то, что он сделал той ночью. Я так сильно ошибался насчет него. Он был не таким, каким казался на первый взгляд. Моя голова покоилась на его груди — было тепло и комфортно. — Спасибо, — прошептал я и наконец почувствовал, как чья-то рука неуверенно дотронулась до моей спины.

***

Следующие несколько дней прошли замечательно. Он каждый день подвозил меня до дома, мы иногда ужинали, болтали и занимались сексом. Мистер Леншерр перестал на меня кричать уже очень давно. Да, видимо секс помогал бороться с гневом насчет моей некомпетентности. Но я до сих пор иногда ловил его злой взгляд. Он просто был таким, каким был. Я изучил каждую морщинку на его лице. Морщинки на его лбу помогали мне понять, как он реагирует на мои шутки или обычную бесконечную болтовню. И ни одна из его эмоций от меня не ускользала. Я бы мог написать докторскую по хмурому лицу мистера Леншерра, которое так прятало эмоции, что почти никто их и не замечал. Я уже встречался со взрослыми мужчинами до этого. Но он совершенно отличался от кого-либо. Я имею в виду, да, конечно они все заставляли меня чувствовать молодым, красивым и сексуальным… но никто так не зажигал огонь в моем сердце. А мистер Леншерр это умел. Он был необычным человеком. И сражаться с ним было ужасно весело. Я имею в виду, что всех, с кем я раньше был, можно сравнить с легкой прогулкой по парку. В свою очередь мистер Леншерр был разрушительным цунами, который все набирал силу с каждым разом. Он стал тем человеком для меня, которого я бы просто не мог представить. Я поймал себя на том, что хотел бы немного большего, чем-то, что у нас было. Но я боялся, что он не позволил бы мне это сделать, что он бы закрылся от меня еще больше, чем раньше. Не поймите меня неправильно. Я не хотел, чтобы он менялся. Странно звучит, но мне он нравился таким, каким был. Но я все равно тешил себя мыслью о том, что могу быть… любим. И я сомневался, что он мог выразить любовь, даже если очень хотел.

***

— Мистер Леншерр, у вас назначена встреча на 15:30, — я услышал жуткий сильный кашель на другом конце провода. — Х-хорошо. Ему не здоровилось с самого утра. Скорее всего, он попросту простудился, что лишний раз доказывало, что он был самым обыкновенным человеком. Я предлагал ему лекарства для того, чтобы сбить температуру, но он отказался. Сколько же в нем было гордости… — Мистер Леншерр, вы в порядке? Разрешите мне принести вам что-нибудь. — Я буду в по-орядке, — его голос звучал ужасно, да и выглядел он не очень, но я не собирался ему об этом вот так прямо говорить. По крайней мере, сейчас. Он быстро вернулся со своей встречи и выглядел довольно раздраженным. — Как вы себя чувствуете, мистер Леншерр? — Я, кхм, в порядке, — а затем он громко чихнул. Бедный ребенок. — Я собираюсь вам принести лекарство, а вы собираетесь его выпить! — я уже требовал, а он лишь зарылся рукой в волосы, как бы в знак своего поражения. Он был очень зол на то, что был болен, и эта болезнь не поддавалась его контролю. Он был слабым. — Х-хорошо, — заключил он. — Я, может быть, и болен, но мне не нужны никакие лекарства, я их не-енавижу. Просто отвлеки меня. Да, это я, наверное, мог. Так мы, наверное, не могли бы заняться сексом, пока он находился в таком состоянии… Я бы мог ему отсосать, но, похоже, у него и на это не было настроения. Он всё более и более уходил в себя, поэтому я видел лишь одной выход из этой ситуации: он резко стукнул мне в голову. — У-у, кхм-кхм, детка, я горячий, как печка, — тихо и очень неуверенно начал напевать я. — Что? — огрызнулся он, недовольный тем, что не слышал меня. Я с трудом сглотнул и начал петь нова. — У-у, детка, я горячий, как печка. Мне нужна любовь, — я пел мягко и чуть более мелодично, чем это получилось в первый раз. — Крошка, я больше не могу сдерживать чувство. Оно становится всё сильнее и сильнее. Он смотрел на меня, его брови медленно поднимались вверх. — Когда я чувствую себя так, мне нужно исцеление сексом, — его выражение лица всё еще было смущенным из-за того, что я делал, но я не останавливался. — Сексуальное исцеление, о, детка, от него так хорошо. Оно помогает отвести душу, — я пел более бодро, пытаясь следовать ритму песни, пока он продолжал пялиться на меня, даже не моргая. — Бери дело в свои руки, бери под контроль моё тело и мой разум. Скоро мы займемся этим, детка. Мне будет хорошо, — я широко улыбался, удивленный его восхищенным взглядом. Поэтому продолжил петь. — Ты моё лекарство, откройся и впусти меня. Дорогой, ты великолепен, мне не терпится овладеть тобой, — мой мягкий голос постепенно заполнил всю комнату. А затем случилась самая страшная вещь. Он засмеялся. Обнажил столько зубов одновременно, и это было страшно, потому что я не видел и намека улыбки на его лице, только постоянные оскалы или легкие ухмылки, но смех? Этого не происходило даже в моих самых потаенных фантазиях. Он ошарашил меня настолько, что я бросил петь и сделал шаг назад. Он продолжал смеяться, и это было так искренне и добродушно, что я тоже засмеялся и мы стали хохотать вместе, словно два идиота. Глупо, незрело, идеально. Мне это нравилось. — Оу-у, хорошая работа, мистер Ксавьер. Вы действительно развлекли меня, я не смеялся так с тех пор, как… — он не закончил предложение, все еще легко улыбаясь. Но и я прекратил смеяться, когда услышал сказанное. Он даже не помнил, когда последний раз смеялся. Это было… грустно. Я не жалел его, но хотел, чтобы он впредь делал это почаще.

***

На следующий день я нетерпеливо ждал его, уже давно купив завтрак и чай. Но он опаздывал. А это было жутко на него непохоже. Поэтому я позвонил ему. Я услышал кашель на том конце провода. Еще более сильный, чем вчера. — Мистер Леншерр? — Я не смогу ничего делать сегодня, мистер Ксавьер. Пожалуйста, отмените все мои встречи и… постарайтесь не сжечь компанию за день, пока я отлеживаюсь дома, — в его голосе слышалась улыбка, но я беспокоился за него все больше и больше. Его работа была для него всем и, если он решил на нее не пойти сегодня, то это значило, что он чувствовал себя очень и очень плохо. — Конечно, мистер Леншерр. Не хотите, чтобы я вам принес чего-нибудь? Может быть, ваш завтрак? — я спросил с надеждой, что он не был таким упрямцем хотя бы в тот день. Он молчал некоторое время, видимо, раздумывая. — Нет, я в порядке. Скоро увидимся, — и после этого я услышал гудки. Но я же не мог оставить его в таком состоянии! Я переживал целый день, понимая, что чрезвычайно нагнетаю, у него была всего лишь простуда, но я не мог помочь, а ведь беспокоился и… наверное, немного скучал. Да кого я обманываю, конечно, я по нему скучал. У меня не было его адреса, но я поспрашивал по офису, и кто-то мне его наконец-то продиктовал. Его работникам было совершенно похуй на него и, тем более, похуй на меня. Я надеялся, что он хотя бы провел весь день в умиротворении и покое…

***

Я взял ему немного супа и лекарств, поймал такси и направился к нему. Я его не предупреждал, зная, что он настоял бы на том, чтобы я не приезжал. Он жил в верхнем Ист-Сайде, конечно же, и я, спустя некоторое время, нашел его дом. Я уставился на здание, сделанное из белого камня. Оно было шикарным и утонченным. Хоть и было довольно старым, все равно оставалось нереально красивым, похожим на замок. Очень в стиле Джейн Остин. Я сфотографировал его и направился внутрь. — Извините, а куда вы направляетесь, молодой человек? Чудесно. Швейцар. Конечно же, по-другому и быть не могло. — Я к Эрику Леншерру. — Он не говорил, что у него будут посетители, — он смотрел на меня с выражением лица, обозначающим «ты никуда не пойдешь, мальчик». — Я хотел сделать для него сюрприз, — лучезарно улыбнулся я и уже было направился к лифту, как этот коротышка перегородил мне дорогу. — Как вас зовут? — Чарльз. Я его секретарь. — Я позвоню ему, спрошу, хочет ли он вас видеть. — О боже, — вздохнул я. Он собирался сделать звонок, который вообще был не нужен. Потому что я знал, какой бы ответ ему дали. — Он не хочет видеть вас. Я не могу вас впустить. — Да, я на другое и не рассчитывал. Ладно, — я глубоко вздохнул, развернулся в сторону выхода, собираясь уйти. А затем резко побежал в сторону лифта. — Вернитесь сюда, молодой человек! — двери лифта закрылись быстрее, чем он меня нагнал. — Просто скажите ему, что я вас одурачил. Он только этого от меня и ждет, — прокричал я швейцару через двери, прежде чем подняться наверх.

***

Я постучал несколько раз. — Мистер Леншерр? Нет ответа. — Я просто хотел убедиться, что вы в порядке, пожалуйста, пустите меня, — я приложил ухо к двери. Абсолютная тишина. Что ж, я чуть надавил на дверь, и она сразу же открылась. Почему он её не запер? Как только я зашел внутрь, в нос резко ударил запах его парфюма. Ммм. Я мог различить этот запах где угодно. Я хотел бы похоронить себя в этом аромате. Нигде не горели лампочки, поэтому я просто шагнул в темноту. Его квартира была похожа на то, что я себе и представлял. Совсем как офис: большая и пустая. Тут была наставлена шикарная мебель, но, вы понимаете, чего-то не хватало. Все выглядело богато, но не выглядело живым. Скорее всего, я находился в гостиной, тут также находились большая картина Нью-Йорка, широкоформатная плазма, гитара, висящая на стене. Ох, а он играл? Я бы очень хотел послушать. — Мистер Леншерр? — прошептал я. Я знал, что он не хотел меня видеть, но я был не из тех, кто быстро сдавался. Я был похож на заплутавшую в лесу Белль. Так где же мое чудовище? Я открыл дверь, которая предательски заскрипела в этой слишком тихой квартире, что придало ощущение, будто бы я находился в фильме ужасов. Я находился в его офисе, который также служил библиотекой. Я сразу же провел рукой по книжному шкафу. Искал что-то интересное, но находил только книги по экономике и финансам. Фу. Я вышел довольно быстро, понимая, что он с катушек от злости слетел бы, если бы нашел меня в той комнате. Я вернулся в гостиную и споткнулся о крошечный кофейный столик. — Блять. Спасибо моим рефлексам: я поймал вазу и поставил её туда, где она и стояла. Забавный факт: эта ваза с цветами была очень похожа на ту, что я разместил у него в офисе. Нет. Не может быть. Это была моя ваза! Только уже с другими цветами. — О, вы тот еще засранец, — прошептал я самому себе. Я прошелся по большим апартаментам и наконец нашел спальню. Я вошел в комнату. Там было темно, но я увидел его тело в постели. — Мистер Леншерр? Это я. Чарльз, — шептал я самым сладким голосом, когда он спросил, что я вообще тут делаю. — Я принес вам суп. Могу сделать вам чай и… может быть, я включу свет? — Нет! Выметайся! — Пожалуйста, если я не увижу, куда мне идти, я может быть, случайно упаду на вас и придавлю, сам того не желая, — пошутил я и снова услышал это. Его улыбку. Поэтому я все-таки включил свет. Он выглядел ужасно. Я подошел к нему и сказал, что позабочусь о нем. Возможно, он даже этого не услышал, но я хотел решительно сдержать свое слово. Я быстро добрался до кухни, подогревая суп, заваривая чай и подбирая ему таблетки и сироп. — Ты не должен был приходить. — Я хотел. Не волнуйтесь, я никому не говорил, какой вы ребенок, когда вы больны, — он усмехнулся. Таблетки, которые я ему дал, скорее всего, начали действовать. Он выглядел расслабленным. Он наполовину лежал, наполовину сидел в кровати. — Я и тебя заражу… — прошептал он, а его голос звучал виновато. — И я не могу отвлекать тебя от работы… Я поцеловал его в губы, чтобы заткнуть и не дать ему наговорить всякой фигни, которой он обязательно собирался наговорить. — Видите, я совсем не боюсь заразиться. А теперь ешьте свой суп, — и он действительно меня послушался. Сдался и перестал гнуть линию своего упрямства. Я инстинктивно положил руку на его лоб, понимая, что у него поднялась температура. От неё я также дал ему лекарство. — Я вижу, вы приготовились, доктор Куинн. — О, заткнитесь. — Моя мать… если я болел, она всегда заботилась обо мне. Никто не заботился обо мне после нее. Я всегда был один, — в его голосе звучала тоска и сожаление. Мои глаза наполнились слезами. Я легонько обнял его и поцеловал в лоб. Он позволил себе расслабленно прилечь на меня. Вскоре он стал немного бредить из-за температуры. — Я не… не ходил на работу сегодня, — его голос звучал приглушенно, а глаза были закрыты. — Все хорошо, мистер Леншерр, все хорошо, — убаюкивал я его. — … потому что он был здесь, мама. Что? О, бедный, он думал, что я был его мамой, потому что я просто заботился о нем. Я сильнее прижал его к своей груди. — Кто был здесь… дорогой? — я решил поддержать разговор. — Этот красивый парень. Я не хотел, чтобы он видел меня таким. Он такой очаровательный… — о боже. Он говорил обо мне? Он считал меня красивым? Я никогда не думал, что услышу такие слова, исходящие от него. Черт. Я, наверное, накачал его таблетками, поэтому он просто не понимал, о чем говорил. — Но он пришел сюда, потому что он такой забавный… и я открыл дверь для него. Я пустил его, потому что… хочу, чтобы он был здесь, чтобы он был рядом. И внезапно он стал теплым не только от того, что у него была температура. Мое сердце учащенно забилось. Самая главная фраза была не «я хочу, чтобы он был здесь», а «я пустил его». Он пустил меня внутрь.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.